Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Маг 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -
Такое вполне могло произойти, - с иронической усмешкой проговорил Мэт. - Особой любви между братцами я как-то не заметил. - А Петронилла, похоже, не жаловала ни старшего, ни младшего, - кивнула Химена. - Странно... Обычно второй ребенок вырастает бунтарем, но редко бывает фаворитом. - Учитывая, против кого и чего бунтует Брион, он бы у любой мамочки любимчиком стал, - заметил Мэт. - А Драстэн с Петрониллой не помнят, был ли этот колдун среди тех, кто составляет их свиту? - спросила Алисанда. - Я и не подумал о том, что надо задать им такой вопрос, - смущенно признался Мэт. - Они были слишком расстроены. - Расстроены? Да они просто вышли из себя, как только ты сказал им, что этот незнакомец бежал! - воскликнул отец Мэта. - И потом не утихали! Как ты мог у них о чем-то спросить? - Ну, на самом деле я мог бы задать этот вопрос до того, как поведал им печальные вести. - Не имея в наличии пойманного убийцы? Неужто ты думаешь, ты получил бы что-либо, кроме выволочки, в ответ на этот вопрос? - Спасибо, папа, - улыбнулся отцу Мэт и пожал плечами. - Да и потом, разве король с королевой в состоянии отличить одного солдата от другого? Вряд ли этот тип рядился бы в платье колдуна. - А вот тот сержант, о котором ты говорил, - он бы непременно вспомнил, - сказала Алисанда. - Пожалуй, вспомнил бы, - согласился Мэт. - Но он тоже видел лицо этого человека при свете луны и сказал мне, что такого среди солдат не было. И не только среди солдат - вообще он в свите такого не помнит. Рамон шире открыл глаза. - Не может же быть, чтобы он поджидал прибытия королевской свиты в Бордестанге! Мэт с минуту не шевелился и молчал, затем медленно опустил голову. - А если задуматься, то такое очень и очень вероятно. - Вовсе нет, - возразила Химена. - Если он, как ты говоришь, колдун, то ему ничего не стоило перенестись сюда откуда угодно в любое время и даже прибыть со свитой в облике невидимки. Мэт беспомощно вскинул руки. - Когда речь идет о магии, нет ничего невероятного! Но я так думаю: когда бы этот тип ни появился, на самом деле он только ждал удобного случая, и когда принцы рванули в рейд по кабакам, он украл у Гагериса кошель, пока тот.., скажем так, отвлекся, и дождался, пока начнется потасовка. Затем он вытащил куколку, заранее снабженную прядью волос Гагериса, и расковырял ей спину ножом для чистки картошки. Удар, я думаю, он нанес раза два, а то и три - для пущей верности. Рамон покачал головой. - Это выглядит так невероятно! Откуда он взялся вообще? А если он и оказался там, почему бы ему не ударить принца настоящим клинком? - А я не знала, что можно ранить человека, продырявив куклу, - озадаченно и немного испуганно проговорила Химена. Мэт снова замер и, немного помолчав, сказал: - Ты права, мама. Нельзя. Для того чтобы получилась рана, нужно еще произнести дополнительное заклинание. - Которое мог бы произнести предполагаемый колдун, если бы хотел, чтобы обвинение пало на жителя Меровенса, - закончил мысль сына Рамон. - Думаю, так, - кивнул Мэт. - Так что этот вариант исключается. Алисанда кивнула: - Цель состояла не только в том, чтобы убить принца, а и в том, чтобы спровоцировать войну. - Ой, я уже, честно говоря, и не знаю, что сказать, - покачал головой Мэт. - А почему, если на то пошло, не добиться и того, и другого сразу. Ведь как ты справедливо заметила, дорогая, ничто не говорит о том, что колдун действовал сам по себе. Рамон нахмурился, - Ты думаешь, что кто-то еще хотел убить Гагериса и дожидался такого момента, когда из его гибели можно будет извлечь выгоду? - Именно так. Вдобавок после объявления войны вряд ли бы кто-то стал искать убийцу, и потому шансы заказчика и исполнителя убийства скрыться от наказания сразу бы подскочили! - воскликнул Мэт. - А теперь давайте подумаем, кто хотел смерти Гагериса? Несколько мгновений все молчали. Наконец голос подала Химена: - Вернее было бы спросить: кто не хотел его смерти? - Это жестоко! - возмущенно воскликнула Алисанда. - Согласна, жестоко, - согласилась ее свекровь. - Но не далеко от истины. Будь справедлива, моя милая девочка. Он был очень неприятным молодым человеком. Если хочешь, можешь сосчитать, сколько у него было друзей, а сколько врагов. Алисанда немного помолчала. - Ни одного друга не припомню.., но, правда, я не так хорошо их знаю... Хотя.., сэр Оризан! - выкрикнула она. - Сэр Оризан был приставлен к принцу в качестве спутника и сторожевого пса, - поправил жену Мэт. - Это вовсе не значит, что Гагерис ему нравился. - Но если он знаком с ним уже десять лет... - То за это время мог бы его попросту возненавидеть, - закончил фразу жены на свой лад Мэт. - Но он на редкость благородный рыцарь. Не думаю, чтобы он стал проявлять свои истинные чувства. - И ты совсем не понял, что он за человек? - прищурившись, спросила Алисанда. - Почему же? У меня сложилось такое впечатление, что вкуса Гагериса по части развлечений сэр Оризан не одобряет. - Мэт сдвинул брови, задумался. - Если честно, мне кажется, что он вообще поведения Гагериса не одобрял. В особенности, как я думаю, он его не устраивал в качестве будущего супруга принцессы, которую сэр Оризан дал клятву охранять. - Верно! - вскинула голову Алисанда. - Для истинного рыцаря превыше всего целость и сохранность того человека, которого он призван охранять, ведь так? - В особенности, - подчеркнула Химена, - если этот человек ему нравится. - С чего бы это ему нравилась Розамунда? - хмыкнул Рамон. - Она ненамного симпатичнее, чем ее будущие родственнички. - Как ты можешь так говорить! - возмутилась Химена. - Бедная девочка едва ли пару слов произнесла за все время обеда! - Но когда она эти пару слов произносила, звучали они довольно-таки резко, - заметил Рамон. - Резко она говорила только с Брионом, а в него она явно влюблена, - возразила мужу Химена. - Ты так думаешь? - удивленно взглянул на мать Мэт. - И я так думаю, муж мой, - улыбнулась Алисанда. - Быть может, Розамунда пока сама этого не знает, но это видно по ее взгляду, по наклону головы, но более всего - по той резкости тона, с какой она обращается к желанному, но недоступному для нее мужчине. - Теперь он для нее вполне доступен, - негромко произнес Мэт. Повисла пауза. Химена и Алисанда обдумывали последнюю фразу Мэта. Глаза их наполнились ужасом. А потом они дуэтом воскликнули: - Нет! Ты не можешь думать, будто она приказала убить Гагериса! - Эта девочка не могла.., не могла... - Еще как могла, - ответил матери и жене Мэт. - Вы задумайтесь на минутку, дамы... Вы бы пожелали выйти замуж за Гагериса? - О, конечно же, нет! - возмущенно отозвалась Алисанда. - Но это вовсе не значит, что я была бы готова его убить, - добавила Химена. - Мама, ты - не средневековая принцесса, принесенная в жертву международным отношениям, - урезонил мать Мэт. Он знал, что принц Туленский умер и что после его смерти Розамунда фактически стала правительницей этой провинции, хотя сейчас Туленом правила в качестве регента ее мать. Однако скорее всего уговор покойного отца Розамунды с Драстэном нарушить было нельзя - нельзя, покуда был жив Гагерис. - Я бы сказал, что весьма вероятен такой вариант, что Розамунда наняла кого-то для убийства Гагериса, чтобы не выходить за него. На самом деле, если вспомнить о том, каково было представление Гагериса об утехах, вполне можно бы счесть такое решение принцессы преждевременной мерой самозащиты. Наступила новая пауза. - Честно говоря, я не смогла бы ее обвинить, - призналась Алисанда. - А Брион влюблен в Розамунду? - высказал очередную мысль Мэт. - Вот об этом судить труднее, - отозвалась Химена. - Он так легко раним - по крайней мере раним словами Розамунды... Она не договорила и задумалась. - Ты верно сказала, любимая, - подхватил Рамон. - С братьями он достаточно резок, им он спуску не дает, а ей он сумел только возразить, да и то, похоже, с болью. - Верно, с Розамундой он оборону держит иначе, - согласился Мэт. - Да, пожалуй, можно заключить, что он тоже в нее влюблен, - задумчиво проговорила Химена. - Но так же, как она, Брион стал бы отрицать это. - Между тем он мог бы убить своего брата и тем самым, по своим понятиям, защитить Розамунду, - высказал предположение Мэт. - Да, и после смерти Гагериса самым очевидным наследником становится он, - подтвердила Алисанда. Во время очередной паузы все думали об одном и том же. Наконец подал голос Мэт: - Розамунда теперь достанется Бриону? - По закону она была помолвлена только с Гагерисом, - сказала Алисанда, - но Розамунду помолвили с ним только потому, что он считался самым вероятным наследником. - Следовательно, для того, чтобы она смогла выйти замуж за Бриона, следует снова вести переговоры и заключать помолвку, но, в принципе, выйти за него Розамунда могла бы? - Могла бы, - кивнула Алисанда, - но в условиях войны такие переговоры невозможны. - Это означает, что у Бриона появляется возможность удержать Розамунду. - У него, - согласилась Химена. - Или у Драстэна, потому что если она не помолвлена ни с кем, он может держать ее при себе, и никто ему в этом не помешает. Рамон пристально посмотрел на супругу. - Стало быть, ты думаешь, что ревность Петрониллы не беспочвенна? - О да, - мрачно кивнула Химена. - Разве ты не заметил, как у Драстэна глазки сверкают, когда он смотрит на Розамунду? - Я заметила, - проворчала Алисанда. - И если грядущая война не будет преследовать иной цели, я хотя бы, быть может, спасу мою племянницу. - Быть может, такого же мнения придерживается и сэр Оризан, - заметил Мэт. Его отец усмехнулся: - Ну вот мы и описали круг, сынок. Единственные двое, кого мы пока ни в чем не заподозрили, это королева Петронилла и юный Джон. Мэт пожал плечами: - Не понимаю, чего бы мог добиться Джон за счет убийства Гагериса. - Быть может, отомстил бы за издевки? - предположила Химена. - Не исключено, - кивнул Мэт. - Между братьями всегда существует соперничество. Но поскольку у Джона явно застолблена должность папиного любимчика, он располагает всей потребной ему защитой от Гагериса, и отомстить за его обиды всегда может папаша. - Не вижу я, чтобы и Петронилла что-то выиграла от смерти сына, - подхватила Алисанда, - кроме войны, в результате которой она могла бы завоевать свои наследные земли, составляющие четверть Меровенса, для своего любимчика Бриона... И тут Алисанда широко открыла глаза. И Мэт тоже, после чего он завершил за жену начатую ею фразу: - ..или даже все королевство! - Верно... - прошептала Алисанда. - Если Брион - фаворит матери, значит, она мечтает видеть его королем Бретанглии, но все равно - нет, она не могла бы дать приказ убить своего первенца ради блага второго сына! - Ты клонишь к тому, что превращение Бриона в наследника престола само по себе - недостаточный мотив для убийства, - задумчиво проговорил Мэт. - Но если Драстэн действительно так сильно жаждет овладеть Розамундой, как думает королева, ревность Петрониллы - вполне достаточное основание. - Быть может, этого бы ей хватило для того, чтобы убить Розамунду, - возразила Алисанда и встревоженно нахмурилась. - Но зачем ей понадобилось бы убивать Гагериса? - С кем Розамунда жила со времени помолвки с Гагерисом? - Почему ты спрашиваешь? С королем и его семейством. - Ну а если бы король и королева расстались? С кем бы стал жить Гагерис? - С отцом, - снова сдвинув брови, отвечала Алисанда. - Мать он не жалует, это мы все видели. - Эдипов комплекс, можно не сомневаться, - глубокомысленно изрек Рамон. - А с кем Розамунда будет жить теперь, когда Гагерис мертв? - спросил Мэт. - То есть если король с королевой расстанутся? - Брион - любимчик матери и, конечно, станет жить с ней, - протянула Алисанда, - а если Петронилла сумеет настоять на его помолвке с Розамундой... - Она резко тряхнула головой. - Нет! Невероятно, чтобы Петронилла приказала убить собственного сына только ради того, чтобы удалить Розамунду от Драстэна! - Если Гагериса она недолюбливала настолько же, насколько все остальные, и если ею хоть в малейшей степени владело желание защитить Розамунду, ничего невероятного я здесь не вижу, - неторопливо проговорил Рамон. - Думаю, все же любая мать не решилась бы на такое, - покачала головой Химена, - даже такая мстительная, как Петронилла. - Что ж, давайте будем думать, что это так и есть, - сказала Алисанда и, зябко поежившись, поднялась со стула. - Итак! Каждый из них мог нанять убийцу либо никто из них этого не делал, но как бы то ни было, я должна готовиться к войне. - Она посмотрела на Мэта. - Я благодарна тебе за совет обзавестись флотом, супруг мой. Пока у нас всего десять кораблей, но их хватит для того, чтобы осадить берег Бретанглии и отвлечь Драстэна. Думаю, этого хватит для того, чтобы он повременил с нападением на Меровенс. - Было бы здорово, если бы и в этой вселенной у нас был Ла-Манш, - мечтательно проговорил Мэт. - Ты мне уже не раз говорил об этом, - сдвинула брови Алисанда. - Пролив шириной в двадцать миль между Бретанглией и Меровенсом в твоем мире - вот что такое "Ла-Манш"? - Да, только ваши страны мы называем "Англия" и "Франция", и говорят там на разных языках. Алисанда кивнула. - Вполне могу представить, как бы изменилась речь обитателей Бретанглии, если бы она стала островом. Тогда бы люди меньше странствовали из страны в страну. - Правильно. А здесь, у вас, Бретанглия была частью империи Гардишана, верно? Ему ничто не помешало проникнуть в эти земли и завоевать их. - Точно так же, как он поступил с Ибилией, Латрурией и Аллюстрией, - подтвердила Алисанда, - где победил злобных королей, посвятивших свою жизнь греху и служению сатане. Его завоевания простерлись и далее, вплоть до земель, где обитают племена русов. Так что не стоит удивляться тому, что здесь все мы говорим на одном и том же языке. - Да, удивляться действительно нечему, - кивнул Мэт и нахмурился. - Но больше никто Бретанглию не завоевывал - в смысле, после того, как распалась империя Гардишана? - Что ж, их побережью досаждали даны и викинги, - отвечала Алисанда. - Они даже сумели основать свое небольшое королевство, захватив восточные провинции Бретанглии, по обе стороны от стены, выстроенной великими ремскими воинами. - Вот как? - удивилась Химена. - Викингам принадлежит земля и в Англии, и в Шотландии? - В северной части Бретанглии обитают скотты, - подтвердила Алисанда, - и до набегов викингов это была отдельная страна. Викинги заключили браки с дочерьми из всех тамошних благородных семейств, а отец Драстэна объединил их всех в одно королевство. Нынешний Драстэн - шестой, кто носит это имя, и ныне правит всей Бретанглией. - У него есть такой флот, какой был у викингов? - спросил Мэт. Алисанда улыбнулась. - Викинги перестали совершать набеги двести лет назад, муж мой. Думаю, несколько боевых кораблей у Драстэна есть, но не более. Зачем ему корабли, когда он может войти в Меровенс, когда пожелает, по суше? - Она помрачнела. - Но теперь, боюсь, он въедет в мою страну не с миром, а со всем своим войском, с огнем и мечом. - Думаю, мне все же удастся изобрести какой-то способ, чтобы удержать его от нападения на Меровенс, - задумчиво протянул Мэт. Алисанда недоверчиво посмотрела на него. - Я была бы только рада этому, но только при том, что ты не подвергнешь себя опасности. - Мы и так уже в опасности, любовь моя. И потом - в том, что я задумал, в этом отвлекающем маневре особой опасности для меня не должно быть. - И что же ты задумал? - опасливо поинтересовалась Алисанда. - Убийство Гагериса явно не стало результатом обычной пьяной драки в кабаке, - сказал Мэт. - Допустим, нож в спину принца вонзил самолично тот человек, что выпрыгнул в окно, однако я все же подозреваю, что его кто-то нанял для этой цели. Более того: за всем этим мог стоять настоящий заговор. Глаза Алисанды сверкнули. - И если бы ты смог узнать, кто замыслил этот заговор и с какой целью, ты мог бы вынудить Драстэна и Петрониллу заняться распутыванием оного. Это бы заняло их до такой степени, что и забыли бы о нападении на Меровенс. - Все верно, - кивнул Мэт. - Ну а если никакого заговора не было? - пытливо вопросила Химена. - Если убийство - всего лишь дело рук того таинственного незнакомца, что выпрыгнул в окно, независимо от того, какова у него была для этого причина? - Это еще лучше, - усмехнулся Мэт. - Если убийство Гагериса - не итог дворцовой интриги, то передача убийцы с руки на руки их величествам должна приостановить даже войско на марше. Особенно - если убийца окажется бретангличанином. - Понятно, - улыбнулся Рамон. - Если окажется, что некого из меровенцев винить в убийстве, то и война лишается смысла. - Так и есть, - кивнул Мэт. - Конечно, после того как вздернут изменников на виселице, они вспомнят о том, что вроде бы намеревались захватить Меровенс. - Но если убийца окажется бретангличанином, у Драстэна и Петрониллы не останется повода для нападения, - улыбнулась Алисанда. - Им придется изобрести новый. - Превосходно! - воскликнул Рамон. Но Химена нахмурилась. - И как же ты намереваешься раскрыть этот заговор, сынок? - Вот в этом-то вся загвоздка, - признался Мэт. - Они ушли в Бретанглию. Мне придется последовать за ними для того, чтобы проследить за тем, кто из них чем займется теперь, когда Гагерис мертв. - Нет! - вскричала Алисанда. Глава 5 - Я повторяю - нет! - Алисанда вскинула руки и отвернулась. - Я знаю, каковы муки ожидания, когда ты уходишь навстречу опасности, я уже не раз ждала тебя, каждый день боясь самого страшного! Ты не можешь снова просить меня об этом! - Не просил бы, если бы не был должен. - Мэт протянул к ней руки. Взгляд его был печален. - Но это - единственный путь, чтобы уберечь тебя от войны, любимая. Тебя, наших детей, всю страну. - Это нечестно, - прошептала Алисанда. - Нечестно вырывать у меня согласие напоминаниями об угрозе для наших детей и моего народа! - Очень нечестно, - согласился Мэт. - Но это правда и суровая неизбежность. Ничего не поделаешь, дорогая моя. Я должен уйти. На миг в душе Алисанды вступили в сражение жена, мать и монарх. Но вот она обессилела от этой внутренней битвы и упала в объятия мужа. Прижавшись к его груди, она проговорила: - Что ж, ступай! Но, мой бесценный, береги себя, береги! - Непременно, - пробормотал Мэт, уткнувшись в пышные волосы жены. - Ведь мне есть ради чего вернуться домой. Рамон и Химена обменялись понимающими взглядами и бесшумно вышли из комнаты. - Но ты не должен отправляться в путь один! - строго проговорила Алисанда, немного отстранившись. - Я отправлю с тобой этого туленского рыцаря - он хотя бы немного знаком с Бретанглией! И этот бретанглийский сержант тоже пусть отправляется с вами. Им обоим нужно спасти свою честь, и потому они не откажутся помочь тебе и употребят на это все свои силы! - Верно. Весьма ценная мысль, - отозвался Мэт. Но на самом деле мысль эта его немного пугала. Он не был уверен в том, что готов повернуться к обоим этим людям спиной. И все же лучше было бы держать их перед глазами в Б

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору