Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
деле мы
там научились обходиться безо всякого волшебства. Мы изучаем окружающий мир
и организуем полученные знания в науки. Пожалуй, мы заменили силу волшебства
знаниями и умениями, но все равно выходит так, что мы творим кое-какие
чудеса.
- С таким образом мыслей да с талантом в придачу в таком мире, где
волшебство действует... нет, нечего и дивиться тому, что ты могучий чародей,
хотя и знаешь об этом искусстве так мало!
Монах глянул на Тимею и покраснел. Он опустил глаза, а она вся
подобралась, и глаза ее зажглись тревогой.
Все было ясно и без слов. Он хотел сказать: "Ты можешь вытащить меня
отсюда?"
- Как это, как это? - вмешалась Тимея. - Во всем мире вряд ли отыщется
мужчина, который не отдал бы все за то, чтобы оказаться на твоем месте и
отведать моих прелестей! А ты, а ты! А ну, признавайся, бритоголовый! Разве
ты не сгораешь от желания обнять меня? - Голос нимфы стал тише,
сладострастнее. - Разве ты не жаждешь погладить, приласкать меня, коснуться
моего тела, прижаться губами к моим губам, а потом...
- А потом, согрешив, погибать от раскаяния? - простонал монах. -
Перестань меня мучить, красавица! Молю тебя, перестань!
- Я выполню твое желание, когда ты выполнишь мое! - Голос нимфы стал
подобен тончайшему шелку. - Скажи правду, Игнатий! Разве ты не жаждешь
изучить прелести моего тела?
- О Господи, жажду! - простонал монах. - Когда ты рядом, моему разуму
только того и надо, что видеть, слышать, обонять тебя! Но душа моя рвется к
Небесам! Не искушай меня, о прелестная, ибо твои чары - только мука для
того, кому нельзя обладать тобою!
- Можно! - выдохнула нимфа и коснулась его руки своей нежной ручкой. - Я
твоя - только скажи!
- Нет! Я должен быть верен своему обету!
- Как хочешь... - проворковала нимфа и прижалась к монаху.
Игнатий вздрогнул и возопил:
- Нет, не как я хочу, а как я поступлю! О, как жестока ты ко мне,
прекрасная нимфа, - ты мучаешь меня радостями, от которых я отказался!
Прекрати эту сладостную пытку, молю тебя.
- Ах так? Ты сказал, что будет так, как ты поступишь? - прошипела задетая
за живое нимфа и вдруг из источника вожделения превратилась в самую обычную
красивую женщину. - Я ничего не могу с тобой поделать, пока ты упрямишься. С
тобой с ума можно сойти, Игнатий!
- Сожалею, что приношу тебе боль, - прошептал монах и опустил глаза.
- Не больно-то ты сожалеешь, - буркнула нимфа, и вновь в ее взгляде я
увидел оскорбленные чувства. И тут я все понял.
- А, да он тебя интригует, верно? Единственный мужчина, устоявший перед
твоими заигрываниями?
- Глупец! - простонал Фриссон.
- Нет, были и другие, - ответила Тимея, и казалось, слова ее сгорают и
пеплом осыпаются с губ. - Был один мужчина, у него еще так странно горели
глаза... он напал на меня и колотил, пока я не вырвалась и не убежала. Я его
нашла среди обломков корабля, который притянула к острову, вызвав на море
шторм. Был еще один монах, послушник в белой рясе, - этот обзывал меня
дьяволицей, суккубом и все пытался истребить меня длинными злобными стихами.
Пока он тут жил, остров опустел и почти превратился в пустыню.
Хотел было я спросить, сколько времени это продолжалось и какой смертью
умер тот монах, но передумал.
А брат Игнатий качал головой и бормотал:
- Я бы такого никогда не сделал, нет! Нет, она добрая женщина, она
чудесная женщина, и я должен признаться в том, что обожаю ее.
- Но все же не настолько, чтобы предаться похоти, - резюмировала нимфа,
сардонически усмехнувшись. - Что за новое чувство ты взрастил во мне, монах?
Прежде я никогда не смеялась над своими неудачами.
- Обидно, да? - спросил я.
- Он терзает меня безмерно, - согласилась нимфа. - Но не так, не так, как
мне хотелось бы. Поэтому я не отпущу его и буду держать здесь, покуда он не
отдастся своим чувствам. Тогда он по-настоящему полюбит меня и позабудет и о
клятве, и даже о своей вере.
- Поскольку одно следует из другого, - пробормотал я себе поднос... - А
ты никак не можешь пережить, что тобой пренебрегают, да? Не можешь хоть
немножко воздержаться и не грешить?
Тимея пожала плечами. Остальные части ее тела также пришли в движение, и,
надо сказать, вышло это весьма гармонично.
- Ну... если бы тогда... когда он только-только тут появился... тогда еще
может быть, а теперь - теперь задета моя гордость. Мне нужно, чтобы он был
мой, мой до конца.
- Я готов! Я твой до конца! - воскликнул Фриссон, сверкая глазами.
Тимея только взмахнула ресницами да лениво усмехнулась.
- Премного благодарна, песнопевец... Однако гордость мою оскорбил не ты,
а он. О нет, я должна стать для него важнее всего в жизни, иначе я буду
чувствовать, что ни гроша не стою как женщина.
- Стоишь! Ты очень даже стоишь! Ты мила и добра! - Брат Игнатий чуть было
не взял нимфу за руку, но вовремя передумал. - "Милая", - передразнила
нимфа. - Это все ерунда. Да и доброта, как ты ее понимаешь, - это не по мне.
- А он тебе, что называется, под кожу забрался с самого начала, верно? -
спросил я у нимфы.
- Да, но только иносказательно, в этом вся и жалость. О, поначалу он для
меня ничего особенного не значил - всего лишь очередная жертва
кораблекрушения... И совсем он меня не интересовал. Я забавлялась со всей
командой во главе с капитаном. Но когда они мне надоели и я их отпустила,
лишив возможности впредь портить девственниц...
- Ты лишила их желания? - воскликнул я. Нимфа цинично улыбнулась.
- Знай, презренный мужчина, что, когда мечты исполняются, они умирают.
А я гадал, что же такое она сделала с теми несчастными моряками. То ли
они настолько пресытились любовными утехами, что больше им уже и захотеться
ничего не могло? То ли настоящие женщины слишком много теряли в сравнении с
ней?
- Они надоели тебе - так ты сказала? И что ты с ними сделала?
- Да ничего. Отправила вещички собирать, - небрежно ответила Тимея. -
Волшебством починила их корабль. Мой остров восполнил их запасы провизии. А
я пожелала им попутного ветра и прогнала их корабль от острова. Они уплыли,
полные целомудрия и нежелания насиловать женщин.
Конечно, они бы запросто могли организовать насильническую кампанию ради
того, чтобы доказать самим себе, что они еще мужики, но не думаю, чтобы
Тимею это волновало. Вообще-то я сильно сомневался, что ее волновало
что-либо, кроме ее самой.
- А потом ты обнаружила, что брат Игнатий тебя не хочет.
- Да, - сердито кивнула нимфа. - Его я никак не могла соблазнить и именно
поэтому стала обожать. Он меня поразил. И когда я распрощалась с его
товарищами, я его оставила здесь, чтобы развлекаться. Но никакого
развлечения не вышло - одно только расстройство.
- Боюсь, так все и останется, - вздохнул брат Игнатий. - Мои
соболезнования, красавица.
- Но ты приняла вызов, - догадался я.
- Верно, - кивнула Тимея. - И он тоже наверняка принял мой вызов, хотя и
помалкивает.
Я все понял. Она беззаветно верила в свои женские чары. Но у этой веры
были свои пределы. И как раз там, где вера нимфы в себя кончалась,
начиналась полнейшая неуверенность, настоящий мыльный пузырь. Брат Игнатий
проколол этот мыльный пузырь своим отказом от прелестей нимфы и превратился
в вопиющий вызов ее самолюбию. И теперь для того, чтобы снова уверовать в
себя, уверовать в то, что она неотразимая, роковая женщина, оставалось
только одно - соблазнить монаха. А он никак не соблазнялся, вот и выходило,
что Тимея день за днем все больше разочаровывалась сама в себе.
Однако к чести брата Игнатия надо было заметить: он разработал
потрясающую технику отказов. Всякая женщина на месте нимфы уже давно
почувствовала бы себя польщенной и отказалась бы от своих притязаний, при
этом не обидевшись.
Но Тимея была нимфой, и к тому же она была реальна. Я печально покачал
головой.
- Жаль тебя огорчать, но, видимо, ты обречена на разочарование.
- Ни за что не сдамся до тех пор, пока не сдастся он! - упрямо заявила
нимфа.
- Твое упорство похвально, - сказал я. - Но тебе недостает здравого
смысла (это я так надеялся). В любом случае, боюсь, я не позволю ни тебе, ни
ему доказать, кто из вас победит. Мне нужна помощь брата Игнатия.
- А я не позволю тебе разлучить меня с моей единственной любовью! -
вскричала нимфа.
- Придется, - вздохнул я. - Потому что я чародей - не забыла?
Нимфа прищурилась, вскочила, запрокинула голову, раскинула руки так,
словно хотела обнять весь небосклон. Зрелище получилось захватывающее,
однако я был к чему-то в таком роде готов, поэтому стихи у меня как бы сами
сорвались с губ:
Обманутым это понравится,
Их тем утешаю я:
Безжалостною Красавицей
Повелеваю я!
Тимея застыла, потом медленно опустила руки и потупилась. Она смотрела на
меня с нескрываемой ненавистью и отвращением.
- Приказывай, - сказала она голосом, в котором притаились слезы. - Я
должна тебе повиноваться.
- Приказываю тебе отпустить этого монаха.
- Что ж, повинуюсь, - с жуткой неохотой проговорила нимфа и повернулась к
брату Игнатию. - Мной повелевают, - сказала она. - Поэтому я не повелеваю
тобой. Ты свободен и можешь уходить.
Надо было видеть, какой радостью, каким облегчением осветилось лицо
монаха. Нимфа увидела это, и ее лицо исказилось болью. Брат Игнатий вскочил
на ноги и принялся жалобно восклицать:
- О несчастная блудница! О, если бы я только не успел принести свой
последний обет! Тогда я предался бы страсти с тобой! Но я - человек,
посвятивший себя Господу и целомудрию! И все же сердце мое сжимается от
боли, когда я смотрю на тебя!
Похоже, нимфе стало немножко лучше. Игнатий схватил Тимею за руку. Глаза
его горели страстью.
- Никогда мне не забыть этих чудесных дней, не забыть часов, что мы были
рядом! О нет, каждая минута рядом с тобой была такой радостью, таким
счастьем, что я даже испытывал боль, я благодарен тебе: ты позволила мне
отведать благодати! Я никогда не забуду тебя и всегда буду лелеять
воспоминания об этих дивных месяцах!
На лице нимфы не осталось и следов боли, но видно было, что внутри у нее
так и кипит желание. Она не могла глаз отвести от Игнатия.
А он заставил себя отвернуться.
- Чародей! - взмолился он. - Сделай что-нибудь, чтобы она не так сильно
страдала. Можешь ли ты подарить ей забвение?
- Устроить небольшую амнезию? Вообще-то из элементарного чувства жалости
можно было бы снизойти. И потом, нельзя же было позволить ей мстить морякам
и мешать навигации - она наверняка попытается удовлетворить уязвленное
самолюбие. Я обернулся к Фриссону.
- Поможешь, Фр... о-о-о...
Физиономия у Фриссона настолько ярко выражала бушующие в его душе
страсти, что он напоминал почуявшего дичь бладхаунда. Выпучив налитые кровью
глаза, он пялился на Тимею.
- Нет-нет, я уж лучше сам что-нибудь придумаю, - торопливо проговорил я,
обернулся к несчастной парочке, вспомнил вечеринки в разных кофейнях и
разразился куплетом из старинной народной песенки:
У меня в садочке,
У меня в садочке
Дивный цвел тимьян.
Но украл цветочек,
Но украл цветочек
Дерзкий хулиган ..
Все сбылось быстрее, чем я ожидал. Я еще и допеть-то не успел, а этот
самый "дерзкий хулиган" уже тут как тут - его голова возникла над
вечнозеленой изгородью около беседки. Вскоре он появился целиком: влез на
дерево, уцепился за ветку и спрыгнул на землю. Росточком он был чуть-чуть
пониже Тимеи, если не считать рожек - коротеньких козлиных рожек. Ножки у
"хулигана" тоже были козлиные и заканчивались копытцами. С ног до головы
существо поросло густой длинной шерстью и, естественно, не нуждалось ни в
какой одежде - не только не нуждалось, оно ее и не имело. Лишь на груди у
него на шнурке болталась сиринга - флейта Пана.
Тимея глянула на нежданного гостя. Сначала бегло. Потом более
внимательно.
Я задумался, нужен ли второй куплет, но на всякий случай пропел:
У меня в садочке,
У меня в садочке
Роза расцвела.
Я ее сорвала -
Больно укололась,
К ивушке пошла.
- Ах! К иве! К символу печали всех влюбленных? - горько вздохнула Тимея.
- Ну, прямо про меня!
- Чегой-то! Уж не опечалилась ли ты часом? - воскликнул фавн и одним
прыжком оказался рядом с нимфой. - Печаль надо прогнать. Такое личико, как у
тебя, должно быть беззаботным.
Тимея посмотрела на фавна - комплимент на нее подействовал. Но она
ответила:
- Эй, да кто ты такой? Откуда взялся? Ишь как разговорился! Маленький
еще!
- Может, и так, только овечки меня уже слушаются, - отозвался фавн,
лукаво усмехнувшись. - Так что берегись, прелестная распутница, скоро я
подрасту.
- Ничего не поделаешь, - притворно вздохнула нимфа и жестом отослала
фавна прочь. - Ступай, ступай отсюда, испорченный малыш!
- Вот те раз! - огорчился фавн и умоляюще поглядел на меня. - Не
поможешь, а, чародей?
- Может, и помогу, - ответил я.
Опустел садочек,
Опустел садочек,
В нем один бурьян,
С той поры как дерзкий
Хулиган премерзкий
Тут сорвал тимьян.
- Что за чепуху ты порешь? - возмутилась Тимея, не понимая смысла
куплета, но фавн уже поднес к губам флейту и заиграл.
Полилась удивительно приятная, печальная мелодия, полная страсти, так
несвойственной возрасту фавна. Казалось, флейта выговаривает слова,
рассказывает историю о неудовлетворенном чувстве, о неразделенной любви.
Тимея изумленно уставилась на юного фавна.
Фавн покачивался из стороны в сторону, а потом задвигал копытцами, начав
медленный танец.
Тимея как завороженная следила за ним взглядом. Печаль совершенно
покинула ее лицо, и она тоже начала покачиваться в такт мелодии.
Я протянул руку и ухватился за один из трех столбов, на которые опирались
своды беседки. Музыка наполняла меня, проникала в тело и вызывала в нем
жгучую боль.
А Тимея раскачивалась все сильнее. Вот и она стала переставлять ноги с
места на место, подхватив танец фавна. В музыке послышался трепет надежды -
движения фавна стали более откровенными. Тимея вторила ему - она все шире
раскачивала бедрами, тело ее извивалось, веки отяжелели, на губах заиграла
понимающая улыбка...
Кто-то застонал у меня за спиной. Я узнал голос Фриссона.
Танцующая парочка сблизилась. Они извивались и качались, приближались
друг к другу и отступали. Резко запахло мускусом. Танцоры двигались в унисон
- казалось, будто бы двумя телами управляет единый разум.
Краешком глаза я видел Фриссона. Глаза поэта, казалось, вот-вот вылезут
из орбит. Еще мгновение - и он потеряет рассудок.
Тимея коснулась брошки, скреплявшей ее платьице на груди.
- Пора идти. - Я решительно схватил Фриссона за руку и потянул, но он
будто корнями врос в землю. - Жильбер! - крикнул я. - Помоги мне!
Сквайр встряхнулся, очнувшись от транса. Он покраснел, кивнул и схватил
Фриссона за другую руку.
- Поднимай! - распорядился я, и мы вместе поволокли окаменевшего поэта к
выходу.
В глотке у Фриссона родился отчаянный вопль, добрался до губ и вырвалось:
- Не-е-е-е-е-е-т!
- Шагай давай! - прошипел я сквозь стиснутые зубы.
- Нимфа, задержи меня! - умолял Фриссон. - Унизь меня, истерзай меня, как
хочешь, только оставь меня здесь!
Нимфа даже не посмотрела в его сторону. Она не сводила глаз с фавна. Лицо
ее разгорелось, пальцы теребили брошку.
- Прощай, прелестная нимфа, - пробормотал монах и выскользнул из беседки.
Фриссона мы тащили волоком, а он стонал и упирался, пытаясь вырваться.
Жильбер держался молодцом - он и не думал оглядываться.
Но это означало, что я уходил спиной к выходу и все видел. И я увидел,
как упало платье, как блеснула жемчужнорозовая кожа, а потом блеск утреннего
солнца затмил все вокруг. Мы потащили Фриссона подальше от беседки.
Мы еще слышали музыку - она оставалась все такой же чувственной, но
постепенно замедлялась, - в ней появился четкий ритм.
Фриссон повис у нас на руках и заплакал. Брат Игнатий издал долгий
трепетный вздох.
- Благодарю тебя, чародей. Изо всех ударов, которые мне суждено было
пережить на этом острове, этот был самым тяжелым. - Губы его скривились в
усмешке. - Но как печально сознавать, что меня так быстро забыли, - А ты
смотри на это как на доказательство того, что она всего лишь использовала
тебя, - предложил я ему способ утешиться. - Ну, или хотя бы собиралась
использовать.
- Да. Хорошо сказано, - кивнул Игнатий. - В этом смысле я рад, что мне
удалось устоять, - рад и как мужчина, и как священник, ведь я для нее был
всего-навсего игрушкой.
- Не горюй, - посоветовал я монаху. - Мы ее больше не интересуем.
- Хвала Небесам! - воскликнул Жильбер. - И тебе спасибо, чародей. Если
честно - она меня чуть не обольстила.
Между нами говоря, я считал, что это пошло бы ему на пользу, но счел за
лучшее промолчать.
Глава 27
Фриссон заработал ногами только тогда, когда впереди показался океан. Но
и тогда он только и сумел, что доплестись до лодки и, рыдая, повалиться в
нее. А мы принялись толкать и тянуть, и наконец лодка закачалась на волнах.
Главную лепту в этот труд, безусловно, внес Унылик. Без него нам бы ни за
что не справиться.
- Садись, - сказал я троллю и указал на скамью. Тролль оскалил пасть,
полную акульих зубов. Он явно радовался, что мы отплываем. Забравшись в
лодку, тролль уселся на носу и заворчал, понимая, что ему суждено помучиться
от морской болезни.
- Садитесь, - сказал я Жильберу и брату Игнатию. Они забрались в лодку
через борта. Жильбер уселся лицом к корме, взял весло, вставил его между
двумя сучками, служившими уключиной. К моему великому изумлению, то же самое
проделал и брат Игнатий. Я запрыгнул в лодку через корму. Жильбер и Игнатий
принялись дружно грести.
Скоро последние звуки музыки утихли вдали. Я думал о том, что происходило
в беседке, а потом постарался изо всех сил сосредоточиться на мысли о...
яблоках. Стараться о чем-то не думать - от этого чаще всего мало толка.
Лучше попытаться думать о чем-нибудь еще.
Только тогда, когда остров превратился в тонкую зеленую полоску на
горизонте, брат Игнатий, задыхаясь, выговорил:
- Погодите! - Они с Жильбером устало склонились к веслам. Отдышавшись,
брат Игнатий сказал: - Спасибо тебе, чародей. Самому бы мне ни за что не
освободиться.
А я знал почему. Он не очень-то и хотел этой свободы. И я не мог его за
это винить.
- Рад, что так вышло, но у меня на то были свои причины.
- Верно, - кивнул брат Игнатий. - Ты сказал, что тебе нужна моя помощь.
- Точно. Видишь ли, мы собираемся затеять что-то вроде революции - хотим
свергнуть королеву Аллюстрии.
С минуту я слышал только плеск волн да последние печальные всхлипывания
Фриссона.
А потом брат Игнатий сказал:
- О! - И, помолчав, добавил: - Вот как?
- Да, - кивнул я и продолжил: - Видишь ли, вышло так, что я влюбился в
одну из жертв королевы и мне удалось удержать ее от отчаяния в последний
миг. Она была непорочной девушкой, и ее призрак устремился к Небесам. Но
Сюэтэ не могла смириться, чтобы жертва ускользнула от нее, поэтому сохранила
в теле моей возлюбленной жизнь. Я стараюсь сделать так, чтобы и тело, и душа
Анжелики воссоединились. Но она - в замке Сюэтэ, и я...
- Я понял. Единственный способ - свергнуть королеву, - угрюмо кивнул брат
Игнатий. - Не сказал бы, что задача поста