Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
ет и не быть.
- Какую тайну? - спросил я неохотно.
- Мою тайну. - Он отвернулся и уставился в стену. - Тайну шута.
Откуда он пришел и почему. - Он искоса взглянул на меня и больше ничего
не сказал.
Любопытство двенадцатилетней выдержки захватило меня:
- Добровольно?
- Нет. Как я сказал, я предлагаю это в качестве сделки.
Я задумался. Потом заявил:
- Увидимся позже. Запри дверь, когда будешь уходить.
И я вышел.
По коридору сновала прислуга. Я безнадежно опаздывал. Я ускорил шаг,
а потом побежал. Я не задержался перед лестницей на башню Верити,
взлетел по ступенькам, стукнул один раз и вошел.
Баррич приветствовал меня недовольной гримасой. Мебель в комнате была
уже сдвинута к одной стене, за исключением стоявшего у окна кресла
Верити. Принц уже сидел в нем. Он повернул ко мне голову. Глаза его все
еще были отстраненными. Он выглядел одурманенным, лицо его было
расслабленным, и на это больно было смотреть человеку, понимающему
значение такой расслабленности. Голод Скилла сжигал его. Я боялся, что
то, чему он хотел учить меня, будет только увеличивать этот голод. Тем
не менее ни один из нас не мог сказать "нет". Вчера я научился кое-чему.
Это был неприятный урок, но, однажды усвоив, его уже нельзя было забыть.
Я знал теперь, что сделаю все возможное, чтобы отогнать красные корабли
от наших берегов. Я не был королем. Я никогда не буду королем. Но народ
Шести Герцогств принадлежит мне, как и Чейду. Теперь я понимал, почему
Верити растрачивал себя так безрассудно.
- Прошу прощения, что опоздал. Меня задержали. Но я готов начать.
- Как ты себя чувствуешь? - Вопрос исходил от Баррича и был задан с
искренним любопытством. Я обернулся и увидел, что он смотрит на меня
строго, но с некоторой озадаченностью.
- Ноги не гнутся, сир. Бег вверх по лестнице разогрел меня немного.
Кое-что болит со вчерашнего дня. А в остальном я в порядке.
Веселое удивление появилось на его лице:
- Никакой дрожи, Фитц Чивэл? Взгляд не мутнеет? Никаких намеков на
головокружение?
Я немного подумал:
- Нет.
- Будь ты проклят! - Баррич восхищенно фыркнул. - Похоже, самое
лучшее, это просто выбить из тебя всю хворь! Я это припомню, когда тебе
в следующий раз понадобится лекарь.
В течение следующего часа он пробовал на мне свою новую медицинскую
теорию. Лезвия топоров были тупыми, и он замотал их тряпками для первого
урока, но это не предохраняло от синяков. Если быть до конца честным,
большинство из них я заработал из-за собственной неловкости. Баррич в
тот день не пытался наносить мне удары, он просто хотел научить меня
использовать все оружие, а не только лезвие. Держать в себе Верити было
нетрудно, поскольку он находился в той же комнате, где и мы. Он
молчаливо присутствовал во мне в тот день, не давая советов, не делая
замечаний, а просто глядя на все моими глазами. Баррич сказал мне, что
топор немудреный инструмент, но вполне хорош, если правильно им
пользоваться. В конце урока он заметил, что обращался со мной мягко,
боясь задеть раны, которые у меня уже были. Потом Верити отпустил нас, и
мы оба пошли вниз по лестнице, несколько медленнее, чем я поднимался.
- Завтра приходи вовремя, - сказал Баррич. Он отправился в конюшню, а
я поискать чего-нибудь поесть. Я ел с волчьим аппетитом и поражался
источнику моей внезапной жизненной энергии. В отличие от Баррича, я не
приписывал это своим занятиям с ним. Молли, думал я, одним
прикосновением вылечила все, что не могли привести в порядок никакие
травы и год отдыха. Предстоящий день внезапно показался мне ужасно
длинным, полным непереносимых минут и бесконечных часов до того, как
опустится ночь и благословенная темнота позволит нам снова быть вместе.
Я решительно отогнал мысли о Молли и решил заняться работой.
Множество разных дел немедленно напомнили о себе. Я забросил Пейшенс. Я
обещал помочь Кетриккен с ее садом. Я обещал объяснить кое-что Ночному
Волку. Я должен был нанести визит королю Шрюду. И я попытался
распределить все эти дела по степени важности. Молли упорно двигалась к
началу списка. Я непреклонно отправил ее в конец. Король Шрюд, решил я.
Я собрал со стола посуду и отнес ее на кухню. Шум был оглушительный. На
мгновение это озадачило меня, потом я вспомнил, что сегодня первая ночь
праздника Зимы. Старая повариха Сара оторвалась от теста, которое она
месила, и поманила меня. Я подошел и встал рядом с ней, как часто делал
еще ребенком, восхищаясь тем, как ловко она скатывала аккуратные булочки
и выкладывала их на лист. Ее руки были в муке до самых локтей с
глубокими ямочками, одна щека тоже была перепачкана мукой. Грохот и
суета кухни давали ощущение странного уединения. Повариха говорила тихо,
и мне приходилось напрягаться, чтобы услышать ее.
- Я просто хотела, чтобы ты знал, - фыркала она, взбивая новую порцию
теста. - Я-то уж разбираюсь, когда люди болтают ерунду, и так им и
говорю, если они пытаются делать это здесь, в моей кухне. Они могут
сплетничать как хотят в прачечной и сколько угодно чесать языками за
прялкой, но я не позволю, чтобы здесь, в моей кухне, плохо говорили о
тебе. - Она посмотрела на меня колючими черными глазами. Сердце мое
замерло. Слухи? О Молли и обо мне? - Ты ел у меня за столом и частенько
стоял тут рядом, когда был маленький. Я месила тесто, и мы с тобой
болтали. Может, я знаю тебя лучше, чем другие. А те, кто говорит, что ты
дерешься так свирепо, потому что сам наполовину зверь, просто злобно
врут. Я-то знаю, что, когда мужчина в ярости, бывает и похуже. Когда
дочку Села Флетфиша изнасиловали, она изрубила насильника своим ножом
для рыбы - чоп, чоп, чоп - прямо там, на рынке. Точно как наживку для
своей снасти. А то, что сделал ты, было ничуть не хуже.
В одно мгновение головокружительного ужаса я понял. Сам наполовину
зверь... Не так давно людей, обладающих Уитом, сжигали заживо.
- Спасибо тебе, - сказал я, пытаясь заставить свой голос звучать
спокойно. Я добавил крупицу правды, когда сказал:
- Это не только моя работа. Они дрались над.., своей добычей, когда я
вышел на них.
- Дочь Гинны. Нечего ходить вокруг да около, Фитц. У меня у самой
есть дети. Теперь они уже выросли, но если бы кто-то напал на них - что
ж, я бы только молилась, чтобы рядом оказался кто-нибудь вроде тебя и
защитил их, все равно как. Или отомстил за них, раз больше ничего нельзя
было сделать.
- Боюсь, что так, Сара. - Непритворная дрожь пробежала по моей спине.
Я снова видел кровавые полоски на пухлом маленьком кулачке. Я моргнул,
но видение не уходило. - А теперь я должен спешить. Сегодня я буду
прислуживать королю Шрюду.
- Да? Это хорошие новости. Ты возьми-ка тогда это с собой. - Она
подкатилась к буфету и взяла оттуда поднос с маленькими пирожками, щедро
посыпанными творогом и коринкой. Рядом она поставила чайник горячей воды
и чистую чашку. Потом Сара любовно разложила булочки. - И проследи,
чтобы он съел их, Фитц. Это его любимые, и если он хоть одну попробует,
то съест все, я уж знаю. И это пойдет ему на пользу.
И мои любимые.
Я подскочил, как будто в меня воткнули булавку. Я попытался прикрыть
это кашлем, но повариха все равно смотрела на меня странно. Я снова
кашлянул и кивнул ей.
- Я уверен, что он обрадуется, - сказал я сдавленным голосом и забрал
поднос из кухни.
Несколько человек проводили меня изумленными взглядами. Я приятно
улыбнулся и попытался сделать вид, что ничего не произошло.
Я не знал, что вы все еще со мной, сказал я Верити. Какая-то часть
меня припоминала все, о чем я думал с тех пор, как ушел из башни, и
благодарила Эду, что я не решил сперва поискать Ночного Волка. И в то же
время я отпихивал все это подальше, не зная, что слышит Верити.
Я знаю. Я не хотел шпионить за тобой. Только хотел показать, что
когда ты не слишком на этом сосредоточен, у тебя получается гораздо
лучше.
Я нащупывал его сознание. Скорее благодаря вашему усилию, чем моему,
заметил я, поднимаясь по лестнице.
Я тебе надоел. Прошу прощения. Теперь я буду уведомлять тебя о моем
присутствии всегда, когда я с тобой. Мне оставить тебя?
Я смутился от собственной грубости.
Нет. Пока нет. Побудьте со мной еще немного, пока я нанесу визит
королю Шрюду. Посмотрим, насколько долго мы можем продолжать это.
Я почувствовал его согласие. Я остановился перед дверью Шрюда и,
держа поднос одной рукой, быстро пригладил волосы и одернул свой камзол.
За последнее время моя прическа превратилась в проблему. Джонки коротко
постригла меня во время лихорадки в горах, а теперь, когда волосы
отрастали, я не знал, завязать ли мне их сзади в хвост, как это делал
Баррич и стражники, или оставить неубранными на плечах, как будто я все
еще паж. Я уже был слишком взрослым, чтобы заплетать их в косичку.
Завяжи их сзади, мальчик. Я бы сказал, что ты заслужил право носить
прическу воина. Только не надо возиться с ними и завивать в промасленные
локоны, как это делает Регал.
Я прогнал с лица усмешку и постучался в дверь.
Некоторое время я подождал, потом постучал снова, громче.
Назови себя, предложил Верити.
- Это Фитц Чивэл, сир. Я принес вам кое-что от поварихи. - Я дернул
дверь. Она была заперта изнутри.
Это странно. У отца никогда не было привычки запирать дверь. Он мог
поставить человека на входе, но никогда бы не стал запирать дверь и не
обращать внимания на стук. Можешь открыть ее?
Наверно. Но сперва я попробую еще раз постучать. Теперь я почти
колотил в дверь.
- Минуточку! Минуточку! - прошептал кто-то изнутри. Но времени прошло
гораздо больше, прежде чем несколько замков отомкнулись и дверь
приоткрылась на ширину ладони. Волзед высунулся из комнаты, как крыса
из-под стены.
- Чего ты хочешь? - спросил он сердито.
- Аудиенции короля.
- Он спит. Или спал, пока ты не начал стучать и кричать. Убирайся
отсюда.
- Минуточку. - Я вставил сапог в щель. Свободной рукой я отогнул
воротник камзола, чтобы показать красный камешек булавки, которую я
всегда носил. Дверь закрывалась, несмотря на мою ногу. Я надавил на нее
плечом, стараясь не уронить поднос. - Я получил это от короля Шрюда
несколько лет назад. Вместе с ней он дал мне обещание, что, когда бы я
ни показал ее, меня немедленно допустят к нему.
- Даже если он спит? - язвительно спросил Волзед.
- Он не ставил никаких ограничений. А ты? - Я сверкнул на него
глазами через дверную щель. Он на мгновение задумался, потом сделал шаг
назад.
- Тогда милости просим. Войди и убедись, что твой король спит,
набираясь сил, которые ему так необходимы. Но если ты потревожишь его, я
как его врач скажу ему, чтобы он отобрал у тебя эту хорошенькую булавку
и не позволял тебе больше беспокоить его.
- Можешь порекомендовать это. Если пожелаешь. И если мой король
согласится с тобой, я не буду спорить.
Он с деланным усердием поклонился. Мне отчаянно хотелось согнать с
его лица эту понимающую усмешку, но я сдержался.
- Великолепно, - добавил он, когда я проходил мимо, - сладкие
булочки, чтобы испортить его пищеварение. Заботливый молодой человек,
верно?
Я снова сдержался. В гостиной Шрюда не было. Спальня?
- Неужели ты посмеешь потревожить его там? Что ж, почему бы и нет? Ты
уже продемонстрировал свои манеры, так можно ли от тебя ждать
предупредительности?
Волзед был полон язвительной снисходительности. Я взял себя в руки.
Не закрывай глаза на это. Дай ему отпор. Немедленно. Это был не
совет, а приказ. Я осторожно поставил поднос на маленький столик. Я
сделал глубокий вдох и повернулся к Волзеду.
- Ты испытываешь ко мне какую-то неприязнь? - спросил я прямо.
Он сделал шаг назад, но попытался сохранить свою усмешку.
- Неприязнь? С чего бы я, врач, стал возражать, когда кто-то
беспокоит больного человека во время отдыха?
- Эта комната пропахла дымом. Почему? Дымом?
Трава, которой пользуются в горах. Не для лечения, только для
устранения болей у людей, которым уже ничто не может помочь. Но чаще
этот дым вдыхают для удовольствия. Так же, как семена карриса во время
Весеннего праздника. Ваш брат любит это.
Как и его мать. Если это та же трава. Она называла ее листьями мирта.
Это почти то же самое, но горное растение повыше, и листья более
мясистые. И дым из них действует сильнее.
Мой обмен мыслями с Верити занял всего мгновение. Мысли передаются
Скиллом моментально. Волзед все еще поджимал губы, обдумывая мой вопрос.
- Ты считаешь себя врачом? - спросил он.
- Нет. Но я знаком с действием трав и знаю, что это курение не
годится для комнат больного человека.
Волзед помолчал, обдумывая ответ.
- Что ж. Удовольствия короля не входят в сферу забот лекаря.
- Тогда это моя забота, - сказал я и отвернулся от него. Я взял
поднос и распахнул дверь в слабо освещенную спальню короля.
Запах дыма здесь был сильнее. В комнате почти нечем было дышать. В
очаге горел слишком сильный огонь, и воздух был спертым и неподвижным,
как будто комнату не проветривали много недель. Даже я быстро начал
задыхаться. Король лежал неподвижно и тяжело дышал под грудой пуховиков.
Я огляделся в поисках места, куда поставить поднос с булочками.
Маленький столик у его кровати был завален самыми разными вещами. На нем
стояла курильница, доверху полная пепла. Рядом находился бокал с
тепловатым красным вином и миска с какой-то отвратительной серой кашей.
Я убрал посуду на пол и вытер стол рукавом рубашки, прежде чем поставить
туда поднос. Подойдя к кровати короля, я ощутил затхлый неприятный
запах, который стал сильнее, когда я наклонился над Шрюдом.
Это совершенно не похоже на отца. Верити разделял мою тревогу. Он
нечасто вызывал меня в последнее время, а я был слишком занят, чтобы
зайти к нему без зова. Последний раз, когда я его видел, он сидел в
гостиной. Он жаловался на головные боли, но это...
Обмен мыслями прекратился. Я оторвал взгляд от короля и обнаружил,
что Волзед смотрит на нас из-за двери. Было что-то в его лице - я не
знаю, как назвать это, удовлетворением или спокойной уверенностью. Но
это привело меня в ярость. В два шага я подскочил к двери. Я захлопнул
ее, услышав, как он взвизгнул от боли в прищемленных пальцах. Я опустил
щеколду, которая, скорее всего, не использовалась уже очень много лет. Я
подошел к высоким окнам, отдернул занавеси и распахнул деревянные
ставни. Ясный солнечный свет и свежий воздух полились в комнату.
Фитц, ты торопишься.
Я ничего не ответил. Вместо этого я вытряхнул в открытое окно пепел и
травы из многочисленных курильниц. Налипший пепел я вычищал рукой, чтобы
выгнать из комнаты отвратительный запах. По всей комнате я собрал
полдюжины бокалов с остатками вина и полный поднос тарелок с нетронутой
едой. Все это я сложил у двери. Волзед колотил в нее и выл от ярости. Я
наклонился и заговорил сквозь щель.
- Тише, - сказал я нежно, - ты разбудишь короля.
Пришлите мальчика с кувшинами теплой воды и скажите миссис Хести, что
королю нужно чистое белье, попросил я Верити.
Такие распоряжения не могут исходить от меня. Пауза. Не трать времени
на злость. Подумай, и ты поймешь, почему это так.
Я понимал, но знал также, что не оставлю Шрюда в этой грязной и
зловонной комнате, как я не мог бы бросить его в тюрьме. Я нашел
полкувшина воды, застоявшейся, но почти чистой. Я поставил ее греться у
очага. Я стер пепел со столика у кровати и поставил туда чай и поднос с
булочками. Я смело порылся в комоде и нашел чистую ночную рубашку и
травы для умывания. Без сомнения, все это осталось со времен Чефферса. Я
никогда не думал, что мне будет так не хватать старого камердинера.
Стук Волзеда прекратился. Я не жалел об этом. Я взял подогретую воду,
ароматизированную травами, и полотенце и поставил все это у постели
короля.
- Король Шрюд, - сказал я тихо. Он слегка пошевелился. Веки его были
красными, ресницы слиплись. Открыв глаза, он сощурился от света.
- Мальчик? - он оглядел комнату - Где Волзед?
- Его сейчас нет. Я принес вам теплой воды для умывания, свежие
булочки из кухни и горячий чай.
- Я... Я не знаю. Окно открыто. Почему окно открыто? Волзед
предупреждал меня, что можно простудиться.
- Я открыл его, чтобы проветрить комнату. Но могу закрыть, если вы
хотите.
- Я чувствую запах моря. День ясный, да? Слышишь, как кричат чайки.
Надвигается шторм... Нет. Нет, закрой окно, мальчик. Я могу
простудиться, когда и так уже болен.
Я медленно пошел к окну, чтобы закрыть деревянные ставни.
- Вы давно больны? Во дворце об этом мало говорят.
- Достаточно давно. О, кажется, что вечно. Дело не в том, что я
болен. Просто я уже никогда не чувствую себя хорошо. Я болен, потом мне
становится немного лучше, но как только я пытаюсь что-нибудь сделать, я
снова чувствую себя больным и мне хуже, чем раньше. Я так устал болеть,
мальчик. Так устал быть усталым.
- Давайте-ка, сир. От этого вам станет легче. - Я смочил полотенце и
бережно вытер его лицо. Он настолько пришел в себя, что знаком велел мне
отойти в сторону, сам вымыл руки и лицо. Я был потрясен тем, как
пожелтела вода после умывания.
- Я нашел для вас чистую ночную рубашку. Могу я помочь вам надеть ее
или вы предпочтете, чтобы я послал за бадьей и теплой водой? А пока вы
будете купаться, я бы принес чистое белье для постели.
- Я... О, у меня нет сил, мальчик. Где этот Волзед? Он знает, что я
не могу справиться один. Что заставило его покинуть меня?
- Теплая ванна поможет вам, - настаивал я. С близкого расстояния от
старика дурно пахло. Шрюд всегда был чистоплотным человеком. Думаю, что
его неряшливость огорчила меня больше всего.
- Но после ванны я могу простудиться. Так говорит Волзед. Сырость,
холодный ветер - и я пропал. По крайней мере, так он говорит.
Неужели король действительно превратился в такую развалину? Я едва
мог поверить своим ушам.
- Тогда, может быть, - просто чашку горячего чая и булочку? Сара
сказала, что это ваши любимые. - Я налил дымящийся чай в чашку и увидел,
как он принюхивается. Король сделал несколько глотков, а потом сел,
чтобы посмотреть на тщательно разложенные булочки. Он предложил мне
присоединиться к нему, и я съел с ним булочку, облизывая с пальцев
жирную начинку. Я понял, почему он так любил их. Король принялся за
вторую, когда раздались три мощных удара в дверь.
- Отопри, бастард, или мои люди выломают ее. А если моему отцу был
причинен какой-то вред, ты умрешь на месте! - Похоже, Регал был не очень
доволен мной.
- В чем дело, мальчик? Дверь заперта? Что здесь происходит? Регал,
что здесь происходит?
Мне было больно слышать недовольный, надтреснутый голос короля. Я
пересек комнату и отпер дверь. Она распахнулась, прежде чем я успел
открыть ее, и двое самых сильных стражников Регала схватили меня. Они
были в атласных ливреях и напоминали бульдогов с бантиками на шеях. Я не
оказал никакого сопротивления, так что на самом деле у них не было
причины швырять меня об стенку. Но они это сделали. Это пробудило боль,
все еще дремавшую во мне после вчерашнего дня. Они держали меня, а в
комнату ворвался Волзед. Он заохал, что в комнате холодно, и как же это
можно есть такое, и ведь это настоящий яд для несчастного короля. Регал
стоял, уперев руки в бедра, как человек, хорошо исполнивши