Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Браст Стивен. Талтош 1-11 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  -
езл. Я свернул Разрушитель Чар, и он исчез на моем левом запястье. - Итак, чего вы хотите? - осведомился он. - Пусть мальчик немного прогуляется. Он кивнул Болтуну, который с опаской посмотрел на меня и осторожно шагнул по направлению к лестнице. Я слегка посторонился, и он пулей выскочил из комнаты. Впрочем, на бегу он успел подхватить империал, который я ему бросил. - Только не промотай его, - крикнул я ему вслед. Возле стола оказался еще один стул, и я устроился на нем, удобно скрестив ноги. - Меня зовут Падрейк, - представился я. Перестань смеяться, Кайра, это вполне приличное восточное имя, так что ни один драгейрианин на свете не имеет права строить мне рожи. Так на чем я остановился? Ах, да. Я сказал: - Меня зовут Падрейк. - А меня Толлар, - проворчал хозяин, - но вы можете с тем же успехом называть меня Раттер; полагаю, от вас мне нет никакого смысла скрываться. Передо мной сидел испуганный человек, который пытался вести себя храбро. Я всегда симпатизировал таким людям. При ближайшем рассмотрении он уже не казался мне старым, но выглядел довольно болезненно - сквозь редеющие волосы просвечивала кожа, как у начинающего лысеть человека с Востока. - Вы застали меня врасплох, - заявил он. - Верно, - сказал я. - Но вам ни о чем не стоит беспокоиться. Мне просто нужно кое-что узнать, и я выбрал самый легкий путь. - В каком смысле? - Я намерен задать вам парочку вопросов, на которые вы сможете ответить со спокойной совестью, после чего я оставлю вам пару империалов за труды и уйду. Вот и все. - Да? - В голосе появилась ирония. - И какие же вопросы вы хотите задать? И почему именно мне? - Потому что вы выпускаете газету. Значит, вам должны быть известны новости. Вы в курсе всех сплетен. К вам стекается информация. Он начал понемногу расслабляться. - Ну да. Кое-что мне удается узнать. А что именно вы хотели бы услышать? Я пожал плечами: - Даже не знаю. Расскажите мне самые интересные слухи, распространившиеся после выхода последнего номера вашей газеты. - Местные? - А также имперские. - Императрица исчезла. - Опять? - Угу. Говорят, она проводит время со своим любовником. - Уже в четвертый раз за последние три года, не так ли? - Верно. - Но она всегда возвращается. - В первый раз она отсутствовала три дня, во второй - девять, а в третий - шесть. - Что еще? - В Империи? - Да. - Кто-то из высокопоставленных чиновников Империи запустил руку в казну во время войны с островом Элде. Никто не знает, о ком идет речь, к тому же пропала не очень крупная сумма, но Императрица в ярости. - Могу себе представить. - Еще? - Пожалуйста. - Я лучше разбираюсь в местных проблемах. - А есть что-нибудь, имеющее отношение и к местным новостям, и к делам Империи? - Да - все, что связано с Файрисом. - А что вам о нем известно? - Совсем немного. Имеется подтверждение того факта, что он умер в результате несчастного случая. - Неужели? - Да, так я слышал. - А мне рассказывали, что Империя проводит расследование обстоятельств его смерти. Он фыркнул. - Все знают об этом. - Верно. А кто осуществлял расследование? Он посмотрел на меня, и я ясно увидел, как он мысленно потер руки и сказал: "Ага! Все ясно", - совсем как я. - Вас интересуют имена? - Угу. - Понятия не имею. Я посмотрел на него. Мне показалось, что он говорит правду. - А где их штаб-квартира? - спросил я. - Вы хотите узнать, где они собираются? - Именно. - В ратуше. - Где конкретно? - На третьем этаже. - Они заняли весь этаж? - Нет-нет. На третьем этаже располагается Гвардия Феникса. Два кабинета отведены для старших чиновников - на тот случай, если они пожелают туда заявиться. Там они и встречаются. - Где расположены кабинеты? - В восточном крыле здания, по обе стороны от коридора. - И они до сих пор не вернулись в Адриланку? - Они еще продолжают расследование. - Как такое может быть, если им уже известен результат? - Не знаю, - ответил он. - Возможно, они проверяют мелкие несоответствия и отрабатывают побочные версии. Я могу только предполагать. - И тем не менее вы напечатали в газете, что следствие закончено. Он пожал плечами. - Вам что-нибудь известно о расписании их работы? - В каком смысле? - Сроки окончания расследования. - Нет, мне ничего не известно. - Ладно. - Я вытащил три империала и протянул ему. - Видите? Все закончилось совсем не плохо, не правда ли? Он уже почти перестал меня бояться. - Почему вас заинтересовали подробности этого дела? Я покачал головой: - Опасный вопрос. - Да? - Если вы зададите его, я могу на него ответить. Мой ответ может появиться в виде сплетни в вашей замечательной маленькой газете. И тогда мне придется вас убить. Он взглянул на меня - передо мной снова сидел прежний испуганный старик. Я встал и, не оглядываясь, вышел из комнаты. Я уже говорил, что моя персона порядком примелькалась в ратуше, что могло привести к некоторым затруднениям, поэтому решил изменить внешность. Первым делом пришлось расстаться с усами. На это ушло немало времени. Далее встала проблема моего роста. Я нашел сапожника и купил у него пару сапог, прибавивших мне восемь лишних дюймов, после чего я стал ростом с Алиру; оставалось надеяться, что большего не потребуется. Затем я некоторое время учился в них ходить, делая большие шаги. Ты когда-нибудь носила сапоги с подошвой в восемь дюймов? Лучше не пытайся. Овладев этим нелегким искусством, я забрался в театр и украл парик и пудру, чтобы скрыть следы усов. Теперь оставалось купить новую одежду, в том числе и длинные штаны, которые прикрывали бы сапоги, но в то же время не слишком мешали при ходьбе. Я научился шествовать, как очень важная персона. Кайра, уверяю тебя, это было совсем не просто - я с трудом сохранял равновесие, ведь, в соответствии с моим ростом, мне приходилось шагать очень широко, клянусь любовью Вирры. Я чувствовал себя полнейшим идиотом. Однако никто не бросал на меня недоуменных взглядов, и я пришел к выводу, что мой фокус удался. Свою одежду и шпагу я припрятал в таверне, которая находится в полумиле от ратуши. Теперь я выглядел как креота, так что у окружающих появилась возможность не церемониться со мной. Можно многое узнать, если позволить людям относиться к себе свысока, к тому же вдвойне приятно, когда тебе по силам в любой момент ответить им той же монетой. Лойошу я приказал ждать снаружи. Он обиделся, но выбора у нас не было. Затем я вошел в ратушу с таким видом, будто прекрасно знал, куда и зачем направляюсь, поднялся по лестнице мимо очень милого лиорна, который помогал мне раньше, и оказался на третьем этаже. Свернул направо и бросил взгляд в конец коридора. На деревянных стульях, стоявших вдоль стен, сидело несколько человек - трое мужчин и одна женщина. Все они принадлежали к Дому Орки, за исключением одного несчастного теклы. Я встал у стены и некоторое время наблюдал. Вскоре дверь справа отворилась, и из нее вышла орка средних лет. Спустя несколько мгновений, как раз когда она проходила мимо меня, в тот же кабинет зашел один из сидевших в очереди. Тогда я решительно промаршировал вперед и толкнул дверь, находившуюся по левой стороне. В комнате за столом сидел молодой бдительный драконлорд. - Добрый день, милорд, - сказал он. Как долго я был джарегом, Кайра? Не так-то просто дать точный ответ. Тут все зависит от того, когда начинаешь считать, а когда перестаешь. Но в любом случае долго - так что научился издалека чуять власть, - и я понял, что передо мной офицер Гвардии, еще до того, как успел толком его разглядеть. Я вошел в кабинет - и уже знал. Он оказался, как я сказал, драконлордом, причем служил в Гвардии Феникса, то есть работал на Империю. Тем не менее он был одет в простые черные штаны и рубашку, украшенную лишь тонкой серебряной каймой; волосы коротко подстрижены, лицо смуглое, орлиный нос. Я вдруг понял, что он напомнил мне Маролана. Но глаза Маролана никогда не были такими холодными и расчетливыми; лишь однажды я встречал похожий взгляд - у наемного убийцы по имени Иштван, которого пару раз использовал, а не так давно убил. За четверть секунды я пришел к выводу, что не хотел бы иметь этого парня в качестве врага. - Милорд, вы расследуете обстоятельства смерти лорда Файриса? - Совершенно верно. Кто вас вызвал? - Никто, - ответил я, стараясь принять смиренный вид. - Никто? - Я пришел по собственной инициативе, когда услышал о нем. - Услышали о чем? - О расследовании. - И при каких обстоятельствах это произошло? Я не знал, как ответить на его вопрос, поэтому беспомощно пожал плечами. Он не сводил с меня пристального взгляда. - Ваше имя? - резко спросил он. Я перестал быть милордом. - Калдор, - ответил я. - Где вы живете, Калдор? - В доме шесть по Коатейл-Бэнд, милорд. - Здесь, в Норпорте? - Да, милорд, в городе. Он записал что-то на листке бумаги и сказал: - Меня зовут Лофтис. Подождите в коридоре, мы вас вызовем. - Да, милорд. Отвесив смиренный поклон, я вышел из кабинета. Мне стало немного не по себе. Я всегда был неплохим актером и прекрасно владею искусством перевоплощения, но этот тип меня пугал. Наверное, меня ввело в заблуждение то, что следователи получили хороший куш, и я пришел в ратушу, полагая, что мне придется иметь дело с людьми не слишком умелыми. Очень глупое предположение; мой личный опыт подсказывает, что даже если какой-то гвардеец берет взятки, он вовсе не обязательно должен плохо знать свое дело. Однако я не подумал о такой возможности и теперь испытывал запоздалую тревогу. Лофтис не походил на человека, которого можно легко обвести вокруг пальца, - во всяком случае, мне следовало подготовиться получше. Поэтому я стал слушать. Конечно, они легко обнаружили бы присутствие магии, но я сомневался, что они будут следить за применением колдовства. Сняв с шеи черный Камень Феникса, я быстро спрятал его в кошелек. Оставалось надеяться, что джареги не станут именно сейчас пытаться определить мое местонахождение. Откинувшись на спинку стула, я закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы направить свой слух сквозь стену. Пришлось потрудиться, некоторое время прошло в напряжении, но вскоре я уже слышал голоса, а еще через пару минут мог разобрать и слова. - Кто мог его послать? - Я не был уверен, что голос принадлежит Лофтису. - Не говори чепухи. - А вот это точно Лофтис. - Ты утверждаешь, что это дело рук Свечи? - Во-первых, Домм, в моем присутствии изволь с подобающим уважением говорить о ее величестве. - О, прошу простить меня за то, что мои ноги коснулись земли. - Во-вторых, нет. Я хочу сказать, что мы не имеем ни малейшего представления о том, кто его послал, и если мы собираемся выяснить... - А мы собираемся. - ... то нам следует сохранять осторожность. И получить ответы на интересующие нас вопросы. - Он вполне мог дать настоящий адрес. - Конечно. С тем же успехом он может оказаться королем острова Элде. Ты будешь следить за ним, Домм. И постарайся, чтобы он тебя не засек. - Ты готов отдать мне письменный приказ, лейтенант! - А ты готов проглотить девять дюймов стали, лейтенант? - Не дави на меня, Лофтис. - Или можем скинуть все проблемы Папе-коту, и пусть он решает, что нам делать дальше. Хочешь? Как ты думаешь, что он нам скажет? - А вдруг он подумает, что это была твоя идея? - Конечно. Давай. Я уверен, он тебе поверит. Можешь не сомневаться - клянусь сосками Вирры, - я выйду из игры, как только у меня появится подходящий повод. Так что давай. Мои возражения изложены на бумаге, Домм. А как насчет тебя? Или ты просто пожмешь плечами и скажешь: "Звучит забавно"? Что ж, действуй. - Лейтенант, сэр, со всем уважением, но вы меня утомили. - Круто. Ты получил приказ, милорд лейтенант. Выполняй. - Ладно, ладно. Ты же знаешь, как я люблю подобные задания, и мне известно, что тебе плевать на мои желания. Я подожду конца разговора, а потом прослежу за ним. Взять поддержку? - Да. Используй Тиммер, у нее прекрасные навыки слежки. К тому же за то время, что мы здесь находимся, она и задницей не пошевелила. - Хорошо. Какие указания дать Птенцу по поводу разговора с клиентом? - Играть в открытую. Посмотрим, что у него есть, и пусть колокол все время звенит. - Что? - Битва при Уотерфорд-Ландинг, Домм. Десятый Цикл, начало правления Дома Дракона. Пограничные стычки между двумя лиорнами из-за прав на... - О, очень ценные сведения, Лофтис, и исключительно к месту. Благодарю. Почему бы тебе не отказаться от экскурсов в историю и невнятных намеков и просто не объяснить мне, что передать Птенцу. - Я хочу, чтобы Птенец заставил его говорить и извлек необходимую нам информацию. - А если у него ничего не выйдет? - Что ж, тогда мы поработаем. - Хорошо. - Признай, это все же лучше, чем сидеть здесь день за днем и делать вид, будто мы ведем расследование. Теперь у нас хотя бы появилось занятие. - Наверное. Ты не возражаешь, если я переведу его в начало очереди, чтобы не пришлось ждать до вечера? - Возражаю. Нам нельзя вызывать у него подозрений. Но ты можешь поставить его перед теклой. - Ладно. Кстати, Лофтис. - Да? - Ты никогда не спрашивал себя: почему? - Почему - что? Почему нам дали такой приказ? - Угу. - Просто смешно. В последние две недели я только и делаю, что задаю себе этот вопрос. - Так-так. Они замолчали. Я поднял голову, вернул Камень Феникса на шею и не стал оборачиваться, когда из кабинета вышел незнакомый мне человек, направившийся по коридору мимо меня. Чуть позже он вернулся. Я посмотрел на него, как и все остальные посетители, которые ждали своей очереди, но он не удостоил меня взглядом. Я пришел к выводу, что это Домм, и мое мнение о нем изменилось к лучшему - совсем не просто удержаться даже от короткого взгляда на человека, за которым тебе очень скоро предстоит следить. У меня появилось неприятное ощущение, что я имею дело с профессионалами. Я сидел и прикидывал, не убраться ли восвояси прямо сейчас - и тогда мне не придется беспокоиться о хвосте, а им будет о чем подумать. Или все же следует подождать и побеседовать с ними в надежде получить дополнительную информацию? Я решил рискнуть, поскольку теперь знал, что у них на уме. Кроме того, у меня возникло предчувствие, что мне удастся выяснить что-нибудь важное. Хорошо, что Домм не понял значения фразы "пусть колокол все время звенит", - спрашивать у Лофтиса самому было бы с моей стороны нетактично. Кто-то еще вошел в комнату, в которой я только что побывал, через несколько секунд он вернулся и устроился на соседнем со мной стуле. Мы молчали. Никто из посетителей не встречался друг с другом взглядом. Около часа я сидел и пытался придумать подходящую историю, чтобы угостить ею следователей. Время шло, а волнение не проходило. Когда наконец в коридоре прозвучало имя "Калдор", я даже не сразу сообразил, что вызывают меня. Я говорил тебе, Кайра, что не создан для обмана. Однако молча встал и шаркающей походкой направился в кабинет, стараясь делать большие шаги - должно быть, весьма забавно выглядевшие со стороны. Внутри сидел молодой лиорн, который производил впечатление человека, знающего свое дело. В последнее время мне пришлось видеть немало письменных столов - я даже начал немного скучать по собственному. Уж не знаю почему, но письменный стол придает человеку чувство уверенности. Быть может, все дело в том, что посетитель не знает, что находится внутри стола; а ведь его содержимое может оказаться пострашнее гнезда йенди. Лиорн жестом предложил мне сесть на очередной деревянный стул - если подумать, то и в стульях есть свой скрытый смысл. - Меня зовут барон Гнездовор. Вы Калдор? Гнездовор? Птенец. Однако я даже не улыбнулся. - Да, милорд. - Дом номер три по Коатейл-Бэнд? - Номер шесть, милорд. - Ха! Тут он меня не поймал. - Верно, извините. Вы пришли сюда по собственной воле? - Да, милорд. - Почему? - Милорд? - Что вас сюда привело? - Расследование, милорд. У меня имеется информация. - Понятно. Вы располагаете сведениями о смерти Файриса? - Да, милорд. Он изучающе посмотрел на меня, но ему было далеко до Лофтиса. Конечно, я ему этого не сказал, чтобы не оскорблять его чувства. - И какую же информацию вы намерены нам сообщить? - Видите ли, милорд, после работы... - А кем вы работаете, Калдор? - Я чиню вещи, милорд. Ну, штопаю одежду, иногда вожусь с кастрюлями и сковородками, вот только у меня украли инструменты, я даже подал заявление в Гвардию. Еще я зашиваю паруса для моряков или... - Да, я понял. Продолжайте. - Я знаю, что вы не станете разыскивать мои инструменты, у вас совсем другая должность. - Именно. Продолжайте. - Продолжать? - После работы... - О, правильно. Так вот, после работы, в те дни, когда она у меня есть, я люблю посидеть в "Риверсенде". Вы знаете, где это? - Я могу выяснить. - О, это недалеко. Нужно пройти по Келп, а потом свернуть... - Да-да. Продолжайте. - Хорошо, милорд. Итак, я как раз пропустил стаканчик хорошего эля... - Когда? - В последний рыночный день, милорд. - Очень хорошо. - Ну, я хорошенько выпил, поскольку в тот день начал немного пораньше, и комната принялась раскачиваться у меня перед глазами - знаете, как бывает, когда принимаешь на грудь больше, чем следовало бы? - Да. Вы напились. - Вы правы, милорд. Я набрался. Комната вертелась, точно спятила... а потом я заснул. - Отключились. - Да, милорд. - И что же? - Милорд? - Продолжайте рассказ. - О да, милорд. Должно быть, я проспал пять или шесть часов. Проснулся я оттого, что мне захотелось облегчиться - вы меня понимаете? - и был уже совсем не так сильно пьян, как раньше. Оказалось, что я лежу на скамье, у них специально установлено несколько таких скамеек в задней части зала, а в заведении почти пусто - там оставались только Трим, хозяин, который мыл столик у противоположной стены, я и еще два джентльмена, которые негромко беседовали друг с другом. Но я слышал их разговор, понимаете, милорд? Стало уже довольно темно, я лежал неподвижно, наверное, они даже не подозревали о моем присутствии. - Ну, продолжайте. - Один из них заявил: "На мой взгляд, они ничего не получат". А другой ответил: "В самом деле? Ну так вот что я тебе скажу - им достанется немало, а на следующей неделе будет рынок", а первый спросил: "И сколько они выручат?", второй сказал: "Много. Если кто-то ограбил Файриса, в особенности после того, как он умер, и взял только бумаги, значит, они очень важные". Первый говорит: "Может быть, его убили из-за них?" Второй отвечает: "Убили? Разве? По-моему, он просто упал и ударился головой". И тогда, милорд, я сообразил, о чем идет речь. Хотя я еще не совсем протрезвел, мне стало ясно, что лучше их беседу дальше не слушать. Поэтому я застонал, словно только что пришел в себя, и они заметили меня и замолчали. А я, шатаясь, поплелся к двери, делая вид, что едва пере

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору