Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Маг 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -
довское поле ответит каким-то движением, но ничего не произошло. Мэт расслабился. - Я сам по себе достаточно приметный человек. Фадекорт. Думаю, не в моих интересах иметь компаньона, у которого прямо на лбу написана цена за его поимку. - Тут его заинтересовала другая сторона этого дела. Мэт склонил голову набок. - А что вы натворили, чтобы обратить на себя внимание короля, а? - Ну, так, обычные, можно сказать, преступления, вы же понимаете... - Но не в Ибирии. Просветите меня. - Да обычные дела: спасал невинных девушек от злых развратников, убивал отвратительных огромных змей, нападавших на крестьян, защищал слабых от сильных, ну все в таком роде... Что ж, звучало вполне разумно, решил про себя Мэт. Любые действия, которые были бы хорошими поступками в Меровенсе, здесь, естественно, считались преступлениями - тем более если развратники были в хороших отношениях с королем, а змей нагоняли на те деревни, где хоть как-то было проявлено неуважение к королю или его знати. Мэт принял для себя окончательное решение и бросил через плечо: - Ты можешь поохотиться, Нарлх. Я думаю, мы поладим. Дракогриф немного поворчал по поводу снующих повсюду врагов, готовых всадить нож в спину, потом исчез в темноте. Фадекорт проводил его удивленным взглядом и, повернувшись к Мэту, сказал: - Я ценю твое доверие. - Ты правильно наживаешь себе врагов. Они подошли к месту привала, и Мэт снял с сучка мешок с провизией. - Ты что предпочитаешь - оленину или копченую свинину? - Все, что угодно. Мэт достал кусок оленины и подал циклопу. Тот с жадностью набросился на мясо. - Э-э, потише, - предупредил Мэт, - так и колики заработать недолго. Фадекорт замер. - Приношу свои извинения. Голод не лучшее оправдание для плохих манер. Но если ты не возражаешь, я все-таки еще немного поем. - Да нет, все в порядке. Просто не перестарайся. Ладно? Мэт отвернулся и начал ходить вдоль опушки. Фадекорт проглотил кусок и спросил: - А что ты там ищешь? - Камни, - бросил Мэт, - для очага. Фадекорт отложил оленью ногу, что потребовало от него большого усилия воли, и присоединился к Мэту. - Ну уж это по крайней мере я смогу сделать! Вон тот, похоже, подойдет. - Он наклонился и поднял здоровущий валун. Потом на глаза ему попался еще один, чуть побольше первого. Фадекорт перекатил первый на согнутую руку и подхватил второй. - Ну и куда их класть? - На середину поляны, - показал Мэт. - О-очень хорошо. - Фадекорт легко подошел к указанному месту и осторожно опустил сначала один, а затем второй камень. - Не беспокойся, оставь эту работу мне. А сам отправляйся за сушняком, ладно? - Э-э... конечно, - с запинкой произнес Мэт. Каждый из валунов весил по меньшей мере сотню фунтов, да и форма у них была такой, что не очень-то удобно было нести. Сам Мэт, возможно, смог бы перетащить только один, да и то обеими руками, да и то в случае крайней необходимости. А скорее всего он бы его перекатил, пользуясь рычагом. Мэт пошел за сушняком, раздумывая, не стоило ли ему попросить Нарлха задержаться чуть подольше, а не отправлять его сразу на охоту. Мэт набросал хвороста, взял размочаленную веточку, выбил искру огнивом и начал осторожно раздувать огонь. - Маг, а почему ты не разводишь огонь с помощью волшебства? - Заклинания - как деньги, - назидательно ответил Мэт. - Их не следует тратить, пока не появится необходимость. - По каким-то причинам Мэту не хотелось рассказывать незнакомцу о том, что заклинания притягивают внимание злых колдунов. Мэт вытащил свинину, достал нож и начал отрезать куски. Потом удивленно остановился. Полное впечатление, будто режешь деревяшку. Он постучал костяшками пальцев по куску и услышал жесткий звук. - Может, тебе лучше сварить ее? - предложил Фадекорт. - Она здорово подсушена и пересолена. - Похоже, мне тогда придется воспользоваться заклинаниями, - вздохнул Мэт. - У меня нет котелка. - Да ну же, сэр! Ты что, никогда не делал ведра из коры? - Да нет, вроде никогда. - Мэт удивленно взглянул на циклопа. - Ну, это работка на пару минут! Глазом не успеешь моргнуть, а я уже вернусь. - Циклоп выпрямился, из-за пояса достал кремневый нож и исчез в ночи. Мэта такой поступок Фадекорта приятно удивил: он думал, что незнакомец будет с нетерпением ждать, когда маг начнет творить свои заклинания. Похоже, у него не было сомнений в способностях Мэта. Или для него это ничего не значило? Мэт пожал плечами и начал возиться у костра, собираясь связать треногу. Где-то слева раздался рев, как будто кто-то прочищал огромное горло. Мэт удивленно взглянул вверх, потом улыбнулся: - Спасибо за предупреждение, Нарлх. Дракогриф появился у костра и сбросил на землю дикого кабана. - Послушай, почему это люди никогда не слышат, когда кто-нибудь с треском пробирается через кусты? В чем тут дело? - Уши маловаты, - отшутился Мэт. - А как тебе удается раздобыть дичь там, где ее никто не может найти? - Наверное, дичь не хочет прятаться, когда видит, что я приближаюсь. - Нарлх улегся около костра. - Может, тебе лучше отвернуться, я как-то не очень горазд насчет манер за столом. - Наверное, было бы неплохо, если бы был стол, - заметил Мэт, но все-таки отвернулся. - А где этот непрошеный гость? - Я пригласил его отобедать с нами. Он в лесу, делает для меня ведро из коры, чтобы я мог немного оживить эту свинину. - Выслуживается, да? Если тебе хочется немного свининки с сочком, можешь отрезать себе кусок! Мэт повернулся к дракогрифу и, проглотив подкативший к горлу комок, отрезал мякоть от задней части кабана. - Ну спасибо. - Он снял шкуру с мяса, разрезал его на несколько кусков по футу длиной и повесил над огнем. - Это мне очень нравится. - Я никогда не промахиваюсь. - Ого! Я смотрю, ты справился! - Фадекорт появился из леса и направился к костру, неся ведро. - Да, но мы могли бы пожарить свинину на завтрак, если нам только удастся сделать его доступным для наших зубов. - Мэт протянул руку и, взяв ведро, повесил его на треногу. - Спасибо, что набрал воды. - Не за что. - Циклоп уселся рядом, глядя голодными глазами на свинину. Он взял заднюю часть оленины, отрезал кусок и начал жевать. То, что циклоп попытался придерживаться каких-то правил поведения за столом, произвело на Мэта гораздо большее впечатление, чем ведро. - Если позволите, - церемонно сказал Мэт, поднялся и отправился покопаться в своем мешке. - Конечно. - Взгляд Фадекорта последовал за Мэтом, который достал из мешка банку с тальком и подошел к границе освещенного костром круга и ночной темнотой. Высыпая тоненькой струйкой тальк, Мэт двигался вокруг костра. Когда первый круг замкнулся, Мэт принялся за второй. Второй круг был готов, и Мэт, отправив банку с тальком обратно в мешок, вернулся к костру. - Просто хочу, чтобы все было готово, если вдруг что-то случится. - Конечно, конечно, - несколько озадаченно заметил Фадекорт. Неожиданный порыв ветра прошел по вершинам деревьев. Мэт вздрогнул и поплотнее закутался в плащ. - Похоже, ночью здесь будет сыро. - Ага, достоинство моей одежды в том, что она быстро высыхает. - А почему бы перво-наперво не позаботиться о том, чтобы она не промокла? Уж не так-то и трудно соорудить из веток укрытие. - Вижу, - ответил циклоп, бросив взгляд на шалаш Мэта. - Я могу сделать такой же. - О чем речь, ты мой гость. Как я понял, ты направляешься в Меровенс, чтобы избежать преследования? - Да, но ненадолго, пока не соберу необходимые средства на возвращение. - А что тебе надо? - Да я как-то и не представляю себе. - Циклоп опустил плечи. - Армию мне не собрать, да я и не думаю, что жители Меровенса будут готовы выступить против злых сил в Ибирии. Самое большее, на что я могу рассчитывать, так это найти мага, который согласился бы подучить меня волшебству. Мэту все это совсем не понравилось. - Подучиться волшебству так, чтобы суметь защитить себя в этой стране, потребует слишком много времени. - Ну что ж, - циклоп вздохнул, - если на это потребуются годы, значит, я потрачу на это годы, но я не оставлю своих соотечественников без помощи! - Он взглянул на Мэта. - А как это ты умудрился оказаться в самой глуши, да еще в такую страшную ночь? - А я ищу-брожу. Видишь ли, это сейчас очень модно. - Не знал. - Циклоп нахмурился. - Но по крайней мере бродить в таком опасном месте, как эти горы в Ибирии, да в сопровождении дракогрифа, а эти звери чертовски ершисты, я бы не рекомендовал. Ответом было сопение за спиной Мэта. - Без всяких обид, - весело заметил циклоп, - сам видишь, я такой же, как ты. - Имеешь в виду - очень ершист? - Нет, я имею в виду, тоже брожу-ищу. Можно сказать, кое-что потеряно. - О, - Мэт нахмурился, - и где же потеряно? - В королевском замке, - последовал ответ. - Дружок, у которого есть в замке знакомый, шепнул словцо на ушко. Мэт решил, что циклоп хочет произвести на него впечатление, поэтому, услышав слово "знакомый", тут же развенчал этого знакомого из придворных в слугу. - Я догадываюсь, что тот, кто потерял это кое-что, по-королевски наградит тебя, если ты это вернешь? - О, конечно! Вернее, если я вернусь без шанса восстановить это, он уж меня так наградит, что страшно подумать. - Фадекорт блеснул улыбкой. У него были большие, очень ровные и очень белые зубы. - Понятно, - заметил Мэт, стараясь не думать об этих зубах. - А оно имеет цену само по себе, или это чисто эстетическая ценность и ты занят ее поисками из сентиментальных соображений? - О, могу заверить тебя, из чисто сентиментальных, а не практических соображений. - В единственном глазу циклопа возник тот блеск, который появляется, когда вы узнаете родственную душу или предвкушаете хорошую задушевную беседу. - По крайней мере я не верю, что кто-нибудь согласится заплатить за нее больше, чем несколько медяков. - Я так понимаю, - заметил Мэт, - что, если ты обнаружишь местонахождение этого, тебе будут грозить опасности, как только ты попытаешься его достать. - Да, вполне возможно. Видишь ли, у меня мало волшебства и еще меньше колдовства. - И это все? - Мэт пристально смотрел на циклопа, совершенно изумленный. Но быстро пришел в себя и попытался улыбнуться. - Я думаю, у тебя возникнут проблемы с охраной, если таковая имеется. - Да нет, совсем нет! Я хочу сказать, что там, возможно, и будут вооруженные люди, но они меня совершенно не беспокоят. Сила рук, разве ты не знаешь? - Нет, - сказал Мэт, оглядывая почти обнаженную фигуру циклопа, - не знаю. У тебя же нет никакого оружия, кроме кремневого ножа. - Да я говорю про мои руки, ну, конечности, понимаешь? - А, да, конечно. - Мэт вспомнил, как Фадекорт собирал валуны для кострища. - Но тебе не следует переоценивать свою силу. Твои способности поднимать тяжести не помогут тебе против вооруженной охраны. - Э, в них есть кое-что еще, кроме того, что ты видел. Смотри. Циклоп встал, плавно развернулся и направился к огромному валуну. Он, должно быть, весил не меньше полутонны. Фадекорт даже не присел, он просто ухватился руками за неровности по обеим сторонам валуна, поднял его над головой (Мэт отпрянул в сторону, боясь, что циклоп откинется назад под тяжестью камня) и бросил в темноту ночи Мэт завороженно смотрел на это, судорожно глотая воздух. За спиной Мэта раздалось шипение - у Нарлха глаза прямо-таки горели. Где-то в отдалении раздался слабый звук удара. Циклоп повернулся к ним и пожал плечами: - Вот такие дела с моими руками. - Потрясающе, - пробормотал Мэт, все еще не придя в себя. Скажем, уж чересчур потрясающе. Но это выглядело как демонстрация своих способностей, чтобы произвести впечатление и получить дружеское приглашение к костру. Циклоп, по-видимому, и сам почувствовал это по интонациям Мэта. Неужели он на самом деле думал, что Мэт бросится к нему в объятия, когда он только что доказал, что для него вполне возможно завязать в узел дракогрифа, стерегущего Мэта. А может, он думает, что Мэту очень нужна его сила, и этого будет достаточно, чтобы заключить между ними союз? Ну что же, здесь он, может быть, был и прав. - Ну вот и все. - Циклоп снова сел. - Я могу свалить целую армию, если понадобится. Конечно, мне бы не хотелось делать больно бедным парням, но я могу, если надо. Если надо, могу и брешь пробить в стене замка. Но если они нашлют на меня самого захудалого колдуна-ученика, мне - крышка. - И, - медленно проговорил Мэт, - ты решил, что я могу противостоять колдуну? - Точно. У тебя очень высокая репутация среди волшебников. - Но я мог и соврать, ты же не знаешь точно, что. я лорд Маг. - Мэт нахмурился. - Почему ты решил, что я что-то смыслю в волшебстве? - Хотя бы потому, что ты едешь верхом на дракогрифе. Этот зверь настолько редок, что любой колдун охотно убил бы его из-за крови, да что там его, всех вокруг. У себя за спиной Мэт снова услышал шипение и шорох крыльев. - И это заставило тебя подобраться поближе? - А я ничего не боюсь. А может, он был слишком глуп, чтобы бояться? Но Мэт был уверен, что циклоп был далеко не глуп. - А как ты понял, что я маг? - Да кто же еще может сидеть внутри волшебного охранного круга на склоне горы в стране, погрязшей в злом колдовстве... ну и прочее... - Просто несколько мелких фактов, - кивнул Мэт. Он поднялся на ноги и прочистил горло: - Когда-нибудь рисовал? - Что? - Циклоп ошарашенно уставился на мага. - А что, на самом деле... да, достаточно много. Откуда ты знаешь? - Просто так, безумная догадка. На каких инструментах ты играешь? - На флейте и фаготе. - Циклоп нахмурился. - А как ты догадался? - Да так вот, просто по твоему общему виду. А какая твоя любимая книга? - Я бы сказал "Одиссея", - медленно проговорил Фадекорт, - хотя знаю, что в этой части света более разумным было бы сослаться на положения Гардишана. Мэт постарался скрыть свое удивление. - И где же ты отыскал перевод? - Да я не мог его отыскать, пришлось выучить греческий. Про себя Мэт отметил: "Нет, он сделал гораздо больше..." - А как насчет Некрономикона? - Никогда не слышал, - нахмурился циклоп. - А что - хорошая книга? - Сплошное безумие и зло, как я слышал. Сам, конечно, никогда не читал. А о Каббале слышал что-нибудь? - Это не для меня, - покачал головой циклоп, - стыдно сознаться, но мне интересны только рассказы и история. Незаметно было, чтобы при этих словах он покраснел, но ведь Мэт видел его только в отблесках костра. - История? Ага, мне всегда хотелось узнать, когда короновался Гардишан? - В 862 году и умер в 925-м, полный добродетелей и все еще сильный телом. Во времена своего правления он выгнал из всех здешних земель силы Зла, и в этих странах царило Добро и порядок. - Даже в Ибирии? - Даже здесь, - подтвердил Фадекорт. - До его прихода власть удерживали люди, погрязшие во зле, но он и все добрые императоры, его наследники, так смогли управлять страной, что в течение двух поколений народ Ибирии был очень дружелюбным, мирным и образованным. - Да, пока наследники Гардишана управляли империей, - нахмурился Мэт. - Но последний император пал, и снова появились короли. - Все правильно, это было в 1084 году. Мэт в изумлении поднял глаза: - Они так долго смогли удержать Европу объединенной? - В его вселенной империя Карла Великого не продержалась и одного поколения после его смерти, хотя название сохранилось до восемнадцатого столетия. - Да, им это удалось, но Лорнхейн, последний правивший император, был глуп и слаб. Мэт удивился: - Что значит "последний правивший"? Есть наследники? - Да, это так. По преданию ветвь Гардишана все еще жива, его потомки бродят по Европе, ожидая времени, когда империя будет восстановлена, в противном случае все остальные земли окажутся под властью Зла и колдовства. Мэт кивнул: он слышал эту легенду. Ему действительно пришлось повстречаться с таким наследником, который путешествовал под именем сэра Ги Лособаля, но тот как-то не горел желанием отыскать свои владения. - Значит, Лорнхейн оставил после себя наследника? - Да, но его увезли, чтобы воспитать вдали от человеческих глаз, в противном случае наследника убили бы тотчас после смерти отца. Дело в том, что последние годы правления Лорнхейна были жалкими, во всей империи царил хаос. Но у него хватило мудрости назначить королей в Ибирию, Меровенс, Аллюстрию и во все северные земли и острова. Он сделал это, чтобы прекратить вражду между баронами и хоть как-то сохранить порядок, царивший при Гардишане в этих землях. Лорнхейн успел это сделать до своей смерти. - И эта королевская ветвь до сих пор существует в Меровенсе, - с расстановкой заметил Мэт. - Да, хотя силы Зла чуть не покончили с ней. Я слышал, что возвращение королевы на трон во многом было делом твоих рук. - Ну это сильно преувеличено. - Мэт отмахнулся от лестных слов. - Я сделал то, что должен был сделать. Честно говоря, у меня не очень-то было из чего выбирать. - Достаточно было ее предать и перейти на сторону Зла, тебе стоило только захотеть этого. - Глаза Фадекорта блеснули. - У того, кто творит чудеса, всегда есть такая возможность. - Да, - резко ответил Мэт. - Такой соблазн постоянно существует, и с ним надо все время бороться. - Конечно, - спокойно, тихим голосом заметил циклоп, но у Мэта осталось неясное чувство, что ему только что удалось пройти какое-то испытание. - Как долго существовала династия императоров в Ибирии? - О, династия не угасла и по сей день, хотя никто не знает, где настоящий наследник. И я могу заверить тебя, что самые великие колдуны делали все возможное чтобы найти его. - Наверное, существует какое-то заклинание, которое оберегает его. - Должно быть. Что касается меня, я думаю, что это дело рук святого Монкера - видимо, это он наложил заклятие, чтобы уберечь всех потомков Гардишана независимо от того, как слабы их родственные связи. - Но раз он скрывается, значит, не правит страной, - нахмурившись, заметил Мэт. - Истинная правда. Правившего короля предали и убили двести лет назад, а его корону захватил гнусный узурпатор. - И теперь правит его внук? - Нет, такой порядок престолонаследия не соблюдается у этих людей, - покачал головой Фадекорт. - Узурпатора Узырпырза тоже убили, а трон захватил еще более подлый колдун Дредплен. Он правил долго, хотя и жил в постоянном страхе, и все же погиб от руки еще более подлого колдуна. Им был тиран Гордогроссо, чьи потомки до сих пор правят в Орлекведрилле. Мэт вздрогнул: - Пожалуйста, сделай мне одолжение, не произноси имени короля вслух, оно может привлечь его внимание. Фадекорт пожал плечами: - Да его это совершенно не беспокоит, я для него слишком мелкая сошка - А я, может быть, и нет. Фадекорт забеспокоился: - Вот это правда! Прости меня, Маг. Но, будь уверен, он не знает, что я с тобой. - И все же... - Ладно. - Похоже было, что циклоп не на шутку заволновался. - Даже сама земля может донести ему о твоем присутствии! С каждым днем его подлость разрастается, и может настать день, когда она проникнет даже в деревья и скалы. - Да, становится все хуже и хуже, - ответил Мэт, чувствуя некое оцепенение. - Это будет продолжаться до тех пор, пока не найдется челове

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору