Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
довское поле ответит каким-то движением, но ничего не произошло. Мэт
расслабился.
- Я сам по себе достаточно приметный человек. Фадекорт. Думаю, не в моих
интересах иметь компаньона, у которого прямо на лбу написана цена за его
поимку. - Тут его заинтересовала другая сторона этого дела. Мэт склонил
голову набок. - А что вы натворили, чтобы обратить на себя внимание короля,
а?
- Ну, так, обычные, можно сказать, преступления, вы же понимаете...
- Но не в Ибирии. Просветите меня.
- Да обычные дела: спасал невинных девушек от злых развратников, убивал
отвратительных огромных змей, нападавших на крестьян, защищал слабых от
сильных, ну все в таком роде...
Что ж, звучало вполне разумно, решил про себя Мэт. Любые действия,
которые были бы хорошими поступками в Меровенсе, здесь, естественно,
считались преступлениями - тем более если развратники были в хороших
отношениях с королем, а змей нагоняли на те деревни, где хоть как-то было
проявлено неуважение к королю или его знати. Мэт принял для себя
окончательное решение и бросил через плечо:
- Ты можешь поохотиться, Нарлх. Я думаю, мы поладим.
Дракогриф немного поворчал по поводу снующих повсюду врагов, готовых
всадить нож в спину, потом исчез в темноте. Фадекорт проводил его удивленным
взглядом и, повернувшись к Мэту, сказал:
- Я ценю твое доверие.
- Ты правильно наживаешь себе врагов. Они подошли к месту привала, и Мэт
снял с сучка мешок с провизией.
- Ты что предпочитаешь - оленину или копченую свинину?
- Все, что угодно.
Мэт достал кусок оленины и подал циклопу. Тот с жадностью набросился на
мясо.
- Э-э, потише, - предупредил Мэт, - так и колики заработать недолго.
Фадекорт замер.
- Приношу свои извинения. Голод не лучшее оправдание для плохих манер. Но
если ты не возражаешь, я все-таки еще немного поем.
- Да нет, все в порядке. Просто не перестарайся. Ладно?
Мэт отвернулся и начал ходить вдоль опушки. Фадекорт проглотил кусок и
спросил:
- А что ты там ищешь?
- Камни, - бросил Мэт, - для очага. Фадекорт отложил оленью ногу, что
потребовало от него большого усилия воли, и присоединился к Мэту.
- Ну уж это по крайней мере я смогу сделать! Вон тот, похоже, подойдет. -
Он наклонился и поднял здоровущий валун. Потом на глаза ему попался еще
один, чуть побольше первого. Фадекорт перекатил первый на согнутую руку и
подхватил второй. - Ну и куда их класть?
- На середину поляны, - показал Мэт.
- О-очень хорошо. - Фадекорт легко подошел к указанному месту и осторожно
опустил сначала один, а затем второй камень. - Не беспокойся, оставь эту
работу мне. А сам отправляйся за сушняком, ладно?
- Э-э... конечно, - с запинкой произнес Мэт. Каждый из валунов весил по
меньшей мере сотню фунтов, да и форма у них была такой, что не очень-то
удобно было нести. Сам Мэт, возможно, смог бы перетащить только один, да и
то обеими руками, да и то в случае крайней необходимости. А скорее всего он
бы его перекатил, пользуясь рычагом.
Мэт пошел за сушняком, раздумывая, не стоило ли ему попросить Нарлха
задержаться чуть подольше, а не отправлять его сразу на охоту.
Мэт набросал хвороста, взял размочаленную веточку, выбил искру огнивом и
начал осторожно раздувать огонь.
- Маг, а почему ты не разводишь огонь с помощью волшебства?
- Заклинания - как деньги, - назидательно ответил Мэт. - Их не следует
тратить, пока не появится необходимость. - По каким-то причинам Мэту не
хотелось рассказывать незнакомцу о том, что заклинания притягивают внимание
злых колдунов. Мэт вытащил свинину, достал нож и начал отрезать куски. Потом
удивленно остановился. Полное впечатление, будто режешь деревяшку. Он
постучал костяшками пальцев по куску и услышал жесткий звук.
- Может, тебе лучше сварить ее? - предложил Фадекорт. - Она здорово
подсушена и пересолена.
- Похоже, мне тогда придется воспользоваться заклинаниями, - вздохнул
Мэт. - У меня нет котелка.
- Да ну же, сэр! Ты что, никогда не делал ведра из коры?
- Да нет, вроде никогда. - Мэт удивленно взглянул на циклопа.
- Ну, это работка на пару минут! Глазом не успеешь моргнуть, а я уже
вернусь. - Циклоп выпрямился, из-за пояса достал кремневый нож и исчез в
ночи.
Мэта такой поступок Фадекорта приятно удивил: он думал, что незнакомец
будет с нетерпением ждать, когда маг начнет творить свои заклинания. Похоже,
у него не было сомнений в способностях Мэта.
Или для него это ничего не значило?
Мэт пожал плечами и начал возиться у костра, собираясь связать треногу.
Где-то слева раздался рев, как будто кто-то прочищал огромное горло.
Мэт удивленно взглянул вверх, потом улыбнулся:
- Спасибо за предупреждение, Нарлх. Дракогриф появился у костра и сбросил
на землю дикого кабана.
- Послушай, почему это люди никогда не слышат, когда кто-нибудь с треском
пробирается через кусты? В чем тут дело?
- Уши маловаты, - отшутился Мэт. - А как тебе удается раздобыть дичь там,
где ее никто не может найти?
- Наверное, дичь не хочет прятаться, когда видит, что я приближаюсь. -
Нарлх улегся около костра. - Может, тебе лучше отвернуться, я как-то не
очень горазд насчет манер за столом.
- Наверное, было бы неплохо, если бы был стол, - заметил Мэт, но все-таки
отвернулся.
- А где этот непрошеный гость?
- Я пригласил его отобедать с нами. Он в лесу, делает для меня ведро из
коры, чтобы я мог немного оживить эту свинину.
- Выслуживается, да? Если тебе хочется немного свининки с сочком, можешь
отрезать себе кусок!
Мэт повернулся к дракогрифу и, проглотив подкативший к горлу комок,
отрезал мякоть от задней части кабана.
- Ну спасибо. - Он снял шкуру с мяса, разрезал его на несколько кусков по
футу длиной и повесил над огнем. - Это мне очень нравится.
- Я никогда не промахиваюсь.
- Ого! Я смотрю, ты справился! - Фадекорт появился из леса и направился к
костру, неся ведро.
- Да, но мы могли бы пожарить свинину на завтрак, если нам только удастся
сделать его доступным для наших зубов. - Мэт протянул руку и, взяв ведро,
повесил его на треногу. - Спасибо, что набрал воды.
- Не за что. - Циклоп уселся рядом, глядя голодными глазами на свинину.
Он взял заднюю часть оленины, отрезал кусок и начал жевать.
То, что циклоп попытался придерживаться каких-то правил поведения за
столом, произвело на Мэта гораздо большее впечатление, чем ведро.
- Если позволите, - церемонно сказал Мэт, поднялся и отправился
покопаться в своем мешке.
- Конечно. - Взгляд Фадекорта последовал за Мэтом, который достал из
мешка банку с тальком и подошел к границе освещенного костром круга и ночной
темнотой.
Высыпая тоненькой струйкой тальк, Мэт двигался вокруг костра. Когда
первый круг замкнулся, Мэт принялся за второй. Второй круг был готов, и Мэт,
отправив банку с тальком обратно в мешок, вернулся к костру.
- Просто хочу, чтобы все было готово, если вдруг что-то случится.
- Конечно, конечно, - несколько озадаченно заметил Фадекорт.
Неожиданный порыв ветра прошел по вершинам деревьев. Мэт вздрогнул и
поплотнее закутался в плащ.
- Похоже, ночью здесь будет сыро.
- Ага, достоинство моей одежды в том, что она быстро высыхает.
- А почему бы перво-наперво не позаботиться о том, чтобы она не промокла?
Уж не так-то и трудно соорудить из веток укрытие.
- Вижу, - ответил циклоп, бросив взгляд на шалаш Мэта. - Я могу сделать
такой же.
- О чем речь, ты мой гость. Как я понял, ты направляешься в Меровенс,
чтобы избежать преследования?
- Да, но ненадолго, пока не соберу необходимые средства на возвращение.
- А что тебе надо?
- Да я как-то и не представляю себе. - Циклоп опустил плечи. - Армию мне
не собрать, да я и не думаю, что жители Меровенса будут готовы выступить
против злых сил в Ибирии. Самое большее, на что я могу рассчитывать, так это
найти мага, который согласился бы подучить меня волшебству.
Мэту все это совсем не понравилось.
- Подучиться волшебству так, чтобы суметь защитить себя в этой стране,
потребует слишком много времени.
- Ну что ж, - циклоп вздохнул, - если на это потребуются годы, значит, я
потрачу на это годы, но я не оставлю своих соотечественников без помощи! -
Он взглянул на Мэта. - А как это ты умудрился оказаться в самой глуши, да
еще в такую страшную ночь?
- А я ищу-брожу. Видишь ли, это сейчас очень модно.
- Не знал. - Циклоп нахмурился. - Но по крайней мере бродить в таком
опасном месте, как эти горы в Ибирии, да в сопровождении дракогрифа, а эти
звери чертовски ершисты, я бы не рекомендовал.
Ответом было сопение за спиной Мэта.
- Без всяких обид, - весело заметил циклоп, - сам видишь, я такой же, как
ты.
- Имеешь в виду - очень ершист?
- Нет, я имею в виду, тоже брожу-ищу. Можно сказать, кое-что потеряно.
- О, - Мэт нахмурился, - и где же потеряно?
- В королевском замке, - последовал ответ. - Дружок, у которого есть в
замке знакомый, шепнул словцо на ушко.
Мэт решил, что циклоп хочет произвести на него впечатление, поэтому,
услышав слово "знакомый", тут же развенчал этого знакомого из придворных в
слугу.
- Я догадываюсь, что тот, кто потерял это кое-что, по-королевски наградит
тебя, если ты это вернешь?
- О, конечно! Вернее, если я вернусь без шанса восстановить это, он уж
меня так наградит, что страшно подумать. - Фадекорт блеснул улыбкой. У него
были большие, очень ровные и очень белые зубы.
- Понятно, - заметил Мэт, стараясь не думать об этих зубах. - А оно имеет
цену само по себе, или это чисто эстетическая ценность и ты занят ее
поисками из сентиментальных соображений?
- О, могу заверить тебя, из чисто сентиментальных, а не практических
соображений. - В единственном глазу циклопа возник тот блеск, который
появляется, когда вы узнаете родственную душу или предвкушаете хорошую
задушевную беседу. - По крайней мере я не верю, что кто-нибудь согласится
заплатить за нее больше, чем несколько медяков. - Я так понимаю, - заметил
Мэт, - что, если ты обнаружишь местонахождение этого, тебе будут грозить
опасности, как только ты попытаешься его достать.
- Да, вполне возможно. Видишь ли, у меня мало волшебства и еще меньше
колдовства.
- И это все? - Мэт пристально смотрел на циклопа, совершенно изумленный.
Но быстро пришел в себя и попытался улыбнуться. - Я думаю, у тебя возникнут
проблемы с охраной, если таковая имеется.
- Да нет, совсем нет! Я хочу сказать, что там, возможно, и будут
вооруженные люди, но они меня совершенно не беспокоят. Сила рук, разве ты не
знаешь?
- Нет, - сказал Мэт, оглядывая почти обнаженную фигуру циклопа, - не
знаю. У тебя же нет никакого оружия, кроме кремневого ножа.
- Да я говорю про мои руки, ну, конечности, понимаешь?
- А, да, конечно. - Мэт вспомнил, как Фадекорт собирал валуны для
кострища. - Но тебе не следует переоценивать свою силу. Твои способности
поднимать тяжести не помогут тебе против вооруженной охраны.
- Э, в них есть кое-что еще, кроме того, что ты видел. Смотри.
Циклоп встал, плавно развернулся и направился к огромному валуну. Он,
должно быть, весил не меньше полутонны. Фадекорт даже не присел, он просто
ухватился руками за неровности по обеим сторонам валуна, поднял его над
головой (Мэт отпрянул в сторону, боясь, что циклоп откинется назад под
тяжестью камня) и бросил в темноту ночи Мэт завороженно смотрел на это,
судорожно глотая воздух. За спиной Мэта раздалось шипение - у Нарлха глаза
прямо-таки горели.
Где-то в отдалении раздался слабый звук удара. Циклоп повернулся к ним и
пожал плечами:
- Вот такие дела с моими руками.
- Потрясающе, - пробормотал Мэт, все еще не придя в себя.
Скажем, уж чересчур потрясающе. Но это выглядело как демонстрация своих
способностей, чтобы произвести впечатление и получить дружеское приглашение
к костру. Циклоп, по-видимому, и сам почувствовал это по интонациям Мэта.
Неужели он на самом деле думал, что Мэт бросится к нему в объятия, когда
он только что доказал, что для него вполне возможно завязать в узел
дракогрифа, стерегущего Мэта. А может, он думает, что Мэту очень нужна его
сила, и этого будет достаточно, чтобы заключить между ними союз? Ну что же,
здесь он, может быть, был и прав. - Ну вот и все. - Циклоп снова сел. - Я
могу свалить целую армию, если понадобится. Конечно, мне бы не хотелось
делать больно бедным парням, но я могу, если надо. Если надо, могу и брешь
пробить в стене замка. Но если они нашлют на меня самого захудалого
колдуна-ученика, мне - крышка.
- И, - медленно проговорил Мэт, - ты решил, что я могу противостоять
колдуну?
- Точно. У тебя очень высокая репутация среди волшебников. - Но я мог и
соврать, ты же не знаешь точно, что. я лорд Маг. - Мэт нахмурился. - Почему
ты решил, что я что-то смыслю в волшебстве?
- Хотя бы потому, что ты едешь верхом на дракогрифе. Этот зверь настолько
редок, что любой колдун охотно убил бы его из-за крови, да что там его, всех
вокруг. У себя за спиной Мэт снова услышал шипение и шорох крыльев. - И это
заставило тебя подобраться поближе?
- А я ничего не боюсь.
А может, он был слишком глуп, чтобы бояться?
Но Мэт был уверен, что циклоп был далеко не глуп.
- А как ты понял, что я маг?
- Да кто же еще может сидеть внутри волшебного охранного круга на склоне
горы в стране, погрязшей в злом колдовстве... ну и прочее...
- Просто несколько мелких фактов, - кивнул Мэт. Он поднялся на ноги и
прочистил горло: - Когда-нибудь рисовал?
- Что? - Циклоп ошарашенно уставился на мага. - А что, на самом деле...
да, достаточно много. Откуда ты знаешь?
- Просто так, безумная догадка. На каких инструментах ты играешь?
- На флейте и фаготе. - Циклоп нахмурился. - А как ты догадался?
- Да так вот, просто по твоему общему виду. А какая твоя любимая книга?
- Я бы сказал "Одиссея", - медленно проговорил Фадекорт, - хотя знаю, что
в этой части света более разумным было бы сослаться на положения Гардишана.
Мэт постарался скрыть свое удивление.
- И где же ты отыскал перевод?
- Да я не мог его отыскать, пришлось выучить греческий.
Про себя Мэт отметил: "Нет, он сделал гораздо больше..."
- А как насчет Некрономикона?
- Никогда не слышал, - нахмурился циклоп. - А что - хорошая книга?
- Сплошное безумие и зло, как я слышал. Сам, конечно, никогда не читал. А
о Каббале слышал что-нибудь?
- Это не для меня, - покачал головой циклоп, - стыдно сознаться, но мне
интересны только рассказы и история.
Незаметно было, чтобы при этих словах он покраснел, но ведь Мэт видел его
только в отблесках костра.
- История? Ага, мне всегда хотелось узнать, когда короновался Гардишан?
- В 862 году и умер в 925-м, полный добродетелей и все еще сильный телом.
Во времена своего правления он выгнал из всех здешних земель силы Зла, и в
этих странах царило Добро и порядок.
- Даже в Ибирии?
- Даже здесь, - подтвердил Фадекорт. - До его прихода власть удерживали
люди, погрязшие во зле, но он и все добрые императоры, его наследники, так
смогли управлять страной, что в течение двух поколений народ Ибирии был
очень дружелюбным, мирным и образованным.
- Да, пока наследники Гардишана управляли империей, - нахмурился Мэт. -
Но последний император пал, и снова появились короли.
- Все правильно, это было в 1084 году. Мэт в изумлении поднял глаза:
- Они так долго смогли удержать Европу объединенной? - В его вселенной
империя Карла Великого не продержалась и одного поколения после его смерти,
хотя название сохранилось до восемнадцатого столетия.
- Да, им это удалось, но Лорнхейн, последний правивший император, был
глуп и слаб. Мэт удивился:
- Что значит "последний правивший"? Есть наследники?
- Да, это так. По преданию ветвь Гардишана все еще жива, его потомки
бродят по Европе, ожидая времени, когда империя будет восстановлена, в
противном случае все остальные земли окажутся под властью Зла и колдовства.
Мэт кивнул: он слышал эту легенду. Ему действительно пришлось
повстречаться с таким наследником, который путешествовал под именем сэра Ги
Лособаля, но тот как-то не горел желанием отыскать свои владения.
- Значит, Лорнхейн оставил после себя наследника?
- Да, но его увезли, чтобы воспитать вдали от человеческих глаз, в
противном случае наследника убили бы тотчас после смерти отца. Дело в том,
что последние годы правления Лорнхейна были жалкими, во всей империи царил
хаос. Но у него хватило мудрости назначить королей в Ибирию, Меровенс,
Аллюстрию и во все северные земли и острова. Он сделал это, чтобы прекратить
вражду между баронами и хоть как-то сохранить порядок, царивший при
Гардишане в этих землях. Лорнхейн успел это сделать до своей смерти.
- И эта королевская ветвь до сих пор существует в Меровенсе, - с
расстановкой заметил Мэт.
- Да, хотя силы Зла чуть не покончили с ней. Я слышал, что возвращение
королевы на трон во многом было делом твоих рук.
- Ну это сильно преувеличено. - Мэт отмахнулся от лестных слов. - Я
сделал то, что должен был сделать. Честно говоря, у меня не очень-то было из
чего выбирать.
- Достаточно было ее предать и перейти на сторону Зла, тебе стоило только
захотеть этого. - Глаза Фадекорта блеснули. - У того, кто творит чудеса,
всегда есть такая возможность.
- Да, - резко ответил Мэт. - Такой соблазн постоянно существует, и с ним
надо все время бороться.
- Конечно, - спокойно, тихим голосом заметил циклоп, но у Мэта осталось
неясное чувство, что ему только что удалось пройти какое-то испытание.
- Как долго существовала династия императоров в Ибирии?
- О, династия не угасла и по сей день, хотя никто не знает, где настоящий
наследник. И я могу заверить тебя, что самые великие колдуны делали все
возможное чтобы найти его.
- Наверное, существует какое-то заклинание, которое оберегает его.
- Должно быть. Что касается меня, я думаю, что это дело рук святого
Монкера - видимо, это он наложил заклятие, чтобы уберечь всех потомков
Гардишана независимо от того, как слабы их родственные связи.
- Но раз он скрывается, значит, не правит страной, - нахмурившись,
заметил Мэт.
- Истинная правда. Правившего короля предали и убили двести лет назад, а
его корону захватил гнусный узурпатор.
- И теперь правит его внук?
- Нет, такой порядок престолонаследия не соблюдается у этих людей, -
покачал головой Фадекорт. - Узурпатора Узырпырза тоже убили, а трон захватил
еще более подлый колдун Дредплен. Он правил долго, хотя и жил в постоянном
страхе, и все же погиб от руки еще более подлого колдуна. Им был тиран
Гордогроссо, чьи потомки до сих пор правят в Орлекведрилле.
Мэт вздрогнул:
- Пожалуйста, сделай мне одолжение, не произноси имени короля вслух, оно
может привлечь его внимание. Фадекорт пожал плечами:
- Да его это совершенно не беспокоит, я для него слишком мелкая сошка - А
я, может быть, и нет. Фадекорт забеспокоился:
- Вот это правда! Прости меня, Маг. Но, будь уверен, он не знает, что я с
тобой.
- И все же...
- Ладно. - Похоже было, что циклоп не на шутку заволновался. - Даже сама
земля может донести ему о твоем присутствии! С каждым днем его подлость
разрастается, и может настать день, когда она проникнет даже в деревья и
скалы.
- Да, становится все хуже и хуже, - ответил Мэт, чувствуя некое
оцепенение.
- Это будет продолжаться до тех пор, пока не найдется челове