Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
мадам, - промолвил Кааврен, обнажая шпагу. - Мне бы не
хотелось осквернять вашей кровью свой клинок.
Сиодра взглянула на своих врагов, на мрачное выражение их лиц и поняла,
что ее положение безнадежно. Кааврен заставил ее отступить, и вся компания
вошла в покои Сиодры.
- Итак, - продолжал тиаса, - мы собирались узнать то, что нас интересует,
и уйти, но теперь у меня нет сомнений: вам нельзя верить. Что ж, кавалер Пэл
навестит вместе со мной вашего друга Фейаавика, а остальные пока побудут
здесь с вами. Когда я назову вам пароль, который известен этим господам, они
вежливо удалятся. Вы меня поняли?
Сиодра бросила на него взгляд, полный ненависти, и спросила:
- А как вы сообщите мне пароль, если вас здесь не будет?
Кааврен достал из кармана плоский диск:
- Мадам, я воспользуюсь этим очаровательным устройством, которое нашел
среди вещей лорда Гарланда. Без сомнения, с его помощью он получал от вас
инструкции. Например, каким способом лучше всего нас убить. Уверен, стоит
мне постараться, и вы меня услышите. Если уж вы могли разговаривать с
Гарландом, находящимся так далеко от Драгейры, внутри города устройство
обязательно свяжет меня с вами, не так ли?
Сиодра лишь заскрипела зубами, но ничего не ответила.
Вскоре Кааврен и Пэл уже выходили из дворца.
- Кааврен, вы - великий человек, - заявил Пэл. - Но скажите, как вы
собираетесь найти Фейаавика? Вы с ним знакомы?
Кааврен хитро улыбнулся:
- Я найду его самым простым способом - спрошу вас.
- Вы полагаете, что я его знаю?!
- Возможно. Во всяком случае вы знакомы с джарегом, который приведет нас
к нему.
- Вы так думаете?
- Ну не зря же вы потратили столько времени и познакомились чуть ли не с
каждым джарегом в Драгейре. Должны же вы что-нибудь знать.
Пэл улыбнулся:
- Пожалуй, вы правы.
И действительно, уже со второй попытки Пэл нашел джарега, согласившегося
направить их к Фейаавику, который жил или работал в маленькой комнатке над
трактиром на улице Слепых. Золотые плащи гвардейцев позволили им сразу к
нему попасть.
Фейаавик, увидев двух гвардейцев, повел себя с безупречной вежливостью и
спросил, чем может им помочь.
- Ничем, я надеюсь, - почти ласково промолвил Кааврен. - Наоборот, это мы
можем оказать вам услугу.
- Мне? И чем я заслужил такую честь?
- Полагаю, ничем, - ответил Кааврен. - Более того, я очень рассчитываю,
что вы и дальше ничего не будете предпринимать.
Джарег, который был весьма неглупым человеком, сказал:
- В каком отношении?
- В отношении заказа Сиодры убить его высочество лорда Адрона э'Кейрона.
- Что? - вскричал Фейаавик. - Вы намекаете...
- Не трудитесь отрицать, господин джарег, - перебил его Кааврен. - Нас
ваши протесты не интересуют. Мы хотим сообщить вам лишь одно: если с его
высочеством что-нибудь случится, мы придем за вами. И если вам удастся
избежать правосудия, от нас вы не укроетесь нигде.
С этими словами они повернулись и ушли. Потом Кааврен достал диск и
произнес одно слово: ?Крионофенарр?. После того как Сиодра повторила его и
Кааврен убедился, что она все правильно расслышала, тиаса и йенди
направились домой.
Между тем Айрич, Тазендра, Катана и Аттрик вышли от Сиодры и забрали
Мику, который терпеливо их ждал. И вся компания зашагала на улицу Резчиков
Стекла, где встретили Кааврена и Пэла.
Сахри, к их удивлению, поддерживала в доме некое подобие порядка. Друзья
познакомили двух текл, которые с подозрением посмотрели друг на друга, и
предоставили им возможность самостоятельно выяснять, какие различия имеются
в их характерах. Но прежде Сахри нашла соломенный тюфяк для Мики и кровати
для Катаны и Аттрика, которых пригласили остаться в качестве гостей.
Ранним утром следующего дня четверых друзей - то есть тех, с кого
началось наше повествование, - разбудил посланец, сообщивший, что им следует
явиться в Крыло Дракона, в покои капитана Г'ерета. Они отправились туда
немедленно - только молодостью можно объяснить ту быстроту, с которой
гвардейцы сумели отдохнуть и привести себя в порядок. Капитан ничего не
сказал об их приключениях, лишь напомнил, что им необходимо тотчас
приступить к выполнению своих обязанностей.
- Значит, - кротко спросил Айрич, - у вас есть для нас задание?
- Да, и полагаю, оно будет выполнено без промедления и абсолютно точно.
- Мы ждем ваших распоряжений, капитан, - сказал Пэл.
- Тогда я передаю вам первый из полученных мной приказов его величества.
Вот он. - И Г'ерет вложил в руку Тазендры, которая стояла к нему ближе всех,
письменный приказ.
Леди дзур пробежала его глазами, а потом еще и еще раз.
- Прочитайте вслух, пожалуйста, - попросил Пэл.
- Ладно, - ответила Тазендра. - Вот он: ?Приказываю арестовать леди
Сиодру, где бы она ни находилась, и сопроводить ее в Крыло Йорича?.
Подпись: ?Тортаалик?.
- Замечательно, - кивнул Кааврен. - А второй?
- Вот, возьмите.
- ?Приказываю содержать леди Сиодру в Крыле Иссолы?. Подпись:
?Тортаалик?, - прочитала Тазендра.
- Ну? - сказал капитан.
- С удовольствием, - ответил Кааврен.
И - надо отдать им должное - менее чем через час Сиодра была арестована в
своих покоях и препровождена в тюрьму, где еще тридцать часов тому назад
содержались наши друзья.
Затем, прихватив с собой Аттрика и Катану, друзья, как и намеревались,
отправились в свой любимый трактир, где Кааврен поведал им о разговоре с
Тортааликом, после чего все пили за здоровье его величества до глубокой
ночи.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Несколько месяцев спустя после событий, о которых мы имели честь
рассказывать, наши друзья, Кааврен, Айрич, Тазендра и Пэл, снова оказались
на дороге, ведущей от Восточных гор через пушту в город Драгейру. В их
карманах лежали приказы об отпуске, который уже заканчивался.
- Я считаю, что путешествие получилось удачным, - обратился Пэл к Айричу.
- Похоже, наш юный друг окончательно оправился от удара.
Айрич пожал плечами, словно хотел сказать: ?Человек никогда не оправится
полностью от первого предательства в любви?.
Тазендра, ехавшая рядом с Каавреном, заметила:
- Ну, милорд лейтенант, надеюсь, вы получили удовольствие от церемонии.
- Да, пожалуй, - с некоторым опозданием ответил Кааврен, который еще не
успел привыкнуть к своему новому званию. - Лорд Адрон был на высоте. Он
проявил истинную доброту, когда после всего, что случилось, оказал Аттрику
честь дать имя новорожденной.
- И разрешил Катане занять место матери ребенка.
Пэл, услышавший последнее замечание, сказал:
- Вы правы, но интересно, кто же является настоящей матерью? Я все время
вспоминаю выражение лица лорда Адрона. Что вы на это скажете, Айрич?
- Да, оно тоже стоит у меня перед глазами, - кивнул лиорн.
- Какая разница, этого мы все равно никогда не узнаем, - вмешалась
Тазендра.
- На кухне болтают, будто матерью ребенка была Богиня, - сообщил Мика.
- Одно время лорд Адрон определенно так думал, - с горечью проговорил
Кааврен. - И все же где она?
- Если она Богиня, - заметил Пэл, - у нее могут быть причины для
отсутствия. А если нет - что ж, в таком случае у нее также имелись свои
соображения.
Тазендра покачала головой:
- У меня появилась вот какая мысль: ребенок Адрона э'Кейрона и Богини
появился на свет, возможно, за несколько сотен лет до начала правления
Дракона. Думаю, мы еще о нем услышим... кстати, имя ребенка?
- Алира, - ответил Пэл.
- Да, правильно. Уверена, мы еще не раз о ней услышим, - кивнула
Тазендра.
- Ба! - воскликнул Кааврен. - Во всяком случае, если бы мы не помешали
планам Сиодры убить ее отца, мы бы, возможно, о ней и не узнали.
- Тут вы, несомненно, правы, - согласился Пэл.
- Как жаль, - вздохнул Кааврен, - что Аттрик решил не вступать в наш
батальон.
- Для нас - да, - ответил Пэл. - Однако так лучше для него самого. Он
получил должность управляющего Пепперфилдом, который так любит. К тому же он
будет служить под началом лорда Адрона, которого весьма почитает.
- Кстати, о Пепперфилде, - сказала Тазендра. - Вы обратили внимание, что
Аттрик говорил о близости окончания переговоров?
- Да, создается такое впечатление, - кивнул Пэл.
- Только представьте себе, - продолжала Тазендра, - мир с людьми с
Востока заключен. Кто бы мог подумать, что такое случится еще при нашей
жизни, уже не говоря о том, что мы сами приложили к этому руку!
- Да, - негромко проговорил Кааврен, - подобными воспоминаниями можно
будет тешиться длинными, одинокими зимними вечерами.
И в голосе тиасы вдруг послышались такие тоскливые нотки, что Айрич и Пэл
переглянулись, словно оба подумали, что Кааврену предстоит много таких
вечеров. Айрич вздохнул и, чтобы сменить тему разговора, сказал:
- Его величество полон решимости покончить с дворцовыми интригами.
- По моему мнению, - ответил Пэл, - дело совершенно безнадежное. Интриги
- такая же неотъемлемая часть жизни двора, как кровь на поле битвы.
- А вам нравятся и интриги, и битвы, мой добрый йенди? - рассмеялась
Тазендра.
- Не стану отрицать, - улыбнулся Пэл.
- А вы, - продолжала Тазендра, обращаясь к Айричу, - что вы намерены
теперь делать? Вы вернули себе титул, нет никаких причин продолжать службу в
Гвардии.
- Откровенно говоря, - промолвил Айрич, - я подумываю об отставке и
возвращении в свои владения. Карьера солдата - достойное занятие для
дворянина, но должен с сожалением предположить, что через пять лет Гвардия
Феникса превратится в полицию, а моя гордость не позволяет мне стать
офицером полиции.
Кааврен, которому его слова причинили боль, хотя он их и ожидал, заметил:
- Мне будет очень жаль, если вы уйдете.
- И мне тоже жаль уходить, друзья мои, только любовь к вам так долго
удерживала меня от этого шага.
- Тем не менее, - вновь заговорила Тазендра, - вы должны испытывать
большое облегчение, ведь вам удалось смыть со своего имени пятно позора.
Причем сделали вы это весьма изящно. Я никогда не забуду, как вы разделались
с мерзавцем Шалтре! Если бы только...
Она замолчала и отвернулась. Кааврен протянул руку и сжал ладонь леди
дзур.
- Подождите немного, - сказал Кааврен, который почти всегда читал мысли
Тазендры как открытую книгу. - Через несколько лет мы получим отпуск,
отправимся на поиски ваших знаменитых владений и разберемся наконец со всеми
загадками. Я не сомневаюсь, что Айрич, где бы он ни был, обязательно к нам
присоединится.
433
- С радостью, - промолвил Айрич. - Кстати, как называется ваше
герцогство?
- Баронство, - ответила Тазендра. - Я не знаю, где оно расположено, но
мне известно его название - Даавия и...
- Даавия! - воскликнул Айрич. - Но оно же находится на территории Ариллы.
- Как Ариллы? - удивилась Тазендра, а потом рассмеялась. - Значит, если я
приму свой титул, то стану вашим вассалом.
- Ба, - заявил Айрич, - это ничего не меняет.
- Напротив, - возразила Тазендра, - почту для себя за честь быть вашим
вассалом.
- И все же, - задумчиво проговорил Айрич, - есть одно обстоятельство,
которое мне бы хотелось припомнить.
- Ну, - сказала Тазендра, - я надеюсь, что память вас не подведет.
- Мне рассказывала моя няня, когда я был еще совсем маленьким...
- И что же?
- Я помню все, что было для меня тогда важным, да и как может быть иначе?
Однако в детстве существенными кажутся совсем другие вещи.
- Прекрасно вас понимаю, дорогой Айрич, постарайтесь рассказать нам все,
что сможете.
- Мой отец, предвидя свой позор, понимал, что последует вслед за его
смертью, и принял кое-какие меры.
- Хорошая мысль, - ответила Тазендра. - И в чем же они заключались?
- Он постарался защитить мою жизнь.
- Хорошо, что у вас нашлись защитники.
- Вы так считаете?
- Конечно.
- Я рад.
- Только вот в чем конкретно заключались эти меры?
- Пытаюсь вспомнить. Да, кажется, знаю.
- Надеюсь услышать из ваших уст.
- Похоже, это касается вас.
- Меня? Неужели?
- Да, и в очень большой степени.
- Тогда обращаюсь в слух.
- Вот что я вспомнил: осознавая, что моя жизнь будет подвергаться
опасности...
- Да, понимаю.
- И зная, что граф Шалтре...
- Которого вы убили.
- Да...
- Продолжайте.
- Отец выяснил, что Шалтре получил разрешение от ее величества Черовы
создать армию наемников драконлордов...
- Ну и?
- Он договорился с некими вассалами о моей защите.
- Очень правильная идея.
- Вы так считаете?
- Я уже сказала это раньше и теперь повторяю: да, мой дорогой Айрич.
- Отец знал, что эти люди прекрасно подходят для выполнения такой задачи,
потому что они отличались осмотрительностью, обладали чувством долга и не
знали страха.
- Хороший выбор, как мне кажется.
- Они были дзурлордами.
- Продолжайте.
- Как, вы еще не поняли?
- Нет, мой добрый Айрич.
- Они были бароном и баронессой Даавия.
- Мои отец и мать?
- Совершенно верно.
- Но ведь их убили.
- Но вовсе не во время бегства с поля боя. Доставив меня в безопасное
место, они позволили врагам себя убить, чтобы никто не узнал тайны.
- Так вы хотите сказать?..
- Да, именно поэтому они и обратились в бегство, когда враг напал на ваши
владения. Они знали, что целью наемников было мое убийство, а они дали
клятву меня спасти.
- Значит, их нельзя обвинить в трусости!
- Более того, моя добрая Тазендра, они самые настоящие герои, о чем я
готов свидетельствовать перед вашим Домом. Они вовсе не бежали с поля битвы,
а выполняли долг чести.
Глаза Тазендры засияли, точно огонь на вершине Горы Дзур.
- В том нет позора.
- Ни в малейшей степени, Тазендра.
- Ба. Называйте меня Даавия.
- Как пожелаете, баронесса.
- К вашим услугам, герцог.
- Рад за вас, баронесса, - сказал Кааврен.
- Благодарю, лейтенант.
Кааврен вздохнул.
- Кааврен, кажется, вы расстроены? - спросил Пэл.
- Я рад за Тазендру, о, простите, баронессу и за Айрича тоже, но все ж...
- Но что? - не утерпела Тазендра (мы, во всяком случае, будем по-прежнему
называть ее именно так, чтобы не путать наших читателей).
- Не вызывает сомнений, что наши друзья покинут службу в Гвардии и мне
будет их очень не хватать. А разве вы, Пэл, не будете без них скучать?
Скажите откровенно.
- Конечно, Кааврен. Но все ж...
- Но что?
- Боюсь, я, как и Айрич с Тазендрой, не собираюсь продолжать службу.
- Неужели? - с удивлением и горечью воскликнул Кааврен. - И вы тоже?
- Я подал прошение его величеству, который заинтересовался моей особой,
чтобы он разрешил мне стать учеником доверенного лица, герцога Уэллборна.
- О, из вас, мой друг, получится замечательный представитель этой
удивительной профессии, однако...
- Да?
- Не знаю, есть ли мне смысл оставаться в Гвардии. Наверное, вы правы,
Айрич, сказав, что она постепенно превращается в полицию. Впрочем, есть ли у
меня выбор? Без вас, друзья мои, мне будет очень грустно.
- Ба, - возразил Пэл, - вы молоды, у вас еще будет множество друзей.
Кроме того, хоть я и буду занят, но не покину двор, а значит, мы сможем
время от времени встречаться.
Кааврен ничего не ответил, и несколько лиг они проехали в молчании.
Наконец Кааврен заговорил:
- Что ж, так тому и быть. Вы покинете меня, чтобы следовать велению своей
судьбы, и я желаю вам удачи. А у меня по крайней мере есть теперь чин
лейтенанта, который позволит мне вести приличный образ жизни.
- Что вы имеете в виду? - спросила Тазендра.
- Я смогу оставить себе наш дом и буду продолжать в нем жить. А ваши
комнаты сохраню в прежнем виде - на случай, если вы когда-нибудь пожелаете
меня навестить.
- Отличная мысль, - ответили остальные.
- И кто знает, - сказал Кааврен, глядя на расстилающуюся перед ними
дорогу так, словно он смотрел в будущее, - возможно, судьба еще соберет нас
вместе. По причинам, о которых мы сейчас и не подозреваем.
- Кааврен, вы уже говорили, что иногда обладаете даром предвидения, -
промолвил Айрич. - И в данном случае я уверен, так оно и будет. Более
того...
- Более того?
- Как сказал однажды Пэл нашему капитану... - Ну?
- Мы ни о чем другом и не просим.
ЭПИЛОГ
Как выяснилось, Сиодра имела такое влияние при дворе, что казнить ее не
удалось, однако она оставалась в заключении и умерла там через четыреста
лет. Литра сохранила свой пост главнокомандующей до тех пор, пока девяносто
лет спустя не оказалась замешанной в историю с Белыми Кубками, что стоило ей
не только должности, но и головы.
Иллиста и ее брат были отправлены в ссылку, считается, что до самой
смерти они прожили в островном королевстве на Западе.
Ланмарею уволили со службы, а Г'ерет получил пост бригадира Гвардии
Феникса и принял под свое командование оба батальона. Батальон Белых Шарфов
Г'ерет превратил в весьма эффективную полицию, что позволило ему сохранить
батальон Красных Сапог во главе с лейтенантом Каавреком в качестве элитной
дворцовой Гвардии и боевого корпуса, в который когда-то и вступал наш тиаса.
И хотя все эти события не убавили соперничества между двумя батальонами, им
приходилось постоянно сотрудничать, и в результате конфликтная ситуация
разрешилась. К лучшему или к худшему - об этом судить читателю. Историк
сохраняет беспристрастность, считая, что его задача состоит лишь в том,
чтобы, как умело сформулировал Мастер Охотник, пролить свет на темные
пространства прошлого.
Айрич, верный своему слову, оставил Гвардию Феникса еще до конца года,
забрав с собой Тазендру, которая, в свою очередь, захватила Мику. Пэл
оставался на службе немного дольше, но со временем его прошение было
удовлетворено, и он стал изучать искусство доверительности, разместившись во
дворце, в Крыле Атиры. Несмотря на обещания Кааврену, они редко виделись, а
когда встречались во время дежурств тиасы, обменивались лишь приветствиями и
несколькими словами.
В четвертый год правления Тортаалика, в месяц Орки, весь двор отправился
в Пепперфилд, чтобы окончательно утвердить договор с Крионофенарром; все
было проделано с большой поспешностью - следовало учитывать короткий срок
жизни людей с Востока. Кааврен присутствовал при заключении договора в
качестве лейтенанта батальона Красных Сапог.
Катана э'Мариш'Чала, к радости тиасы, оставалась в его батальоне тридцать
восемь лет из положенных пятидесяти семи, после чего, представив его
величеству полотно ?Императрица возле камина?, получила разрешение вернуться
к своему творчеству.
Кааврен, верный слову, продолжал жить в доме на улице Резчиков Стекла.
Достойная Сахри, как и прежде, содержала дом в порядке. Все комнаты, которые
когда-то занимали друзья, оставались свободными: Кааврен надеялся, что
придет день, когда они снова в них поселятся.
Мы обязаны заверить читателя, что Кааврен не обманулся в своих ожиданиях,
однако данные подробности уже выходят за рамки этой истории, которая, как мы
смеем надеяться, не разочаровала наших читателей. Завершая наше
повествование с известным чувством удовлетворения, мы прощаемся с уважаемыми
читателями до следующего раза.
ОТ АВТОРА
Паарфи Раундвудский есть создание фантазии писателя. Автор прежде всего
хотел, чтобы стиль французских романтиков (Дюма, Сабатини и других)
оставался популярным, но потом решил, что, в сущности, автор волен писать
так, как пожелает (хотя все равно