Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
т, где
хозяин Мэта мог бы вступить в контакт с варварами, однако за время плавания
Мэт успел наслушаться всякого разного от своих друзей по несчастью и решил,
что пока не стоит торопиться с побегом.
Работая веслами, он заметил, что из тени, сгустившейся под кормовой
скамьей, на него смотрят два желтых глаза. Мэт попытался улыбнуться и поймал
себя на том, что уже проникся необъяснимой симпатией к маленькой кошке.
Наверное, она преследовала какие-то собственные эгоистические цели, однако
при всем том хранила ему верность.
Мэт работал веслами. Тянулись часы. Со временем он понял, что лодка
движется вдоль берега к востоку. Когда начало темнеть, хозяин велел Мэту
причалить, после чего довольно долго вел его по берегу в полной темноте.
Глядя на звезды, Мэт вычислил, что движутся они на юг. По его расчетам
выходило, что если маршрут не изменится, то выйдут они к Красному морю.
Через какое-то время Мэт снова ощутил запах моря и понял, что не ошибся.
Хозяин вывел его на каменистый берег и подвел к новой лодке.
- Полезай.
Мэт повиновался, а когда взялся за весла, задумался о том, как же его
теперь разыщет Валкие. Расстояние, пройденное ими, было великовато для
кошки. Но как только хозяин столкнул лодку в воду, Мэт заметил маленький
темный силуэт, перескочивший в лодку через борт. На сердце у него сразу
стало теплее.
Хозяин впрыгнул в лодку, Мэт начал грести. Греб он с час, если не больше.
А потом вдруг рядом с лодкой возникли мрачные очертания галеры.
- Суши весла, - велел хозяин.
Мэт повиновался - с нескрываемым облегчением. Он думал о том, что всего
несколько недель назад ему никогда в жизни не приходилось по столько времени
заниматься греблей. Обернувшись, он увидел, как с борта галеры сбросили
канат. Хозяин поймал его, развязал руки Мэта и приказал:
- Забирайся.
Мэт полез вверх по канату. Хозяин - следом за ним. Мэт гадал, достаточно
ли низко свисает канат, чтобы на борт галеры смогла забраться Балкис, но
подумал, что лодку скорее всего привяжут к галере.
Хозяин Мэта отвесил поклон пожилому мужчине в роскошных шелковых одеждах.
Довольно странно было видеть столь шикарно разодетого человека в такой
поздний час.
- Твой новый раб, мой капитан.
Капитан окинул Мэта оценивающим взглядом.
- Откуда ты родом?
- Из Меровенса, - попытался ответить Мэт, но с губ его сорвалось только
нечленораздельное мычание. Капитан довольно кивнул:
- Вполне годится для того, чтобы служить на борту корабля, перевозящего
контрабанду. Приковать его к скамье.
В то время как кузнец заковывал Мэта в кандалы, Мэт думал о том, что
угодил на весьма специфический корабль. Понятно, что судно контрабандистов
было выкрашено в черный цвет и плавало под покровом ночи, но эта галера была
длинная, низкая и стройная. Такой корабль скорее предназначался для
скоростных плаваний, нежели для перевозки грузов. Ясное дело, контрабандисты
во все времена старались уйти от преследования налоговой полиции в той или
иной форме, но все-таки всегда пытались нагрузить свои корабли под завязку,
дабы их рейсы были прибыльными. Золото? Бриллианты? Мэт не мог так сразу
придумать что-либо такое, что дешевле было приобрести у контрабандистов, чем
на рынках.
Ну, разве что информацию...
По спине у Мэта побежали мурашки. Он стал гадать, в чью шпионскую паутину
угодил. Все сходилось - капитана такого корабля очень и очень устраивали бы
немые гребцы. Ведь они не только не смогли бы рассказать о том, чего не
знали, - о том, что они знали, они тоже при всем желании не смогли бы
рассказать. Конечно, вряд ли бы кому-то пришла в голову мысль о том, что он,
к примеру, умеет читать и писать - но многие ли рабы были грамотны?
- Из огня да в полымя, - прошептал у Мэта над головой чей-то еле слышный
голосок.
Мэт поднял голову, уставился на пучок пакли, заткнутой в щель в том
месте, где палуба сходилась с бортом, и оскалился, надеясь, что Балкис
воспримет этот оскал как улыбку.
***
Гребли всю ночь, но с первыми же лучами зари капитан велел матросам
ввести корабль в укромное место - устье реки, где находилась пещера, внутри
которой вполне мог скрыться небольшой корабль. Наверняка капитану не раз
доводилось бывать в этих краях. На самом деле Мэт подозревал, что эта галера
совершает регулярные рейсы по этому маршруту и доставляет вести из Индии в
арабские страны и обратно. В сумраке, царившем в трюме, гребцы обессиленно
упали на рукоятки весел, опустили головы на руки, чтобы выспаться, насколько
могли выспаться в таком положении.
Мэт обратил внимание на одно преимущество, имевшее место на этом корабле;
здесь не было своего колдуна. Не опасаясь того, что пробудит тревогу у
соперника по магическому ремеслу, Мэт вгляделся в полумрак и увидел, что на
него снова смотрят два желтых глаза. Мэт пристально посмотрел на Балкис и
жестами попытался показать ей, что жаждет обрести дар речи. Изобразив эту
пантомиму, он стал гадать, не показалось ли ему, что кошка нахмурилась. Он
предпринял еще одну попытку изъясниться: открыл рот, сжал губы обеими руками
и принялся с их помощью придавать губам такие очертания, словно хотел
произнести разные звуки.
Балкис перестала хмуриться и внимательно следила за Мэтом.
Мэт высунул язык и, взявшись за его кончик пальцами, покачал вверх и
вниз.
- Еще и дразнится, - проворчала Балкис. - Хочешь сказать, что по-прежнему
не можешь шевелить языком? Мэт кивнул.
- Ну и хозяина же я себе выбрала! - фыркнула кошка, но подобралась к Мэту
поближе и зашептала:
Надо губы разомкнуть,
Снять с них заклинанье,
Чтоб слетала снова с них
Речь, а не мычанье.
Надо также с языка
Сбросить прочь оковы...
Балкис растерялась, но затем справилась с неуверенностью и
сосредоточилась с такой силой, что глазки у нее сошлись к переносице.
Мэт отчаянно искал рифму к слову "оковы". На ум ему пришло слово "снова".
"Снова", - пытался он мысленно передать кошке рифму. - "Снова!"
Кошка скорее всего не была телепаткой, но рифму в конце концов отыскала
сама:
Чтобы он произносил
Вновь за словом слово!
Мэт испустил вздох облегчения и прошептал:
- Вот спасибо, Балкис.
Еще никогда в жизни ему не доставляло такой радости звучание собственного
голоса.
- Да пожалуйста, - шепотом ответила кошка и почти извиняющимся тоном
добавила:
- Трудновато мне даются последние строчки.
У Мэта мелькнула странная мысль... Кошкам не свойственно извиняться. Но с
другой стороны, разговаривать им тоже не очень-то свойственно. Он сдержал
удивление.
- Хочешь сказать, что импровизируешь стихи? То есть.., сочиняешь
мгновенно?
- Когда у меня нет в запасе подходящего к случаю заклинания - да, -
фыркнула кошка. - Но разве не так поступают все волшебники?
Мэт вдохнул поглубже и сказал:
- Так, но мне, видимо, стоит обучить тебя большему количеству стихов.
Сердце его встрепенулось при мысли о том, что ему снова, в некотором
роде, придется заняться преподаванием литературы. На самом деле он искренне
дивился тому, как в маленькой кошачьей головке вообще задерживаются какие-то
заклинания. Ведь всем известно, что память у кошек короткая.
Но наверняка те, кто утверждал, что это так, никогда в жизни не пробовали
открывать хрустящий пакетик с кошачьим кормом, полагая, что пребывают в
одиночестве.
Галера плыла по Красному морю. Гребцы обретали возможность отдохнуть лишь
тогда, когда бриз, дувший с берега, подгонял корабль в открытое море. Через
какое-то время галера вышла в Персидский залив. Стало намного жарче. А потом
Мэт потерял счет дням и появлениям надсмотрщика, разносившего по проходу
воду и будившего рабов. А ночью выпитая вода испарялась в виде обильного
пота, и рабы спали, навалившись на весла и изнемогая от тропической жары.
Наконец прозвучал приказ сушить весла. Галера контрабандистов доплыла до
места назначения. Мэт подивился тому, насколько плавно судно причалило, но
тут же вспомнил о том, что управлявшие им матросы наверняка были не
новичками в деле секретности передвижения и потому, видимо, по привычке
пользовались приобретенными навыками даже в родном порту.
Если они действительно прибыли в родной порт. Балкис отправилась на
разведку.
Но когда лучи солнца пробились сквозь отверстия для весел, Мэт понял, что
судно стоит не в пещере и не в лесу. А вскоре явилась Балкис с отчетом о
проведенной разведывательной работе.
- Мы прибыли в огромный город, который тянется во все стороны, насколько
хватает глаз! Дома в городе белые, храмы - с позолоченными куполами, а
дворец - весь из золота.
- Да, похоже, город богатый, - кивнул Мэт. - А как тут насчет зелени?
- Деревья растут повсюду, но некоторые из них имеют длинные тонкие
стволы, а листья растут только на самом верху.
- Пальмы, - нахмурившись, констатировал Мэт. - Мы ушли далеко на юг.
Понятно.
На этом беседу им пришлось прервать, поскольку явился надсмотрщик и
принес рабам обед - деревянные миски с похлебкой, как обычно.
На корабле среди рабов был купец. Мэт решил, что его захватили в плен
пираты. Раздетый до подштанников, залитый потом, покрытый налипшей грязью,
внешне он выглядел как любой из пожилых рабов, вот только по дряблости его
кожи можно было догадаться о том, что некогда он был более полным, да и
мышцы у него пока не окрепли, как у других гребцов. Лицо этого человека не
выражало тоски и покорности, как лица остальных рабов. Впрочем, догадаться о
его чувствах по лицу вообще было трудновато. А вот теперь он вышел из
ступора, оторвал взгляд от весла, равнодушное выражение его глаз сменилось
слабой надеждой.
- Где мы? - спросил он.
- Этот город зовется Бомбеем, - прошептал в ответ Мэт. - Это - порт
приписки этого корабля. Но молчите, если хотите, чтобы ваш язык остался при
вас. Они думают, что мы все немые и слишком глупые для того, чтобы научиться
разговаривать.
Купец поежился. Взгляд его стал равнодушным.
Бомбей! Сердце Мэта забилось чаще, когда он произнес название этого
города. Он никогда не бывал в Индии, но всегда мечтал побывать здесь. Это
была именно мечта, а не план. Конечно, он вовсе не планировал попасть сюда
таким образом, но тем не менее это все-таки был Бомбей, и что того
прекраснее - Бомбей, не тронутый прогрессом двадцатого века! Мэту не
терпелось поскорее сойти с корабля и отправиться на прогулку по городу.
Однако ему хватило здравого смысла для того, чтобы не пытаться сделать
это при свете дня. Дождавшись наступления ночи, Мэт спросил у Балкис:
- Народу много?
- Полным-полно, - с отвращением отозвалась Балкис. - Город просто кишит
людьми! Просто удивительно, как они тут все находят жилище!
- Не все, - заверил ее Мэт. - Но чем больше здесь людей, тем больше у нас
возможности затеряться среди них. Балкис скептически осмотрела Мэта с ног до
головы.
- Ты среди них будешь выглядеть белой вороной.
- Недолго, - успокоил ее Мэт. - Мы заплыли так далеко на восток, как смог
нас увезти этот корабль. А теперь нам пора продвигаться на север.
- Похоже, ты забыл о такой маленькой сложности, как побег с этого
корабля, - напомнила ему Балкис.
- Да, сложность действительно невелика, - кивнул Мэт и негромко
проговорил:
Здесь нам нечего терять - только наши цепи.
Надоело мне веслом бить морскую воду.
Впереди нас ждут леса, горы, долы, степи.
Был рабом я, а теперь вырвусь на свободу!
Пусть развалятся, падут тяжкие оковы,
Вольным воздухом дышать мне охота снова.
Не пойду я в кандалах по земле индийской,
Пусть меня освободит сам Хуан Австрийский!
Кандалы сами собой расковались. Мэт пригнулся, чтобы не получить по
затылку разлетевшимися в стороны звеньями цепей. А когда он поднял голову,
то увидел, что посреди рабов возвышается высоченного роста мужчина в
доспехах конкистадора.
Глава 8
Казалось, рост видения не менее восьми футов, однако Мэт убедил себя в
том, что это невозможно, так как от днища трюма до палубы, являвшейся в
данном случае потолком, было чуть более шести футов. Между тем для
призрачного видения человек в доспехах выглядел весьма солидно, что и
доказал, ударив надсмотрщика мечом с плеча, после чего вскричал:
- Вставайте все, кто жаждет воли! Вставайте, рабы, и сразитесь за свою
свободу!
Гребцы в ужасе таращили глаза. Опомнившись, они повскакивали со скамей и
последовали за бородатым великаном.
Дон Хуан, сжав рукоять меча обеими руками, разрубил люк, выводящий из
трюма на палубу, проворно разметал обломки досок и выскочил наверх.
Навстречу ему бросились контрабандисты - те полдюжины из них, которых
оставили стеречь корабль. Они вопили и размахивали ятаганами.
Дон Хуан издал радостный боевой клич и замахал здоровенным мечом.
Большинству пиратов хватило ума отбежать назад, но трое промедлили и пали на
палубу, истекая кровью. Мэт подскочил к ним и подобрал их ятаганы, отбежал и
передал второй ятаган самому крепкому из рабов.
Оставшиеся четверо контрабандистов яростно взвыли и бросились на дона
Хуана, который еще не успел встать в боевую стойку после первого удара и
потому на несколько секунд стал уязвим. Ятаган первого из пиратов, не
причинив никакого вреда дону Хуану, отскочил от его нагрудника, а второй
пират нацелился своим кривым мечом ему в лицо. Однако тут вовремя подоспел
Мэт, выставил свой ятаган, и в итоге меч пирата отклонился и проскользил
вдоль шлема дона Хуана. В это время в бой вступил вооруженный Мэтом гребец.
Он отчаянно размахивал ятаганом и вопил, как заправский маньяк.
Контрабандисты отступили и вскоре были вынуждены отступить еще дальше,
пугаясь бородатого великана, выглядевшего при свете факелов поистине
устрашающе. А еще через несколько мгновений пираты обратились в бегство,
взывая о помощи.
Дон Хуан развернулся к рабам.
- Бегите, да поживее! Найдите христианские корабли и спрячьтесь там!
Разыщите церкви и молите об убежище! Найдите одежды, в какие одеваются
местные жители, и переоденьтесь - но бегите же скорее!
Мэт опрометью бросился прочь с галеры. Пробежав по мостовой, он скрылся в
переулке. Там он остановился, оглянулся и увидел величественную фигуру дона
Хуана, озаренную факелами. Герой сжимал меч двумя руками, держа его рукоятку
наподобие креста и устремив на него взгляд, полный искренней, горячей веры.
- Vivat Hispania! Domino Gloria! .
Славя Бога и свою страну, призрак великого героя начал таять, стал
прозрачным, а вскоре и вовсе исчез.
- Наверняка этот человек не от мира сего! Мэт обернулся и увидел Балкис,
взобравшуюся на груду корзин и глазевшую в сторону опустевшего корабля.
- Да, не от мира сего, это точно - пока по крайней мере.
- Но откуда же он тогда? - испытующе уставилась на Мэта его ученица, - В
частности - из-под пера Г.К. Честертона, - ответил Мэт. - Давай-ка
поторопимся. В любую минуту могут прибежать солдаты и начать обыскивать
пристани. Нам надо спрятаться.
Он отвернулся, но ответа от кошки не услышал и потому снова обернулся и,
непонимающе сдвинув брови, посмотрел на Балкис. Та не отводила от него
широко раскрытых глаз. Мэт сдержал улыбку и сказал:
- Эй, ты ведь знала, кто я такой!
- Да, - прошептала кошка. - Но до сих пор не видела, как ты колдуешь.
- Ну так привыкай, - усмехнулся Мэт. - Давай-ка, прыгай мне на плечо.
- Ладно, - согласилась Балкис и вспрыгнула на плечо Мэту.
Мэт охнул.
- Это у нас называется "бархатные лапки"! Между прочим, я не деревянный!
- А ругаться умеешь! Ну да ладно. Лаешь, да не кусаешься, - фыркнула
Балкис.
- Просто ты еще не видела, как я кусаюсь, - возразил Мэт и всмотрелся в
темный проулок. - Пора прятаться.
- Где? - обескураженно спросила Балкис. - Я-то в любой тени смогу
притаиться, а вот ты...
- А я, пожалуй, последую совету дона Хуана и преображусь в местного
жителя, - отозвался Мэт. - Посмотрим, не найдется ли поблизости чьей-нибудь
бельевой веревки.
Но тут из мрака вынырнул темный силуэт, и в шею Мэта уткнулось острие
кинжала.
- Кошелек или жизнь, иноземец!
- А можно и поближе поискать, - сказал Мэт, чуть повернув голову к
Балкис, и, обратившись к грабителю, добавил:
- На мне нет ничего, кроме набедренной повязки. Где же мне спрятать
кошелек?
Кинжал сильнее уколол его шею. Воришка проговорил:
- Твой меч тоже сгодится.
- А то как же, - отозвался Мэт и, взметнув меч, ткнул им в живот
незнакомца. - Поглубже, может быть?
Вор в изумлении замер, и тут на него бросилась Балкис. Она запустила в
физиономию воришки когти всех четырех лап, вопя при этом, словно
рассвирепевший снежный барс. Вор отступил и выронил кинжал.
- Достаточно, - резюмировал Мэт.
Балкис вспрыгнула ему на плечо, а вор в ужасе уставился на лезвие
ятагана, метнувшееся к его подбородку и прижавшееся к горлу.
- Не стоит нападать на вооруженных людей, - посоветовал вору Мэт. - Даже
если это всего лишь несчастные галерные рабы. Раздевайся, парень.
- Чтоб я.., поддался тому, на кого.., сам напал? - протестующе прохрипел
воришка.
- Ну да, такого вполне достаточно, чтобы тебя вышибли из воровской
гильдии? - понимающе кивнул Мэт. - Да ты не переживай сильно. Можешь сказать
своему цеховому начальнику, что тот раб, на которого ты напал, оказался
переодетым магом.
- Это кто же поверит в такую байку? - прохрипел воришка.
- Ты, к примеру, - предложил Мэт и нараспев проговорил по-английски:
Всем воришкам-подлецам
Не видать пощады!
Ты полез ко мне в карман?
Получай награду!
Думал, скроешься, бандит,
Ты быстрее мыши?
Зря надеялся, дружище!
Маг тебя не пощадит:
Здесь сейчас как завопит
Целая толпища!
И действительно, ниоткуда вдруг послышался целый сонм жутких голосов. Они
стонали, причитали, ругались на все лады.
Воришка в ужасе взвыл и попятился. Мэт шагнул за ним, размахивая ятаганом
и продолжая читать нараспев:
Да, недаром говорят:
"Золото - молчание".
Хватит выть и причитать,
Всем немедленно молчать!
Пришло время отменять
Это заклинание!
В переулке снова стало тихо - настолько, насколько может быть тихо ночью
в большом городе. Издалека доносились окрики, потрескивание обшивки
кораблей, стоявших у причалов в гавани, шорох и писк маленьких зверьков, до
сих пор не желавших смиряться с тем, что их изгнали из лесов, некогда буйно
произраставших в этих краях. Но громче всего слышались голоса
перекликавшихся между собой воинов, которые неумолимо приближались к гавани.
- Понял? - осведомился Мэт. - Теперь уж ты точно не соврешь. Ну,
раздевайся, да поживее, а не то я так поколдую, что твоя одежда сама с тебя
спрыгнет!
Воришка проворно разоблачился.
- Теперь исчезни, - посоветовал ему Мэт. - Ножик свой можешь оставить
себе, если пообещаешь, что не будешь им пользоваться, если только на тебя
самого никто не нападет.
- Обещаю! - с готовностью откликнулся воришка и пулей метнулся в проулок.
Послышались сердитые голоса, по булыжникам мостовой загрохотали тяжелые
сапоги.
- Солдаты его заметили, - сказал Балкис Мэт. - А нам надо торопиться.
Он поспешно натянул темный балахон и рубаху, бормоча:
Какие бы мошки и блошки
В этом тряпье ни гнездились,
От них не оставлю ни крошки,
Хочу, чтоб они испарились!
- Ты воис