Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Маг 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -
вет. В немом восхищении он потряс головой и пошел взглянуть на принцессу. Алисанда стояла в самом центре Кольца, глаза - в пол-лица от восторга и радости, губы - полуоткрыты. Это было так не похоже на ее обычную надменную мину, что Мэт даже испугался. Здорова ли она? Он очень осторожно приблизился к ней. - Как вы себя чувствуете, ваше высочество? - Великолепно! - выдохнула Алисанда. - Какое дивное место, господин маг! - Дивное? - Мэт огляделся. - Кажется, я знаю, о чем вы говорите. У нас дома сказали бы "классное". - Этого я не понимаю. Просто я чувствую себя так, как ни разу не чувствовала за последние двенадцать месяцев. Спокойная, ласковая доброта, она обволакивает, она повсюду! Как будто меня снова обнимают теплые руки отца, как будто... - У нее на глаза навернулись слезы. - Как будто сам добрый Господь Бог взглянул на меня сверху и улыбнулся. Чем бы ни было вызвано ее настроение, оно передалось Мэту. Оглядевшись, он вдруг понял, что Кольцо напоминает ему огромный храм. Кафедральная тишина воцарилась вокруг. Каменные плиты превратились в готические колонны, случайные валуны образовали алтарь. Лунный свет посеребрил стены. С легким смехом Алисанда продолжала: - Хотя я должна признаться, что если Бог нашел себе здесь приют нынешней ночью, это благодаря тебе. Я не думала, что ты можешь повелевать духом такой огромной силы. Это пока лучшее, что ты сделал, лорд Мэтью. - Просто слишком много было поставлено на карту, - проглотив ком в горле, ответил Мэт. - Что, ты за человек, откуда у тебя власть над такими силами? - С сияющим лицом Алисанда подступала к нему. В целях самозащиты Мэт был вынужден пуститься в научные рассуждения. Но потом он напомнил себе, что на самом деле давно ждал этого момента. - Я всего лишь обычный человек, ваше высочество. - Нет, не говори так! Сегодня ты сторицей воздал за титул, который я тебе даровала. Мэт видел одну только глубокую лазурь ее глаз, огромных, опушенных длинными ресницами... Нет, надо было одернуть себя. - Если говорить честно, ваше высочество, я не знаю, сумел бы я или нет управиться с демоном, если бы не сила Кольца. Она течет сквозь меня, я лишь ее проводник. Лицо принцессы размягчилось, стало чуть ли не нежным. - Кольцо передает тебе свою силу, потому что ты, несмотря ни на что, человек очень добрый и честный. Мэт почувствовал надвигающуюся опасность. - Да, конечно, - осторожно выговорил он. - Несмотря на некоторые мои телесные прегрешения... - Несмотря на них, - подхватила принцесса с низким грудным смехом. - Ив этом месте ты от них свободен. Не могу представить себе, чтобы порок коснулся тебя здесь, где каждая частичка земли и воздуха излучает добродетель, порядок и прочие прекрасные вещи. О! - Она закружила под неслышимую музыку. - Мне хочется петь и славословить от радости. Поют все фибры моей души и хотят творить добрые дела! - Она оглянулась на Мэта. - Ты чувствуешь, ты чувствуешь то же, что и я, лорд Мэтью? - Да, - сказал он, не спуская с нее глаз. - Вот теперь чувствую. Она взглянула на него из-под ресниц с внезапным лукавством и озорством. Потом снова отвернулась, засмеявшись. - Я не знала счастья весь этот последний год - и в единый миг все его ужасы улетучились! Она затанцевала, выделывая прихотливые пируэты. Мэт впивал каждое ее движение, не в силах оторвать глаз от нежной, стройной фигурки в кружащемся вихре платья. Наконец она упала на колени, сложила на груди руки и, запрокинув голову, смежив веки, предалась молитве. Мэт почувствовал, как его экстаз идет на убыль: танец кончился. И все же он продолжал созерцать ее мирные черты, обрамленные разметавшимися золотыми волосами. И вдруг она, поднявшись, пошла к нему, ступая на носках, глаза все еще освещены внутренним светом, щеки пылают, губы полуоткрыты. От дуновения легкого ветра платье облепило контуры ее тела, и зрелая женственность форм произвела на Мэта впечатление ударной волны. Он завибрировал ей навстречу, охваченный внезапной страстью, и подался вперед, протягивая руки. "Грех", - прикрикнул на него внутренний голос, и Мэт опомнился: если в этих стенах дать волю греховному порыву, это высвободит силы Зла, таящиеся в камнях. Так что его первый шаг стал и последним, но принцесса была уже рядом - и их пальцы переплелись. Словно электрический разряд прошел по нему до самого плеча, и он весь сосредоточился на ощущении ее руки. На миг принцесса потеряла улыбку, но тут же улыбнулась снова - с теплотой более чем дружественной. - Ты чуть не испугал меня, лорд Мэтью. - Она смерила его пристальным взглядом. - Не слишком-то это галантно. Пытаясь не обращать внимания на дрожь во всем теле, Мэт ответил: - Я радуюсь отраженной радостью, ваше высочество. - Ты просто никогда не видел меня такой. - Она вдруг посерьезнела. - Мы встретились в недоброе время. Но это чудотворное Кольцо рассеяло мою беду. - В самом деле так, - прошептал он, вновь загораясь желанием. Она прочла это по его глазам и, вырвав свою руку, отступила, спрятав обе руки за спиной. - Лорд Мэтью... я искренне сожалею... я совсем не имела в виду... - Да-да, конечно, - пошептал он, пытаясь перевоплотить желание в нежность. Она в замешательстве отвернулась. - Принцесса не может думать о любви. Она выходит замуж из соображений государственной пользы. Поэтому я с детства закаляла свое сердце и училась думать одинаково о мужчинах и женщинах только как о людях. Я считала ниже своего достоинства привлекать к себе мужской взгляд - до сегодняшней ночи. О которой я сожалею. - А я - нет. - Мэт глубоко вздохнул. - Ни на минуту, принцесса. И я выстоял. Она взглянула на него с почти благоговейным страхом. - Кажется, я начинаю понимать, лорд Мэтью, каких усилий это может стоить. Мэт смотрел на нее, ошарашенный таким комплиментом. Она вздернула подбородок и расправила плечи, снова став принцессой до кончиков ногтей. Взяла его за руку, но одно только дружеское расположение было в ее глазах. - И за эти усилия я благодарю тебя, лорд Мэтью, ведь ты мог бы обратить во зло мое сегодняшнее блаженство. - Д-да, - пробормотал он, кляня свое рыцарское поведение. "Идиот! Чурбан! Ты упустил свой главный шанс!" Она подалась ближе к нему и, понизив голос, добавила: - Но еще больше я благодарна тебе за то, что нынешней ночью ты дал мне почувствовать себя женщиной - ведь твое рыцарство, льщу себя надеждой, было искренним. - Искренним, да, - выдохнул Мэт, - Можете мне поверить! Она лукаво засмеялась, отстраняясь, но тут же оборвала смех. - Я верю и благодарю тебя от всего сердца... Сейчас мы должны разойтись по своим холодным постелям. Но знай - если ты подвергся здесь искушению, то и я тоже, и ты не можешь себе представить, сколь мощному искушению. - Могу, - с трудом выговорил Мэт. - Нас ждет холодная и одинокая ночь. - Ну-ну. - Ее лицо снова осветилось теплотой. - Меня будут согревать приятные сны, ибо я знаю, что теперь я - женщина. Она привстала на цыпочки, робко ткнулась губами в его щеку - и отошла к своей лошадке, чтобы отвязать с седла плащ и подыскать себе место помягче на земле. Вздохнув, Мэт пошел в другую сторону, пытаясь разозлиться на свой собственный самоконтроль. Тщетно. Он ощущал, напротив, прилив самоуважения. - Ну что, маг? Мэт взглянул под ноги и увидел пятнышко ослепительного света, дрожащее над землей. - Привет, Макс. - Макс? - Настороженно переспросил демон. - Откуда взялся этот бред? - Это все женщины, - улыбаясь, ответил Мэт. - Мне их никогда не понять. - Почему же? Они не могут сильно отличаться от мужчин, ведь вы с ними одной породы. - У тебя несколько смещены понятия. - Мэт уселся на камень. - Разница есть, Макс, и есть трудности в отношениях. - Правда? - Неподдельное любопытство звучало в голосе демона. - Объясни мне, маг. - Если смогу, - снова ухмыльнулся Мэт. - Взять, к примеру, Алисанду. Она, видишь ли, принцесса, а я - простой гражданин, но я ей интересен. Ты понимаешь? Демон не понимал, и Мэту пришлось пуститься в объяснение нюансов ситуации - в пределах своего разумения, конечно. Час спустя демон заявил: - Я сделал выбор. Ты правильно понимаешь порочность. Глава 14 Просыпайтесь! Мэт сбросил с себя стальную руку и перевернулся на спину, с трудом продирая глаза. - Зачем в такую рань, сэр Ги? В ответ тот указал вверх, и Мэт сообразил, что фигура рыцаря выделяется на фоне светлеющего неба Приподняв голову, он увидел адских псов, по-прежнему атакующих силовое поле - причем без всяких признаков усталости. - Они уйдут, как только взойдет солнце, - объяснил рыцарь, - и мы должны быть готовы выехать тотчас же, чтобы не потерять ни секунды, наш путь долог. - Тогда, конечно, надо вставать. Он поднялся, зевая, и помог сэру Ги разбудить Алисанду и Саессу. Кутаясь в плащи, они поели черствого хлеба на глазах у псов, которые пытались пробиться Е крепость с восточной стороны. Небо на востоке порозовело. Путешественники окончили свой завтрак, оседлали коней и собрались в центре Кольца, повернувшись лицом на восход. Псы неистовствовали, видя, что добыча вот-вот ускользнет. Вдруг алая линия прочертила горизонт и солнечные лучи осветили восточную сторону крепости. Псы с диким воем откатились от стены и помчались по торфянику. Но они опоздали: на бегу их тела таяли, истончались, пока не сделались совсем прозрачными и... - Вот-вот. Давно бы так. - Мэт с трудом перевел дух. - Они вернулись в бездну, которая их породила, - подхватил сэр Ги. - В путь, господа! Путешественники выехали из Каменного Кольца, развернули коней спиной к солнцу и покинули свой безопасный ночлег - все, кроме Саессы, неохотно. Саесса облегченно вздохнула, оказавшись за пределами Кольца. Они взяли курс на запад. Ехали неторопливо, шагом, только иногда пуская коней в галоп. Алисанда скакала рядом с Саессой, непринужденно болтая, и ничего королевского не было в ее манерах: просто молодая девушка, которая не прочь поболтать с подружкой. Саесса вначале держалась настороженно, но скоро оттаяла. Всякий раз как Мэт пытался перехватить взгляд принцессы, ее внимание что-то отвлекало, и вскоре он заподозрил, что это не просто совпадение. Наконец ему удалось вклиниться между дамами. - Доброе утро, ваше высочество. - Здравствуй, лорд Мэтью! - Она гордо выгнула шею и отвела взгляд. - Я должна попросить тебя забыть все, что мы сказали друг другу вчера. Это была не я, это все из-за Каменного Кольца, ты поймешь меня, надеюсь. Удар был жесток, и Мэт взорвался. - Ну конечно, я должен был ожидать, что сегодня вы пожалеете о вчерашнем. Вы не простите себе, что раз в кои-то веки почувствовали себя женщиной. Ее голова запрокинулась, как от пощечины, и гнев вспыхнул в глазах, но под ним таилась боль. Наконец с холодной вежливостью она произнесла: - Благодарю за урок, лорд Мэтью. Смею вас уверить, я никогда больше не подвергну себя риску откровенной беседы. С ледяным достоинством она выпрямилась в седле и послала лошадь вперед. Мэт смотрел ей вслед, проклиная все на свете. Пятнышко света запрыгало перед ним, видимое даже при солнце, и прожужжало: - Ты в состоянии понять, что есть порочность, маг, но не в состоянии устранить ее. - Шел бы ты... - Мэт не договорил. К концу дня они выехали с торфяника на холмистую, пересеченную оврагами равнину. Сэр Ги был в прекрасном расположении духа. - Благодарение небесам, мы не останемся без приюта на нынешнюю ночь. Нас ждет гостеприимство монастыря святого Монкера. - Монкера? - Мэт порылся в памяти. - Это маг, с которым Гардишан вместе воевал? Что же за монахи живут в его обители? - Воинствующий орден. - Сэр Ги с уважением поглядел куда-то в пространство. - Стоящий народ, они присягнули не только кресту, но и оружию, они посвятили себя защите слабых и обездоленных. Годами они поддерживают себя в боевой готовности: постятся и проходят учение в строю - ждут минуты, когда их призовет долг. - И вот она, эта минута, - подхватил Мэт. - А вы не находите, что тут есть противоречие, сэр Ги: война и монахи? - Все дело в том, против кого направлено оружие, господин маг. - Ну да, против Малинго. - Мэт кивнул. - Я все время забываю, что в этом универсуме вполне возможно отделить Добро от Зла - причем без лишних умствований. Что ж, давайте взглянем на сей монастырь. Монастырь они увидели. Но он был в осаде! Довольно-таки разношерстная орда широким кольцом окружала монастырь со всех четырех сторон. Свистящее дыхание вырвалось из груди сэра Ги. - Нас опередили! - Это - воинство Зла, - твердо сказала Алисанда. Нахмурясь, Мэт спросил: - Сколько еще до гор? - Дня два пути, - ответила Алисанда. - Что будем делать? - поинтересовалась Саесса. - Мы можем их как-то объехать? - Можем, - сказал сэр Ги. - Но тогда ночь застанет нас вдали от надежного укрытия. - Нет-нет. - Мэт энергично помотал головой. - Вдруг мы на этот раз не найдем подходящее Каменное Кольцо, а Малинго, как я подозреваю, еще не отпустил стаю адских псов. - Тогда пробьемся! - Алисанда выхватила меч из ножен. - Вперед, господа! Проложим себе путь к этим стенам - или умрем, но учиним Злу кровавую жатву! - Достойно похвалы, принцесса! - Мэт останавливающим жестом коснулся эфеса ее меча. - Но лично я предпочел бы не умирать. Есть выход получше. Макс! - Я здесь, маг! Пятнышко света ослепительно вспыхнуло в воздухе перед ним. Сэр Ги и Алисанда непроизвольно отпрянули, а гнедой жеребец шарахнулся в сторону. Мэт сохранил присутствие духа. - Твоя власть простирается на Время, Макс? - Вещи движутся во времени так же, как и в пространстве. Тратится энергия. А где ее тратят, там я запасаю. Тут я в своей стихии. Мэт глотнул воздуха. На сей раз слова пришли сами собой: Завтра - завтра, а покуда Все сегодня да сегодня... Пусть их каждая секунда Станет длинной, словно сотня Или тысяча секунд; Наши - пусть быстрей бегут! Пятнышко света мигнуло. С замиранием сердца Мэт тронул с места, ведя за собой остальных. Легкой рысью они спустились с холма и въехали в гущу странно неподвижного войска. И воины, и кони - все как будто замерли на середине движения. - Что с ними, господин маг? - Голос Алисанды выдавал смятение. - Неужели ты со своим демоном заморозил все войско до смерти? - Нет, ваше высочество. Просто их время замедлилось. Чтобы моргнуть глазом, например, им понадобится целый день. - Мэт смотрел вокруг, пытаясь унять дрожь в теле. - Но не прикасайтесь к ним. Они движутся так медленно, что абсолютно беспомощны. С величайшей осторожностью маленький отряд стал пробиваться сквозь ряды врага. Находить проход для лошадей было трудно, часто приходилось возвращаться и искать другой путь. Но они продвигались вперед, хотя и медленно, и были уже неподалеку от стены, когда войско стало приходить в движение, сначала неуверенно, потом все живее. - Мое заклятье перебито! - крикнул Мэт. - Вперед! И напролом! Их кони пустились во весь опор, но в этот миг темная, как полночь, фигура поднялась над толпой, выделывая руками таинственные знаки. - Быстрее! - призвал Мэт. - С ними колдун! Тем временем пехота ожила окончательно. Стоны перешли в грозные вопли. Пики направились на всадников со всех сторон. С боевым кличем сэр Ги отражал удары направо и налево, но воины, отшатываясь, снова бросались на них. Выхватив меч, Мэт ударил по одной из пик, переломив ее надвое. Поодаль от него сэр Ги сеял смерть своим мечом. Колдун взмахнул рукой и наставил на всадников указательный палец. - Сражайтесь! - крикнула Алисанда. - Они уже не беспомощны! Мэт в испуге обернулся на этот неожиданно хриплый, низкий голос. Фигура принцессы загрубела, складки пролегли у рта. Мэт смотрел и видел, как морщинки набегают ей под глаза, а серебро припорашивает волосы. - О Боже! - ахнул Мэт и повернулся к сэру Ги. Рыцарь по-прежнему размахивал мечом, но с видимым усилием, и волосы его были седые. Мэт поднес к глазам собственную руку и ощутил, как суставы сопротивляются этому движению. Рука была старческая, с набухшими венами. - Он заколдовал нас! Мы старимся за секунду на год. Макс! - Я здесь, маг! Демон заплясал перед ним. - Быстро поверни нас вспять, к нашему нормальному возрасту! Этот колдун ускорил наше время! - Хорошо, я поверну время вспять, - согласился демон. - Какие слова ты мне дашь? - "Вперед ко вчерашнему дню! Время, руки прочь! У меня мандат от народа!" И отними силу у колдуна! - Иду, иду! - пропел демон и взорвался столбом пламени, чтобы расчистить себе рабочее место. Воины бросились врассыпную, вопя и сбивая огонь с одежды. Мэт почувствовал прежнюю легкость в суставах. Сэр Ги и Алисанда задвигались живее по мере того как морщины исчезали с их лиц. Отчаянный крик пронесся над полем боя. Мэт вытянул шею как раз вовремя и увидел, как рухнул на землю колдун. Макс выжал из него все силы до капли. Чье-то копье нацелилось Мэту в глаза. Он отклонился, и острие угодило ему в плечо. Вскрикнув от боли, Мэт взмахнул мечом и переломил копье, но два других уже снова целились в него. Отчаянно обороняясь, он крикнул: - Ваше высочество! Пусть откроют ворота! - Сейчас попробую! - бросила в ответ Алисанда. Демон огнем расчистил ей дорогу, пока она ехала к воротам. За ней держалась Саесса, которую прикрывали с двух сторон сэр Ги и Мэт. Сложив ладони рупором, Алисанда крикнула: - Откройте ворота! Откройте друзьям! Сверху, со стены, раздалась короткая команда, и град стрел, пущенных из арбалетов, посыпался вокруг них. Воины неприятеля попадали со стонами, и никто не спешил прийти на их место. Какой-то рыцарь, крепко бранясь, плашмя орудовал мечом, пытаясь удержать бегущих, но напор был слишком велик, потому что стрелы летели густо. - Кто хочет войти к нам? - прогудел сверху густой бас. Твердым голосом Алисанда отвечала: - Алисанда, принцесса Меровенса, повелевает вам открыть ворота! Раздался возглас то ли испуга, то ли почтения, и огромные ворота со скрипом распахнулись. Осаждавшие бросились было в проход, но новый град стрел приостановил их. Алисанда галопом ринулась в ворота, следом за ней - Саесса, Сэр Ги и Мэт, обернувшись лицом к неприятелю, принимали бой. Мэт восхищался выносливостью рыцаря, неустанно махавшего мечом: у него самого рука уже просто отваливалась. Они медленно отступали к воротам. Сэр Ги первым повернулся и въехал в крепость. Мэт, задержавшись, уже в воротах последним ударом перерубил еще три копья и завопил: - Макс! Огонь! Демон расчистил десятифутовый полукруг земли у ворот. И пока задние ряды неприятеля пытались пробиться вперед через полегших под огнем товарищей, Мэт повернул коня и въехал в монастырь. В ту же минуту огромные ворота со стуком захлопнулись за его спиной, и засов толщиной в фут упал на свое место. Отчаянные крики взмыли в воздух. Мэт подумал: "Что ж, пусть несут таран. Моя команда в безопасности". - Где та, что называет себя принцессой Меровенса? - зычно крикнул сверху бас. Высокая, могучая фигура в доспехах спускалась по ступеням с зубчатой стены: на броне, закрывающей грудь, рельефно выступал ярко-зеленый крест, плащ такого же

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору