Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
рнулся и посмотрел на Жильбера с молчаливой похвалой.
Я кивнул.
- И потому поэты приносят неизъяснимый вред, - продолжал юноша. Он
обратился к Фриссону. - Скажи, каких несчастий ты стал виною, поэт? Какие
проклятия ты обрушил на головы ни в чем не повинных людей, работавших в
мастерской твоего хозяина? Может, ты мастерил гроб, а потом в этом гробу
ожил мертвец? А может, ты рубил лес, слагая в уме стихи, а потом там
развелись лесные нимфы и принялись наводить страх на проезжих?
Фриссон повесил голову, но жевать, правда, не перестал.
- Стало быть, этот человек - ходячая катастрофа.
- О несчастный! - вдруг воскликнул Жильбер, обнаружив гораздо более
сильное сострадание к поэту, нежели можно было ожидать от него -
сквайра-здоровяка. - Ты обречен на вечные одинокие странствия.
Поэт кивнул. Глаза его заволокло слезами.
- Ведь я старался это превозмочь, добрый сквайр! Пробовал говорить без
размера, перемещая ударения, пользовался расщепленными рифмами, раздельными
рифмами, слагал стихи без рифм - и все безрезультатно.
- Ну конечно! - воскликнул я. - Ты просто создавал новые виды стихов и
только добивался того, что творил еще более мощные чудеса.
Поэт в страхе посмотрел на меня.
- О да, мой господин! Дом мэра разлетелся на мелкие кусочки в одно
мгновение. От моих слов рухнул забор у дома барона. Я пытался удержаться,
прикусывал язык, сжимал зубы - но все было тщетно! Я ничего не мог с собой
поделать - я все равно проговаривался. Меня выгнали из города, меня выгнали
от городских стен, потом из провинции, а потом - о, горе мне - меня изгнали
из моей родной страны Меровенса, и мне суждено погибнуть здесь, в этой дикой
Аллюстрии!
- Но, - начал я, - но... но... Жильбер хмуро посмотрел на меня.
- У нас только два фазана и одна куропатка, чародей Савл.
- Но! - отчаянно выкрикнул я. - Но ты же не обязан произносить свои стихи
вслух!
Челюсть у Фриссона отвисла, он в ужасе уставился на меня.
- Но это же все равно что перестать кушать, милорд, - промямлил он и
снова стал жевать.
- Пиши их! - взорвался я. - Почему бы тебе просто-напросто не записывать
свои стихи? А потом читай, сколько влезет, но не читай те отрывки, которые
покажутся тебе хоть сколько-нибудь опасными.
Казалось, Фриссон онемел.
- Он об этом никогда и не думал, - понял Жильбер.
- О, никогда, никогда! - прорвало Фриссона. - Так вот почему люди
выучились писать!
- Ну, и не только поэтому, - ворчливо пробормотал я. - Были и еще
кое-какие мелочи. К примеру, изобретение чернил, необходимость записывать на
бумаге условия сделок, законы, историю. Но и к поэзии это тоже имело
отношение, конечно.
- Можешь... ты можешь выучить меня? - срывающимся голосом спросил
Фриссон.
Тут уж я уставился на него.
- Ты поэт и не умеешь читать и писать?
- Я никогда не задумывался о том, что это необходимо, - отвечал Фриссон.
- Что ж... Я слыхал о традиции устного стихосложения, но слыхал и об
отходах от этой традиции. - Сказал я так, а сам задумался: что же это я
сейчас такое возвестил - закат поэзии или расцвет ее истинной славы? -
Несомненно, я научу тебя писать.
Ладно уж, чего там, управлялся же я с двумя десятками первокурсников,
как-нибудь управлюсь и с голодающим поэтом.
И получилось! Фриссон оказался превосходным учеником. Знания он впитывал
инстинктивно - образно говоря, как гусиное перо - чернила. Правда, в данных
обстоятельствах лучше было бы ввернуть что-нибудь насчет связи между
карандашом и бумагой, ну да ладно. К счастью, у меня в кармане оказался
блокнот и огрызок карандаша. Я показал Фриссону, как писать буквы и как они
звучат. Глаза у него округлились от восторга, он выхватил у меня блокнот и
карандаш и уже через полчаса сидел, скрестив ноги, у костра и что-то с
бешеной скоростью черкал в блокноте на редкость маленькой для мужчины рукой.
С этой поры все время, сколько длилось наше знакомство, он писал и писал
в этой книжке - нет, на самом деле ее-то он исписал за день, но, к счастью,
одно из первых его стихотворений выражало мольбу о вечном запасе пергамента
- слово "бумага" было ему неведомо, вот поэтому мой маленький карманный
блокнотик никогда не кончался. И еще: после первых пятидесяти стихотворений
он принялся производить гораздо более качественный писчебумажный материал.
И все же иногда кое-какие чудеса подвергались, так сказать, утечке. Да,
Фриссон записывал стихи, не произносил их вслух и тем самым как бы
арестовывал. Но когда у него почему-либо не было времени писать, а стихов
скапливалось слишком много, то чудеса творились сами собой. Бывало так:
топаем мы по дороге, а Фриссон вдруг выпучивает глаза, и откуда ни возьмись
при свете дня возникает летучая мышь и жмурится, бедняга, от солнца, сидя у
обочины. А то было: прямо перед нами из-под земли родник забил. А еще -
как-то раз нам пришлось с минуту шагать по самым что ни на есть драгоценным
камушкам, а это, я вам доложу, не самое большое удовольствие, если у вас
подметки стерлись. Когда такое случилось впервые, я сдержался, обернулся и
говорю:
- Фриссон, придется тебе остановиться и записать это.
- А? - Он ошарашенно глянул на меня, потом увидел, как сверкает и
переливается всеми цветами радуги дорога. - О, прошу прощения, господин
Савл!
- Нет проблем, нет проблем! Кто знает, вдруг нам когда и понадобится
твердая валюта. Но ты все-таки сядь и запиши стишок, ладно?
И Фриссон садился у дороги и черкал на пергаменте, а я наполнял карманы
бриллиантами и изумрудами. Я ведь правду сказал поэту: никогда не знаешь
ничего наперед.
Если честно, я не переставал думать о том дне, когда держать при себе
Фриссона станет опасно - вдруг он начнет, к примеру, пользоваться такими
яркими поэтическими образами, как "огнедышащий дракон". Пока он этого, слава
Богу, не делал. Но скажите, чем лучше огнедышащего дракона дверь, которая
возникает на дороге перед самым вашим носом, и вы сначала вляпываетесь в нее
лбом, а потом вам ничего не остается, как только распахнуть ее. Вы ее, стало
быть, распахиваете, а за ней-то - волчище! Каково?
Со временем я стал жутко предусмотрительным и взял за правило по вечерам
у костра просматривать всю, так сказать, дневную выработку Фриссона. Он
страшно волновался, ждал моих отзывов. Я был осторожен и никогда не
критиковал стихи, во-первых, из-за того, что хорошо знал, как болезненно
новички переносят критику, а во-вторых, из-за того, что больше чем
наполовину не понимал, о чем пишет Фриссон. Однако опыт доказывал, что эти
стихи кое-чего стоят (про камешки не забыли?), поэтому я помалкивал насчет
литературного достоинства.
Я всегда хвалил Фриссона, возвращая ему стихи, но те, которые
представлялись мне особо полезными, оставлял при себе. С его разрешения,
конечно. Я никогда не нарушал авторских прав. Стихи, казавшиеся мне наиболее
действенными, я даже заучивал наизусть. Как я уже говорил, никогда ничего не
знаешь наперед.
Но тогда, в первый вечер, я здорово утомился. Фриссон записал первые
десять стихотворений и гордо показал мне. В голове у меня образовался сущий
бедлам из звуковых эффектов и образных нагромождений. Нужно было чем-то себя
успокоить.
Ну конечно, у студента, изучающего философию, средство отвлечения всегда
под рукой - это поиск доказательств. Дело это рискованное, поскольку порой
это занятие тебя настолько поглощает, что ты буквально заводишься. Однако
обстоятельства были таковы, что я счел игру стоящей свеч. Где-то с полчаса я
пытался найти причины, заставившие бы меня поверить в троллей, фей,
магические заклинания. Ничего у меня из этого, конечно, не вышло - я то и
дело вынужден был признавать, что либо источник моих ощущений ненадежен,
либо все, что я вижу и слышу, нереально.
Конечно, дискредитировать чувственные свидетельства - это пара пустяков
для человека моего поколения. Я вполне серьезно рассматривал такую
возможность: у меня просто поехала крыша и все происходящее имело место лишь
в фантастическом галлюциногенном "путешествии". Но не мог же я взять, да и
забыть о том, что несколько лет назад послал все наркотики куда подальше?
К счастью, существовала альтернатива. Епископ Беркли в свое время
постарался на славу и сделал все, что мог, чтобы дискредитировать наши
чувства. Еще в 1700 году он говорил о том, что если мы чего-то не видим
своими глазами, значит, и нечего утверждать, что это "что-то" существует.
Но, говорил он, даже если мы что-то и видим, мы способны ошибаться. Хотя наш
разум и воспринимает некий объект, он воспринимает его за счет чувственных
импульсов, поступающих от наших глаз, ушей, носа, языка, пальцев, а все эти
ощущения легко обмануть. Самым банальным примером такого обмана являются
оптические иллюзии, вот почему наука так настаивает на произведении точных
замеров. Но как доказать - логично, обоснованно, неопровержимо, что и
линейка - не иллюзия? И между прочим, епископ делал все свои умозаключения,
ни сном ни духом не ведая об ЛСД.
Правда, для Беркли тот факт, что мы не можем ни о чем судить наверняка,
был всего лишь доказательством того, что все надо воспринимать, полагаясь на
веру. А вот для остальных мысль о том, что вещи не существуют, если их
нельзя воспринять, означает следующее: мы вынуждены жить в мире таком, каким
он нам кажется, о таком, каким мы его ощущаем. Мы стараемся расширить
границы нашего восприятия, и тут возникает вероятность того, что восприятие
одной, двух, трех альтернативных реальностей - это всего-навсего
галлюцинация. "Небеса солгали про нас, когда мы были малышами", - так сказал
поэт. А другой поэт сказал:
"Есть многое на свете, что недоступно нашим мудрецам". Я считаю, что эта
фраза Гамлета, оброненная в разговоре с Горацио, вполне справедлива.
Я столкнулся с очень неприятным выводом: к тому положению, в которое
угодил я, вполне подходила как первая, так и вторая идея. Тот мир, который я
ощущал, был, безусловно, реален во всех его проявлениях и устремлениях. И
мне следовало иметь с ним дело и вести себя в нем так, словно он существует,
поскольку этот мир определенно обращался со мной так, словно я существую.
Доктор Джонсон утверждал, что ниспроверг доказательства Беркли тем, что
поддел ногой булыжник. Вероятно, он хотел сказать, что раз булыжник отлетел
в сторону, значит, имело место взаимодействие между ним и булыжником. А раз
так, то, значит, и он, и булыжник находятся в одной и той же системе
координат. Вот только он забыл упомянуть о том, что от удара у него заболел
палец.
И у меня тоже - метафорически, конечно. Соверши я ошибку в заклинании,
Унылик сожрал бы меня. Если бы сквайр Жильбер задремал во время ночного
дежурства, какое угодно чудище могло выскочить из-за соседнего холма и
наброситься на меня. О да, это могло быть иллюзией, но больно было бы
по-настоящему! Как бы я ни рассматривал это чудовище, оно все равно могло бы
меня прикончить.
Но верить в чудеса я не собирался! Пускай происходят кое-какие
необъяснимые вещи, пускай они совпадают с прочитанными мной стихами, однако
все это - случайные совпадения. Объяснить же все это я не могу только
потому, что мне недостает знаний. Я принял твердое решение: нужно разузнать
как можно больше об этом знакомо-незнакомом мире и ни в коем случае не
поддаваться мысли о том, что я взаправду творю чудеса.
Но на всякий случай я решил все же сберегать стихи Фриссона.
И как раз перед тем, как провалиться в сон, я, помнится, подумал, что
здорово ушиб палец о булыжник...
Глава 8
Стражники нещадно трясли меня, пытаясь впихнуть в камеру, а один из них
говорил, что что-то тут не так. Я обернулся к нему с молчаливым упреком и
жутко удивился: у него была физиономия тролля.
Я уставился на тролля, потом быстро огляделся, увидел костер и спящего по
другую сторону от него Жильбера, увидел Фриссона, свернувшегося калачиком, и
понял, что мне приснился сон. Когда же я посмотрел прямо перед собой, тролль
не исчез, но теперь я хотя бы понимал, что это тролль.
- Мне опять пора дежурить? Унылик покачал головой. Вид у него был
взволнованный.
- Плохо! Плохо! - твердил он, тыкая верхними лапами во всех направлениях.
Я нахмурился.
- Да что плохо-то?
- Не знаю. - Тролль повернулся, вытянул голову, всмотрелся в темноту. - А
чую: плохо, плохо!
- У тебя такое предчувствие? Унылик кивнул и поднял лапищи вверх. Я
испуганно отполз назад, но тролль всего-навсего взял и почесал ладони.
- Колет сильно! Беда, беда!
- "Пальцы чешутся. К чему бы?" - процитировал я, но вовремя спохватился и
не произнес вторую строчку - "к посещенью душегуба" <В. Шекспир. "Макбет".>.
Я нехотя поднялся.
- Знаешь, я не слишком доверяю интуиции, тем более в этом мире. Сейчас
мы... - И я умолк, не договорив, тревожно вглядываясь во тьму.
Поскольку от природы я был человеком далеко не бесстрашным, то решил
окружить стоянку барьером, через который не могли бы перебраться
сверхъестественные захватчики. Прошлой ночью рядом то и дело что-то гремело
- хотя, может быть, это всего-навсего Фриссон во сне сочинял стишки. Сегодня
мы шли медленно, большей частью из-за слабости поэта, и потому по-прежнему
не ушли из мест, открытых всем ветрам. Правда, невысокие деревца росли тут в
изобилии.
В общем, я сотворил коробку талька, рассыпал этот тальк по кругу около
стоянки и процитировал конец погребальной песни из шекспировского
"Цимбелина" с кое-какими купюрами:
Oебя заклинать пусть никто не посмеет,
Ничье колдовство пусть тебя не тревожит,
Все злобные духи от этого круга
Пусть быстро бегут, приближаться не смея.
<Первые две строки - Шекспир, "Цимбелин", действ. 4, сц. 2. >
? рассудил так: если какой-нибудь призрак захочет подобраться поближе,
стихотворение не даст ему войти в очерченный круг. И вот теперь как раз за
линией белого порошка от земли поднялось облачко туманной дымки.
Потом оно стало плотнее и преобразилось в человеческую фигуру, причем в
фигуру, я бы сказал, обезображенную. Физиономия у призрака была вся в
синяках и опухшая, одна глазница пуста, руки повисли как плети, одна нога
выворочена назад почти что на сто восемьдесят градусов. Сквозь прорехи в
ветхом балахоне виднелись кровоподтеки на груди и животе.
- Ой, призрак! - сдавленно проговорил Жильбер с той стороны костра.
Наверное, мы с Уныликом все-таки шумели сильнее, чем нам казалось. Сквайр
взволнованно и даже восхищенно добавил: - Это тень какого-то бедняги,
скончавшегося под пытками.
Я очень обрадовался, что сквайр проявил к призраку такой неподдельный
интерес. Что до меня, то мне было мерзко и тошно.
А привидение бродило по кругу и стонало. Цепи, прикованные к кандалам,
звякали и скрипели.
- Бе-ре-ги-тесь! - подвывал призрак. - О глупые смертные, бе-ре-ги-тесь!
Бегите! Прячьтесь! Я собрал все свое мужество и крикнул:
- Знаешь, что-то меня не очень тянет трогаться с места, когда ты шастаешь
вокруг нас!
- О каменное сердце! - взвыл призрак. - Зачем ты потешаешься над
страдающей душой! О мои собратья по несчастью, восстаньте! Восстаньте все,
погибшие под пытками! Духи, привязанные к этому миру, ставшие его рабами по
воле колдуньи, явитесь и проучите этих тупоголовых смертных!
Мне пришлось обернуться, чтобы проследить за его маневрами. Уголком рта я
приказал Унылику:
- Не своди глаз с того места, откуда он появился. Тролль в ответ только
простонал, но я понял: чем сильнее он испугается, тем храбрее будет драться.
Или будет драться или... или удерет.
Вот бы мне удрать...
Ночную тишину наполнила жуткая какофония из стонов и воплей. Сначала они
звучали тихо, потом становились все громче, и вокруг нашей стоянки возникали
все новые и новые призраки.
- Покиньте свое злокозненное убежище! - вещал первый призрак. - Вернитесь
туда, откуда пришли! Знайте же, если вы будете противиться королеве Сюэтэ,
вы станете такими, как я, - тенью души несчастного, погибшего в мучительной
агонии!
Я почувствовал, как кровь отхлынула от моего лица. Я вспомнил, как
предупреждал меня командир Жильбера о злобной королеве-колдунье, которая
правит этой страной... Каким же, интересно, образом я ухитрился привлечь к
себе ее внимание? И какого черта ер от меня надо?
"Какого черта" - я так сказал? Да ну. Ерунда! Это просто такое выражение.
В общем, я очень храбро заговорил с призраками. То есть мне казалось, что
храбро, а вообще-то получалось какое-то карканье.
- Значит, меня должна устрашить мысль о жуткой смерти, которая станет
наказанием за одно то, что я только помыслю! Уйти из Аллюстрии? Забыть про
королеву?
- Воистину так! - взвыл призрак, перекричав целый хор своих стонущих и
причитающих соратников. - Я повиновался королеве душой и телом, и все же она
подвергла меня страшным пыткам только ради своего удовольствия. Я кричал от
боли, а она жмурилась от наслаждения. Когда же я скончался в мучениях, она
взяла мою душу и превратила ее в вечного раба своей воли.
Тут меня зазнобило. Я уж и ругал себя, и пытался убедить, что все
происходящее галлюцинация, все равно было страшно.
- Это правда, - подтвердил Жильбер, вставая на ноги. - Сюэтэ пытает людей
ради собственного удовольствия каждый день, Садистка. Я должен был сражаться
с садисткой самого мерзкого пошиба, а все зачем?
А затем, чтобы вернуться домой. Предпочтительно - живым.
Я постарался отрешиться от душераздирающих воплей, сотрясавших воздух, и
выкрикнул:
- Подите прочь! В потустороннем мире полно места - нечего вам тут
околачиваться! А когда вы умрете, королева потеряет над вами власть!
- Несчастный смертный, как мало ты знаешь! - возопил еще один призрак,
выплывший из-за спины первого. Этот был в точности иллюстрация из учебника
по анатомии: никакой кожи, сплошные мышцы и сухожилия. - Она имеет власть,
данную ей Сатаной, и может упросить своего повелителя отдать ей тех, кто
обратил сердца свои ко Злу!
- Но во власть дьявола вы угодили исключительно по своей вине!
- Воистину так, - согласился призрак. - Вот я искал власти - одной только
власти. Еще будучи маленьким мальчиком, я поклялся сделать все, что бы мне
ни повелел дьявол, лишь бы только получить власть - и я получил ее. Сначала
- над крестьянами, а потом - над солдатами. Но Сюэтэ избрала меня жертвой
своих низменных услад, и я погиб в страшных муках. Я кричал, Я умолял своего
повелителя, Сатану, дать мне власть и над этой мерзкой колдуньей. Я кричал,
а Сюэтэ произнесла заклинание и овладела моей душой. В последний миг я
выкрикнул слова покаяния, но было поздно. Сюэтэ завладела мной, и теперь мне
никуда от нее не деться!
Меня затошнило, но я сдержался. Понимаете, мне действительно всех их было
жалко, пускай даже при жизни они были настоящие ехидны. О, пожалуй, это было
самое убедительное свидетельство того, что грешить не стоит. Увы, я хорошо
знал, как грешен сам, и понимал, что борец со злом из меня весьма
посредственный.
- Не опасайся, чародей Савл, - услышал я голос Жильбера. - Они не смогут
коснуться тебя - ты в заколдованном кругу.
Я обернулся.
- Ты прав. Но почему тогда Сюэтэ натравила их на нас? Только для того,
чтобы удостовериться, что мы не спим и завтра будем настолько слабы, что
попадем к ней в лапы? Что-то не верится!
- Мне тоже не верится, - согласился юноша. -