Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
о тише!", это самая красивая девушка в стране де-
лаваров. Все молодые воины мечтали взять ее себе в жены. Но случилось
так, что Чингачгук полюбил Уа-та-Уа и Уа-та-Уа полюбила Чингачгука.
Зверобой на мгновение смолк. Хетти Хаттер, покинув свое место, подош-
ла к охотнику и жадно слушала, как ребенок, увлеченный сказкой, которую
рассказывает мать.
- Да, он полюбил ее, и она полюбила его, - продолжал Зверобой, бросив
дружелюбный и одобрительный взгляд на простодушную девушку. - А когда
так случается и старшины не возражают, то молодую парочку редко удается
разлучить. Само собой разумеется, Чингачгук не мог захватить подобный
приз, не нажив множества врагов из числа тех, которые добивались того
же, что и он. Некто Терновый Шип, как зовут его по-английски, или Иоком-
мон, как его называют индейцы, ближе всех принял к сердцу это дело, и мы
подозреваем его руку во всем, что случилось дальше. Два месяца назад
Уа-та-Уа отправилась с отцом и матерью на ловлю лососей к Западным
ручьям, где, как вам известно, водится пропасть рыбы, и вдруг девушка
там исчезла. Несколько недель подряд мы ничего не знали о ней, но дней
десять назад гонец, проходивший через земли делаваров, рассказал нам,
что Уа-та-Уа украли у ее родителей и что она теперь находится во власти
враждебного племени, которое приняло ее в свою среду и хочет выдать за-
муж за одного молодого минга. Гонец сообщил, что охотники из этого пле-
мени должны месяца два провести в здешних местах, прежде чем вернуться
обратно в Канаду, и, если мы отправимся туда на поиски девушки, нам,
быть может, удастся ее выручить.
- А какое вам дело до этого, Зверобой? - спросила Джудит с некоторым
беспокойством.
- Все, что касается моего друга, касается и меня. Я пришел сюда по-
мочь Чингачгуку и, если удастся, спасти девушку. Это доставит мне почти
такую же радость, как если бы я освободил мою собственную возлюбленную.
- А где же ваша возлюбленная, Зверобой?
- Она в лесу, Джудит, она падает с ветвей деревьев вместе с каплями
дождя, она росой ложится на траву, она плывет с облаками по голубому не-
бу, она поет вместе с птицами, она течет звонкими ручьями, из которых я
утоляю жажду, она во всех прекрасных дарах, которыми мы обязаны благому
провидению.
- Вы хотите сказать, что до сих пор не любили ни одной женщины, а лю-
били только охоту и жизнь лесу?
- Вот именно, вот именно! Нет, нет, я еще не хворал этой болезнью и
надеюсь остаться в добром здоровье, по крайней мере, до конца войны. Де-
ло Чингачгука и без того потребует много хлопот, так что лишний груз на
шее мне ни к чему.
- Девушка, которая когда-нибудь победит вас, Зверобой, Завоюет, по
крайней мере, честное сердце, сердце, не знающее измены и лукавства. А
такой победе может позавидовать каждая женщина.
Когда Джудит говорила эти слова, ее красивое лицо гневно хмурилось и
горькая улыбка скользила по губам.
Собеседник заметил эту перемену, и, хотя он не привык угадывать тайны
женского сердца, врожденная деликатность подсказала ему, что лучше всего
переменить тему разговора.
Так как до часа, назначенного Чингачгуком, было еще довольно далеко,
у Зверобоя осталось достаточно времени, чтобы изучить все средства обо-
роны "замка" и принять необходимые меры, какие требовались обстоя-
тельствами. Впрочем, Хаттер, с его богатым опытом, так все предусмотрел,
что невозможно было изобрести что-нибудь новое - в этом отношении. "За-
мок" находился так далеко от берега, что выстрелов оттуда нечего было
бояться. Правда, пуля из мушкета достала бы на таком расстоянии, но о
точном прицеле не могло быть речи, и даже Джудит пренебрегала опасностью
с этой стороны.
Итак, пока в руках наших друзей оставалась крепость, им ничто не уг-
рожало. Конечно, нападающие, подплыв к "замку", могли бы его штурмовать,
или поджечь, или же прибегнуть еще к каким-либо уловкам, внушенным ин-
дейским коварством. Но против пожара Хаттер принял все нужные предосто-
рожности, да и сама постройка, если не считать берестяной кровли, не
так-то легко бы загорелась. В полу было проделано несколько отверстий, и
под рукой находились ведра с веревками. В случае пожара любая из девушек
легко могла потушить огонь, не дав ему разгореться. Джудит, знавшая все
оборонительные планы отца и достаточно смелая, чтобы принимать участие в
их выполнении, рассказала Зверобою о них во всех подробностях и тем из-
бавила его от напрасной траты сил и времени на личный осмотр.
Днем бояться было нечего. Помимо пирог и ковчега, на всем озере не
было видно ни единого судна. Правда, плот можно было построить довольно
быстро - у самой воды валялось множество деревьев. Однако, если бы дика-
ри серьезно решились на штурм, им вряд ли удалось бы до наступления тем-
ноты Подготовить необходимые средства переправы. Тем не менее недавняя
гибель одного из воинов могла придать им прыти, и Зверобой полагал, что
наступающая ночь будет решающей. Поэтому юноша очень хотел, чтобы его
друг-могиканин прибыл поскорее. С нетерпением поджидал он солнечного за-
ката.
В течение дня обитатели "замка" продумали план обороны и закончили
необходимые для этого приготовления. Джудит была очень оживлена, и, ви-
димо, ей было приятно совещаться обо всем с новым знакомым. Его равноду-
шие к опасности, мужественная преданность и невинное простодушие заинте-
ресовали и пленили ее. Зверобою казалось, что время идет очень медленно,
но Джудит не замечала этого, и, когда солнце начало склоняться к лесис-
тым вершинам западных холмов, она выразила удивление, что день кончился
так скоро. Зато Хетти была задумчива и молчалива. Она никогда не была
болтлива, и если иногда становилась разговорчивой, то лишь под влиянием
какого-нибудь события, возбуждавшего ее бесхитростный ум. В этот памят-
ный день она словно на несколько часов лишилась языка. Тревога за участь
отца ничем не нарушила привычек обеих сестер. Да они, впрочем, и не ожи-
дали никаких дурных последствий от его пребывания в плену, и Хетти раза
два выражала надежду, что Хаттер сумеет освободиться. Джудит была не так
спокойна на этот счет, но и она полагала, что ирокезы захотят получить
выкуп за пленников, как только убедятся, что никакие военные хитрости и
уловки не помогут им захватить "замок". Зверобой, однако, считал все эти
надежды просто девическими фантазиями и продолжал серьезно и упорно го-
товиться к обороне.
Наконец пришло время отправиться на место свидания с могиканином, или
делаваром, как чаще называли Чингачгука. Зверобой предварительно обдумал
план действий, подробно растолковал его обеим: сестрам, и все трое друж-
но и ревностно принялись за работу. Хетти перешла в ковчег, связала
вместе две пироги и, спустившись в одну из них, направила их в некое по-
добие ворот в палисаде, окружавшем "замок". Затем она привязала обе лод-
ки под домом цепями, которые были прикреплены к бревнам. Палисад состоял
из древесных стволов, прочно вбитых в ил, и служил двойной цели: он ог-
раждал небольшое замкнутое пространство, которым можно было пользоваться
для различных надобностей, и вместе с тем мешал неприятелю приблизиться
к лодкам. Таким образом пироги, введенные в док, до некоторой степени
были защищены от посторонних глаз, а если бы их и увидели, то вывести их
оттуда при закрытых воротах было бы трудно. Джудит, сев в третью пирогу,
также выехала за ворота, а Зверобой в это время запирал в доме все окна
и двери. Там все было массивно и крепко и засовами служили стволы не-
больших деревьев. Поэтому, после того как Зверобой закончил свою работу,
потребовалось бы не меньше двух часов, чтобы проникнуть внутрь построй-
ки, даже если бы осаждающие могли пустить в ход еще какие-нибудь инстру-
менты, кроме боевых топоров, и не встретили бы при этом никакого сопро-
тивления. Все эти меры предосторожности Хаттер изобрел после того, как
во время частых отлучек его раза два обокрали белые бродяги, которых
много шатается на границе.
Как только жилище было наглухо закрыто изнутри, Зверобой подошел к
люку спустился в пирогу Джудит. Тут он запер подъемную дверь массивной
балкой и здоровенным замком. Хетти тоже перебралась в эту пирогу, и они
выплыли за пределы палисада. Потом замкнули ворота и ключи отнесли в
ковчег. Теперь внутрь жилища можно было проникнуть лишь с помощью взлома
или тем же путем, каким Зверобой выбрался оттуда.
Разумеется, Зверобой захватил с собой подзорную трубу и теперь, нас-
колько это было возможно, внимательно разглядывал побережье. Нигде не
было видно ни единого живого существа, только несколько птиц порхало в
тени деревьев, как бы спасаясь от послеполуденного зноя. Особенно тща-
тельно Зверобой осмотрел соседние с "замком" места, чтобы выяснить, не
сооружается ли гденибудь плот. Но повсюду царило пустынное спокойствие.
Здесь надо в нескольких словах объяснить, в чем заключалась главная
трудность для наших друзей. Тогда как зоркие глаза неприятеля имели пол-
ную, возможность наблюдать за ними, все передвижения мингов были скрыты
покровом густого леса. Воображение невольно преувеличивало число врагов,
таившихся в лесной чаще, в то время как любой наблюдатель, занявший по-
зицию па берегу, ясно видел, как слаб гарнизон, оборонявший "замок".
- До сих пор нигде никто не шевельнулся! - воскликнул Зверобой, опус-
тив наконец трубу и собираясь войти в ковчег. - Если бродяги замышляют
недобро", они слишком хитры, чтобы действовать открыто. Быть может, они
уже мастерят в лесу плот, но еще не перетащили его на озеро. Они не мо-
гут догадаться, что мы собираемся покинуть замок, а если бы догадались,
то им неоткуда узнать, куда мы хотим плыть.
- Совершенно верно, Зверобой, - подхватила Джудит, - и теперь, когда
все готово, мы должны, не боясь погони, двинуться вперед, иначе мы опоз-
даем.
- Нет, нет, это надо делать с оглядкой. Хоть дикари еще и не знают,
что Чингачгук поджидает нас на утесе, но у них есть глаза и ноги. Они
увидят, куда мы плывем, и, уж конечно, последуют за нами. Я, впрочем,
постараюсь надуть их и буду направлять баржу то туда, то сюда, пока они
не устанут, гоняясь за нами.
Зверобой, насколько мог, исполнил свое обещание. Не прошло и пяти ми-
нут, как друзья вошли в ковчег и отчалили от "замка". С севера дул лег-
кий ветерок. Смело развернув парус, молодой человек направил нос неуклю-
жего судна таким образом, что, учитывая силу течения, они должны были
приблизиться к восточному берегу милях в двух ниже "замка". Ковчег не
отличался быстроходностью, но все же мог плыть со скоростью от трех до
четырех миль в час. А между "замком" и утесом было лишь немногим больше
двух миль. Зная пунктуальность индейцев, Зверобой очень точно рассчитал
время, чтобы в зависимости от обстоятельств достигнуть назначенного мес-
та лишь с небольшим опозданием или же немного ранее назначенного часа.
Когда молодой охотник поднял парус, солнце стояло высоко над западными
холмами: до заката оставалось еще часа два. После, пятиминутных наблюде-
ний Зверобой убедился, что баржа плывет с достаточной скоростью.
Стоял чудесный июньский день, и пустынное водное пространство меньше
чем когда-либо напоминало арену жестокой поверхности озера, как бы не
желая возмущать его зеркальную гладь. Даже леса, казалось, дремали на
солнце, над северной частью горизонта, словно ее поместили там нарочно
для украшения пейзажа. Иногда водяные птицы мелькали над озером, а порою
можно было видеть одинокого ворона, парившего высоко над деревьями и
зорким взглядом окидывавшего лес в надежде заметить живое существо, ко-
торым он смог бы поживиться.
Читатель, наверное, заметил, что, несмотря на свойственную резкость и
порывистость в обращении, Джудит выражалась значительно грамотнее и
изысканнее, чем окружавшие ее мужчины, в том числе и ее отец.
По своему воспитанию Джудит и ее сестра вообще заметно выделялись
среди девушек их круга.
Офицеры ближнего гарнизона не очень преувеличивали, когда уверяли
Джудит, что даже в городе найдется не много дам с такими манерами.
Своим воспитанием девушки обязаны были матери.
Кем была их мать, знал только старый Хаттер. Она умерла два года на-
зад, и, как об этом рассказывал Гарри, муж похоронил ее на дне озера.
Пограничные жители часто обсуждали между собой вопрос, почему он так
поступил: из презрения ли к предрассудкам или из нежелания утруждать се-
бя рытьем могилы?
Джудит никогда не посещала то место, где опустили в воду ее мать, но
Хетти присутствовала при погребении и часто на закате или при свете луны
направляла туда свой челн. Целыми часами смотрела она в прозрачную воду,
словно надеясь увидеть смутный образ той, которую она так нежно любила с
детских лет и до печального часа - вечной разлуки.
- Скажите, неужели мы должны подплыть к утесу как раз в ту минуту,
когда зайдет солнце? - спросила Джудит молодого человека. Они стояли ря-
дом на корме: он-с рулевым веслом, а она-с рукодельем; девушка вышивала
узоры на своем платье, что было неслыханным новшеством в лесах. - Разве
несколько минут могут изменить дело? А ведь очень опасно долго оста-
ваться к близко от берега.
- В этом-то и вся трудность, Джудит. Утес находится как раз на расс-
тоянии ружейного выстрела от мыса, и потому к нему нельзя подплыть ни
слишком быстро, ни на очень долгое время. Когда вы имеете дело с индей-
цами, надо все предугадать и все высчитать заранее: у краснокожих такая
уж натура, что они любят разные хитрости. Теперь, как видите, Джудит, я
правлю совсем не к утесу, гораздо восточнее его, чтобы дикари побежали в
ту сторону и зря натрудили бы себе ноги.
- Значит, вы уверены, что они видят нас и следят за нашими передвиже-
ниями, Зверобой? А я-то надеялась, что они, может быть, ушли в лесина
несколько часов оставили нас в покое.
- О нет! Только женщина может так подумать. Находясь на тропе войны,
индеец Никогда не перестает следить за врагом. В эту самую минуту глаза
их устремлены на нас, хотя нас защищает озеро. Мы должны подплыть к уте-
су, рассчитав время самым точным образом и направив врагов на ложный
след. Говорят, у мингов хорошие носы, но рассудок белого человека всегда
может потягаться с их чутьем.
В то время, как Джудит охотно и оживленно разговаривала со своим со-
беседником, Хетти сидела молча, погруженная в какие-то размышления.
Только один раз подошла она к Зверобою и задала ему несколько вопросов
относительно его намерений. Охотник ответил ей, и девушка вернулась на
свое место; напевая вполголоса заунывную песню, она снова принялась шить
грубую куртку для отца.
Так проходило время, и, когда алое солнце опустилось за сосны, покры-
вавшие западные холмы, иначе говоря, минут за двадцать до заката, ковчег
поравнялся с тем мысом, где Хаттер и Непоседа попали в плен. Направляя
судно то в одну, то в другую сторону. Зверобой старался скрыть истинную
цель его плавания. Ему хотелось, чтобы индейцы, несомненно, наблюдавшие
за его маневрами, вообразили, будто он намерен вступить сними в перего-
воры вблизи этого пункта, и поспешили бы в эту сторону в надежде вос-
пользоваться благоприятным случаем. Хитрость эта была очень ловко приду-
мана: преследователям пришлось бы Сделать большой крюк, чтобы обойти
стороной извилистый, да к тому же и топкий берег бухты. Прежде чем ин-
дейцы добрались бы до утеса, ковчег уже успел бы там причалить. Желая
ввести неприятеля в обман. Зверобой держался возможно ближе к западному
побережью. Затем, велев Джудит и Хетти войти в каюту, а сам спрятавшись
за прикрытием, он внезапно повернул судной направился прямо к истоку. К
счастью, ветер немного усилился, и ковчег, пошел с та; кой быстротой,
что Зверобой почти не сомневался в успехе своего предприятия.
Глава IX
Улыбка легкая без слов
Взошла над морем, как рассвет,
Земля с десятков островов
Шлет радостный привет.
И, славой яркою горя,
Ты нежишь земли и моря!
"Небеса"
Читатель легче поймет события, изложенные в этой главе, если у него
перед глазами будет хотя бы беглый набросок окружающего пейзажа. Надо
вспомнить, что очертания озера были неправильны. В общем, оно имело
овальную форму, но заливы и мысы, которые украшали его, разнообразили
берега. Поверхность чудесного водного пространства сверкала, как драго-
ценный камень, в последних лучах заходящего солнца, а холмы, одетые бо-
гатейшей лесной растительностью, казалось улыбались сияющей улыбкой. За
редкими исключениями, берега круто поднимались из воды, и даже в тех
местах, где холмы не замыкали кругозора, над озером свисала бахрома из
листьев. Деревья, росшие на склонах, тянулись к свету, так что их длин-
ные ветви и прямые стволы склонялись над землей подострим углом. Мы име-
ем ввиду только лесные гиганты-сосны, достигающие в высоту от ста до по-
лутораста футов, - низкорослая растительность попросту купала свои ниж-
ние ветви в воде.
Ковчег занимал теперь такое положение, что "замок" и вся северная
часть озера были скрыты от него мысом. Довольно высокая гора, поросшая
лесом, ограничивала кругозор в этом направлении. В одной из прошлых глав
Мы уже рассказывали, как река вытекала из озера под Лиственными сводами,
и упоминали также об утесе, стоявшем вблизи истока, неподалеку от бере-
га. Это был массивный одинокий камень, его основание покоилось на дне
озера. Он, видимо, остался здесь с тех времен, когда воды, пролагая себе
путь в реку, размыли вокруг мягкую землю. Затем под непрерывным воз-
действием стихий он приобрел с течением веков свою теперешнюю форму. Вы-
сота этого утеса над водой едва превышала шесть футов; своими очертания-
ми он напоминал пчелиный улей или копну сена. Лучше всего сравнить его
именно с копной, так как это дает представление не только о его форме,
но и о размерах.
Утес стоял и до сих пор стоит, ибо мы описываем действительно сущест-
вующий пейзаж - в пятидесяти футах от берега, и летом здесь озеро не
глубже двух футов, хотя в другие времена года круглая каменная верхушка
совсем погружается в воду. Некоторые деревья так далеко вытягиваются
вперед, что даже на близком расстоянии не видно пространства между уте-
сом и берегом. Особенно далеко вытягивается и свисает над утесом одна
высокая сосна; под ее величественным балдахином в течение многих веков
восседали лесные вожди, когда Америка еще жила в одиночестве, неизвест-
ная всему остальному миру.
В двухстах или трехстах ярдах от берега Зверобой свернул парус и бро-
сил якорь, лишь только тогда заметил, что ковчег плывет прямо по направ-
лению к утесу. Судно пошло несколько медленнее, когда рулевой повернул
его носом против ветра. Зверобой отпустил канат и позволил неуклюжему
кораблю медленно дрейфовать к берегу. Так как у судна была неглубокая
осадка, то маневр удался. Когда молодой человек заметил, что корма нахо-
дится в пятидесяти-восьмидесяти футах от желанного места, он остановил
ковчег.
Зверобой торопился: он был уверен, что враги не спускают глаз с судна
и гонятся за ним по берегу. Он думал, однако, что ему удалось сбить мин-
гов столку. При всей своей прозорливости они вряд ли могли догадаться,
что именно утес является целью его плавания, если только один из пленни-
ков не выдал им эту тайну. Но такое предательство казалось Зверобою не-
вероятным.
Как ни спешил Зверобой, все же, прежде чем подойти к берегу, он при-
нял некоторые меры предосторожности на случай поспешного отступления.
Держа карабин наготове, он поставил Джудит у окошечка, обращенного к
суше. Отсюда хорошо были видны и утес и береговые заросли, и девушка
могла вовремя предупредить о приближении друга или недруга.
Ее сестру Звер