Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Браст Стивен. Талтош 1-11 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  -
моей). У него имелось при себе три печати. Я знала, что будет по крайней мере одна, но сразу три... да, Лофтис и в самом деле работает на какого-то очень могущественного вельможу Империи. Самая главная печать давала право ее обладателю делать аресты и была выдана двести лет назад, из чего следовало, что Лофтис состоит на Императорской службе не менее двух с половиной веков - слишком долгий срок для лейтенантского звания, если только он не является представителем подразделения, где, по традиции, звания не имеют ни малейшего значения. Можно вспомнить иронию, которую подметил Влад в разговоре Лофтиса и Домма, когда они обращались друг к другу по званию. Мне известно о существовании четырех таких подразделений, все они являются более или менее независимыми. Кроме того, когда-то имелось еще и пятое, но прошло уже немало лет с тех пор, как его расформировали, за исключением одного человека. Но кем бы ни был Лофтис, его никак невозможно принять за Сетру Лавоуд. Я размышляла о четырех оставшихся службах, и меня вдруг охватило беспокойство: а вдруг появилась еще одна, о которой я не знаю? Первая называется Корпус Императорского надзора. Его служащие подчиняются премьер-министру, если таковой имеется, или министру Домов. Должность министра Домов занимает исола по имени Индас, и я бы села играть с ней в карты только на том условии, что она не возьмет в руки колоду. Она отличается хитростью, но сохраняет верность Императрице - Индас могла заварить всю эту кашу, если бы получила приказ, отдать который имела право лишь Зарика. Если кто-нибудь, кроме Императрицы, попытается использовать Индас... ну, всякий, кто хоть немного с ней знаком, не рискнет обращаться к ней с подобными просьбами. Значит, либо не Индас, либо приказ исходил от Зарики, а я была уверена, что Императрица не давала своим подчиненным таких указаний. То же самое можно сказать и о "Реликвии Третьего этажа", получившей свое название в честь зала, где представители организации встречаются с ее величеством. В подразделении никогда не насчитывалось более двадцати или тридцати человек, и хотя они прекрасно знают свое дело, без личного приказа Императрицы никто из них не шевельнет и пальцем. Кроме того, они вряд ли станут принимать участие в такой широкомасштабной операции - им больше подходят локальные задачи. Две оставшиеся организации имеют самое непосредственное отношение к армии. Одна из них - та, существование которой признается публично, - носит название Шестого Дивизиона Императорской армии. Большую часть своей работы они делают за границей, но в случае необходимости вполне могут выполнять задания и на территории Империи. Шестой дивизион - крупное, неповоротливое соединение, иногда неуклюжее, иногда блестящее - подчиняется непосредственно Главнокомандующему, который не мог одобрить их использование, не получив разрешения Императрицы. Впрочем, среди командования огромного дивизиона могли найтись люди не слишком честные. И все же Лофтиса невозможно принять за гвардейца - они не сумели бы так долго сохранять операцию в тайне, во всяком случае, от тех, кто знает, куда следует смотреть. И наконец, Отряд специальных заданий, небольшой, но прекрасно подготовленный, способный быстро исправить ошибки остальных подразделений (что он и делает, когда возникает необходимость). Короче говоря, организация, идеально подходящая для выполнения операции с Файрисом. Но они отчитываются перед лордом Каавреном - а он никогда не позволил бы использовать их без приказа Императрицы, и даже если бы Зарика такой приказ отдала, он устроил бы очередной грандиозный скандал и вновь подал бы прошение об отставке. Перебрав возможные варианты, я вернула содержимое бумажника Лофтиса на место. Затем уселась на кровать (единственный предмет обстановки в комнате) и продолжила свои размышления. Я могла бы перечислить ряд веских причин, не позволяющих использовать каждое из четырех подразделений, но еще менее вероятным мне представлялось появление пятого отряда, о котором я никогда и ничего не слышала - а ведь я очень внимательно слежу за событиями во дворце, по обе стороны от стены, как они говорят. Я попыталась вспомнить все, что говорил мне Влад о своих встречах с Лофтисом, Доммом и Тиммер, в том числе и тонкости оборотов их речи, которые ему удалось запомнить. Конечно, задача усложнялась тем, что приходилось анализировать лишь пересказ. К тому же мне нужно было спешить. Да, в моем распоряжении оставалось совсем немного времени. Я снова прошлась по всем известным мне фактам и покачала головой. Пожалуй, я бы выбрала Надзор, прежде всего потому, что речь идет об Империи и Доме Орки. При обычных обстоятельствах именно оркам поручили бы проводить расследование - под контролем службы Третьего этажа. Но у меня все равно концы не сходились с концами. Может быть, тут задействован Шестой дивизион? С одной стороны, трудно найти более подходящих кандидатов на проведение подобной аферы, но с другой - они едва ли станут заниматься устранением свидетелей - ведь дивизион в основном состоит из высокооплачиваемых клерков, не слишком компетентных воров и множества людей, умеющих давать взятки. Нет, Надзор самый подходящий вариант, но я никак не могла представить себе, как им удалось обойти леди Индас - если запрос попадет к ней на стол, она... И тут я вспомнила одну фразу: или мы можем скинуть все проблемы Папе-коту... Он произнес ее с угрожающими интонациями. Обещал рассказать командиру о том, чем они тут занимаются. И хотя они и действуют в соответствии с приказом, получили они его вовсе не от своего непосредственного начальства. Не говоря уже о том, что человек, отдавший приказ, как раз и является именно тем, кто ловко обошел Индас. - Папа-кот. Кот. Тиасса. Лорд Кааврен. Как сказал бы Влад: "Ага". Снаружи послышался стук тяжелых сапог, а в следующую секунду дверь с грохотом распахнулась. На пороге стояли мужчина и женщина с обнаженными шпагами, направленными в мою сторону. Я бросила кошелек мужчине и сказала: - Первым делом, Лофтис, скажи Тиммер, чтобы она вернулась в ратушу - я буду говорить только с тобой. Во-вторых, тебе придется заплатить за дверь из собственного кармана: не думаю, что Папа-кот согласится возместить твои расходы, когда узнает, что здесь произошло, - если он узнает. Они молча уставились на меня. - Ну, чего ждешь? Отправь свою напарницу обратно, заходи и присаживайся. Кстати, младший лейтенант, установи звуковое поле вокруг комнаты - полагаю, ты умеешь делать такие вещи. И позаботься о тех, кто явится сюда на грохот, который вы произвели, когда вломились в мой номер. Скажи хозяину, что все в порядке - твой друг за все заплатит. Так оно и будет, - добавила я. Тиммер посмотрела на Лофтиса. Он слегка улыбнулся, словно хотел сказать: "Похоже, она не шутит", потом кивнул. Его напарница бросила в мою сторону быстрый взгляд - постаралась получше меня запомнить, - затем повернулась и ушла. Лофтис переступил порог и прислонился к дальней стене, продолжая сжимать в руке шпагу. - Убери игрушку, - сказала я. - Конечно. Как только ты объяснишь мне, что мешает мне тебя арестовать, - ответил Лофтис. Я закатила глаза: - Ты думаешь, я воровка? Он покачал головой: - Я знаю, что ты воровка - и весьма искусная, поскольку сумела стащить мой бумажник, проходя мимо по улице. Но я не знаю, кем еще ты являешься. Я пожала плечами. - Я воровка, лейтенант. Я воровка, которая знает твое имя, чин, имя твоей напарницы и то, что ты из Отряда специальных заданий, которым командует лорд Кааврен. И я настолько глупа, что, забрав твой бумажник, не догадалась нейтрализовать заклинание, которое позволяет тебе отследить положение печатей, и даже не выкинула их, а вместо этого сидела и ждала, пока вы появитесь, чтобы вернуть тебе твою собственность. Ты прав, лейтенант, я воровка. Он тоже пожал плечами. - Когда кто-нибудь вываливает передо мной все, что знает, у меня возникает вопрос: неужели он думает, будто произвел на меня такое впечатление, что я тут же сделаю то же самое? Что скажешь? А он совсем не глуп. - Что ты совсем не глуп. Однако ты продолжаешь угрожать мне своей шпагой, которая меня ужасно раздражает. - Привыкай. Кто ты такая и что тебе нужно? Если ты украла мои вещи для того, чтобы вытащить меня сюда, то либо ты очень глупа, либо у тебя должны быть какие-то объяснения... - Ты помнишь одну историю, которая произошла три или четыре года назад - она началась с того, что Шестой дивизион заинтересовался деятельностью волшебника, работавшего на... иностранное королевство, а закончилась Дженойном у горы Тсер. Он посмотрел на меня, облизал губы и сказал: - Я слышал о ней. - А ты помнишь, что ты - ваш отряд - получил приказ сделать после того, как Шестой дивизион все испортил? Теперь он смотрел на меня очень внимательно. - Да, - тихо сказал Лофтис. - С такой же миссией прислали сюда меня, только на сей раз все запутал ты. Он задумался. - Возможно, - наконец проговорил Лофтис. - Тогда давай поговорим. Я не вооружена... Он рассмеялся: - Конечно. А у Тэмпинга не было резервов в битве у моста Плоумен. Я приподняла брови. - Восьмой Цикл, двести пятидесятый год правления Дома Тиассы, Восстание Уэтстоуна. Главнокомандующий... - Я действительно не вооружена, - перебила я Лофтиса. - Во всяком случае, обычным оружием. Теперь пришел его черед приподнимать брови. - Моим оружием является письмо, хранящееся в надежном месте; его отправят ее величеству, если я вовремя не вернусь. Впрочем, ты меня интересуешь меньше всего, я лишь должна проследить, чтобы некие влиятельные стороны перестали принимать участие в данном деле и выглядели достойно после того, как разразится скандал. То, что произойдет с твоей карьерой, будет лишь побочным эффектом, который ни на что не сможет повлиять, когда лорд Кааврен узнает о твоей роли в этой истории. Ты знаешь его лучше, чем я, мой дорогой лейтенант, - так что он сделает? И не надейся перехватить мое письмо по дороге в Императорский дворец, как ты или твои люди сделали в деле Бердойна, потому что письмо уже во дворце. Думаю, что, учитывая все обстоятельства, я располагаю гораздо более эффективным средством, чем обычное оружие, не так ли? - Вы прекрасно информированы, - сказал он, переходя на "вы". Я видела: он все еще мне не верит, но понимает, что не может рисковать. Лофтис улыбнулся, слегка поклонился и убрал шпагу в ножны. - Что ж, давайте поговорим. Я вас слушаю. - Хорошо. Начнем с вещей элементарных. Ты получил задание, которое тебе не нравится... Он фыркнул: - "Не нравится" - весьма обтекаемое выражение, которое не совсем точно передает мое отношение к данному предмету. - Тем не менее, - продолжала я, - ты делаешь то, что тебе приказано. Солдат обязан выполнять приказы. Он пожал плечами. - Я уже сказала, что представляю интересы тех, кто близок к людям, поручившим тебе эту миссию. Я бы предпочла, чтобы мы, до определенной степени, объединили наши усилия, поскольку в мою задачу входит наведение порядка после окончания дела. У меня есть кое-какие козыри против тебя, довольно сильные... - Тут вы правы, - с улыбкой заметил он. - ... ведь ты предпочитаешь, чтобы лорд Кааврен ничего не узнал. - А вы не боитесь, леди, перегнуть палку? - Я знаю, как далеко могу зайти. - Может быть. Кстати, как мне вас называть? - Маргарет, - ответила я. - Мне нравятся восточные имена. - Вам и ее величеству. Он вставил эту фразу, чтобы проверить, в курсе ли я последних сплетен; я ответила ему тонкой улыбкой, чтобы он не питал никаких иллюзий. - Очень хорошо, Маргарет. На кого вы работаете? - А на кого ты работаешь? - Но вы же знаете - во всяком случае, вы выдвинули теорию, которую я не стал отрицать. - Действительно, я сказала, что мне известно, в какой организации ты состоишь, но я не знаю имен тех, кто отдал тебе приказ провести расследование дела Файриса. - Значит, вам неизвестно, откуда пришел приказ? - А почему бы тебе не рассказать мне, Лофтис? Он улыбнулся: - Оказывается, вы далеко не все знаете. - Возможно, - ответила я ему, доброжелательно улыбаясь. - Или я хочу выяснить, насколько ты со мной откровенен. - Сделка? - предложил он. - Нет, - покачала я головой. - Ты солжешь. Я солгу. Кроме того, я знаю. - Да? - Есть только один вариант. Его лицо приняло непроницаемое выражение. - Как скажете. Я пожала плечами. - Ладно, чего вы хотите? - Я уже сказала, что мне требуется твое содействие. - В чем оно должно выражаться? Выскажитесь более определенно. Вы не хотите делиться со мной информацией, потому что мы оба будем лгать, кроме того, вы утверждаете, будто бы вам все известно - а мне информация и вовсе не нужна. Так чего же вы хотите? - Ты ошибся сразу по нескольким позициям, - заявила я. - Неужели? - Как я уже говорила, мне необходимо следить за тем, чтобы ситуация не вышла из-под контроля. Если потребуется, я тебя сдам, но и мне, и тем, кто меня сюда прислал, хотелось бы, чтобы все прошло спокойно. Вот что получается на самом деле... - О каком наведении порядка вы толкуете, Маргарет? - Ну, давай, Лофтис, взгляни правде в глаза. Тебе не удалось сохранить свою миссию в тайне. Мне известно, что какой-то человек допросил твоих следователей, провел их за собой по всему городу, затем выкачал из них дополнительную информацию, а потом чуть не прикончил обоих в общественном месте, на глазах у кучи свидетелей. И ты считаешь, что у тебя все в порядке? Он внимательно посмотрел на меня, и я испугалась, что зашла слишком далеко, однако он крякнул и ответил: - У вас прекрасные информаторы, Маргарет. - Ну? - Хорошо, я принял ваши доводы. Чего вы хотите? - Давай начнем с самых простых вещей, - предложила я. - Кто с тобой работает? - Ха, - сказал он. - Значит, есть вещи, которые вам все-таки неизвестны? Я улыбнулась: - Сколько людей в твоей команде, Лофтис? - Шестеро и еще трое в резерве. - Кому известны истинные цели миссии? - Домму и мне. - И Тиммер, - добавила я, - с прошлой ночи. Он нахмурился: - Вы уверены? Я пожала плечами. - Она может еще не знать до конца, но уже прекрасно понимает, что положение гораздо сложнее, чем ей казалось раньше. Еще немного, и она догадается о том, что здесь происходит. Тиммер неплохо соображает. Он кивнул: - Ладно. Что еще вас интересует? - Что произошло с Файрисом на самом деле? Лофтис пожал плечами. - Его убили. Я покачала головой. - Знаю. Кто его убил? - Наемный убийца. Профессионал. Сто к одному - джарег, и еще раз сто к одному, что мы его не поймаем, даже если приложим максимум усилий. - Хорошо, - кивнула я. - Кто его заказал? - Я не знаю, - ответил Лофтис. - Нас интересует совсем другое. - Конечно, но у тебя должны быть какие-то предположения. - Предположения? Проклятье. Жена ненавидела Файриса, сын его презирал, одна дочь хотела быть богатой, а другая мечтала о том, чтобы ее оставили в покое. Для начала достаточно? - Нет, - сказала я. Он бросил на меня быстрый взгляд и отвернулся. - Да, они ни при чем. Во всяком случае, не только они. - Тогда кто? - Орки, я полагаю. И джареги. И еще кто-то, имеющий высокий пост в Империи, - возможно, тот, кто вас нанял? - Он опустил правую руку вдоль ноги, где у него, без сомнения, находился потайной карман, а я даже не видела, когда он это сделал. - Нет, - возразила я. - Но ты сделал неплохую догадку. Он пожал плечами. - Что еще вы хотите знать? Меня еще интересовало, как Лофтис попал в такое безвыходное положение, но сейчас мне не хотелось мучить его расспросами. - Пожалуй, этого достаточно. Я еще свяжусь с тобой. - Хорошо. Приятно иметь с вами дело, Маргарет. - И с тобой, лейтенант. Я встала и вышла из комнаты, спиной чувствуя его взгляд, впрочем, Лофтис даже не пошевелился. Выходя из гостиницы, я сунула хозяину пару империалов и извинилась по поводу сломанной двери. Пройдя несколько кварталов и убедившись, что за мной никто не следит, я телепортировалась к голубому дому и вошла внутрь. Влад меня уже ждал. - Ну? - спросил он. Один из недостатков телепортации состоит в том, что иногда ты попадаешь в другое место слишком быстро - я не успела осмыслить все, что услышала. - Поесть дадут? - спросила я. - Я могу что-нибудь приготовить, - предложил Влад. Я кивнула: - Было бы неплохо. Я немного устала. - Правда? - удивился Влад. - Сейчас расскажу. Он пожал плечами. Савн сидел возле очага и смотрел в пустоту. Гвдфрджаанси устроилась рядом с ним, у ее ног прилег Малыш, который наградил меня приветливым взглядом. Лойош сидел на плече у Влада. У меня было ощущение, что я несколько минут назад провела генеральное сражение, а никто в доме почему-то этого не понимает. - Ты предпочитаешь сначала услышать мои новости или рассказать о своих приключениях? - Давай прежде посмотрим на твою руку. Влад пожал плечами, хотел что-то сказать, но сообразил, что я еще не готова к разговору о чем-либо серьезном. Он молча стащил через голову рубашку. Я осторожно сняла повязку и осмотрела рану - похоже, за прошедшие четыре часа ничего не изменилось. Всего четыре часа! Я промыла рану и подошла к шкафу, чтобы взять что-нибудь чистое для новой повязки. - Твоя рана в порядке, - заявила я. - Я так и думал, - ответил Влад. - Тебя ударили ножом, - сказал Савн. ГЛАВА 8 Даже Малыш - хвост стремительно метался из стороны в сторону, уши стояли торчком - уставился на него. А тот не спускал глаз с руки Влада - пристальный, жуткий взгляд. Савн стоял, все тело его напряглось. Голос звучал очень хрипло - сколько же он молчал? - Тебя ударили ножом, - повторил он. - Да, Савн, - ответил Влад, и я заметила, каких усилий ему стоит говорить спокойно. На его лице не дрогнул ни один мускул. Гвдфрджаанси сидела неподвижно; я тоже застыла на месте. - Ты ощутил холод, когда нож входил в тело? Тебе было больно? Как глубоко вошло лезвие? Влад издал горловой звук. Савн говорил медленно, словно каждый следующий вопрос был следствием долгих размышлений. Однако в голосе слышалось лишь любопытство, которое никак не соответствовало положению его тела - оно вызывало у меня беспокойство, и я видела, что Влад встревожен еще сильнее, чем я. - Знаешь, далеко не у всех ножей имеется острие, - продолжал Савн. - Некоторыми из них нельзя колоть, они только режут. - Когда он произнес последнее слово, Савн сделал быстрое режущее движение правой рукой. И это вновь произвело на меня жуткое впечатление, поскольку тело оставалось неподвижным, а на лице сохранялось прежнее выражение. Лишь движение руки подчеркивало то, что он сказал. - Только режут, - повторил он. И замолчал. Мы ждали, замерев каждый на своем месте, но мальчик сказал все, что хотел. - Савн? - позвал Влад, но не получил никакого ответа. Савн уселся на пол - раньше он ничего не делал сам. Влад по

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору