Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Маг 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -
м и крикнул: - В путь! Мы проведем ночь на другом постоялом дворе! По толпе крестьян пронесся облегченный гомон, как только рыцарь и его свита тронулись в путь, а монах поманил к себе мальчишку и сказал: - Возьми с собой двоих приятелей и бегите в деревню Ренвед кратким путем - по лесной тропинке. Передайте брату Ноллиду, чтобы он встретил и поприветствовал этих людей, как только они появятся в его приходе, а не то, боюсь, этой ночью они все же свершат бесчинство. Мальчишка, приняв несказанно важный вид, умчался прочь, а священник обернулся к хозяину постоялого двора: - Теперь вам нечего бояться, досточтимый Дэлрэн и девица Дарсти. - О да, благодаря вам, святой отец! - Хозяин потряс руку монаха и обернулся к Химене и Рамону. - И вам спасибо, друзья! Вот уж не возьму в толк, какой такой магией вы удержали рыцаря, но я вам так благодарен, уж так благодарен, что и сказать нельзя! Дарсти схватила Химену за руку и принялась осыпать ее поцелуями. - Мы были рады помочь, - сказала хозяину Химена. - Ни одна женщина не должна становиться мишенью для грязных посягательств, и не важно - невинна она или нет! - Верно, принуждать к любви нельзя ни одну женщину, - горячо согласился монах. - Вы непременно должны погостить у меня нынче, - сказал хозяин. - Оставайтесь ночевать. - А я почту за честь поухаживать за вами и поднести вам еду, - призналась Дарсти. Химена и Рамон переглянулись, после чего Рамон обратился к хозяину: - Мы так и так собирались у тебя остановиться, добрый хозяин, а помочь были рады. Через несколько часов им еле удалось отделаться от не в меру услужливых хозяев и закрыться в предоставленной им для ночлега комнате. Рамон налил Химене и себе по стакану вина и заметил: - Презабавный вышел вечер, милая. - Это верно, - кивнула Химена. - Хорошо, что даже грубияны вроде этого рыцаря пока что уважительно относятся к священнослужителям. - "Пока что" - очень верно сказано, - отметил Рамон. - С трудом верится, что рыцари в этой стране всегда были такими безобразниками. - В этом мире, - уточнила Химена. - Если верить в то, что здесь, как нам говорили, Бретанглия на протяжении многих веков была богобоязненной страной. - Это ты о прошлом говоришь, - сказал Рамон. - А король Драстэн, хотел он того или нет, выпустил на волю жестокость и принуждение в обращении с народом. - Правильно, - кивнула Химена. - Но упадок нравов еще не зашел слишком далеко. Священники все еще могут защитить слабых и беззащитных от нападок благородных господ. - Да, но только потому, что рыцари и их оруженосцы пока хранят достаточно уважения к духовенству и прислушиваются к словам священников. Долго ли это продлится, любовь моя? - А как долго ждать того, что эта страна будет кишмя кишеть воронами? *** - Да проснитесь же, лежебоки! - услышал Мэт во сне чей-то крик. - Почему вы тут разлеглись и храпите и не ищете моего убийцу? Даже во сне Мэт возмутился: - Да как вы смеете меня будить?! Как смеете вы нарушить мой сон, если я шел пешком весь день и старался добыть какие угодно сведения... - А вы как смеете так разговаривать с принцем? - По-моему, сословный вопрос мы уже обсудили в прошлый раз, - процедил сквозь зубы Мэт. - Или, может быть, вам неймется послушать стишок-заклинание на тему изгнания духов? Тогда я прогоню вас из своего сознания и спокойно высплюсь. - Нет, нет! - заторопился дух принца Гагериса. - Только не это! - Само собой, - хмыкнул Мэт. - Стоит мне вас прогнать, ваше высочество, и вы уже больше не вернетесь. Пока что я держу для вас дверь в мое сознание открытой, но только потому, что вы могли бы снабдить меня кое-какими сведениями касательно вашего убийства. Нет, пока мне вам сообщить положительно нечего, но у меня есть для вас поручение. - Поручение? Что, я на вас работать должен? - оскорбился дух Гагериса. - Я, принц? - Для этого поручения мне бы сгодился любой призрак, но вы лучше других знакомы с интересующей меня особой. Скажите-ка, ваше высочество, в ваших краях, случайно, принц Брион не объявлялся? - Брион? - с чувством выговорил Гагерис. - Так его что - тоже прикончили? - Как раз это я и намерен выяснить, - отозвался Мэт. - А полученные мной на сегодняшний день вести крайне противоречивы. И вы оказали бы мне неоценимую помощь, если бы поведали о том, не встречался ли вам его призрак, слоняющийся в поисках того самого туннеля, про который вы мне столь красочно рассказывали. - Туннель бы искал его, а не наоборот, - поправил Мэта Гагерис. - Но если бы его убили, вряд ли бы он проник в туннель раньше меня. Нет, я его здесь не видел... - Но могли бы не заметить в толпе? - Между прочим, тех, кто не готов или не желает отправиться в последний путь, совсем не так много, маг! Кроме того, духи родственников новопреставленных людей тянутся к его духу. Я тут уже несколько таких повстречал, они мне про это и рассказали. Заверяю вас: если бы Брион объявился здесь, уж я бы про это знал! - Это весьма ценная информация. Правда, Мэт подозревал, что Брион наверняка устремил бы свои старания на поиски туннеля, выводящего души людей в мир иной. Ведь для него это была бы прямая дорога в Царство Небесное или по крайней мере - к Чистилищу. Между тем Брион был вполне земным человеком, и для него так же логично было бы искать отмщения за убийство. - Да-да, очень ценные сведения, - повторил Мэт - Наведывайтесь ко мне время от времени, ваше высочество, и буду рад сообщить вам о своих находках, если таковые появятся. - "Если"?! Уж вам, проклятие, лучше поскорее что-нибудь вызнать, а не то я... - Прочь из моей головы, - окоротил принца Мэт. - Убирайтесь, а не то мне придется приступить к утренним экзерсисам. - Но я... - Прочь! - прокричал во сне Мэт. - Убирайтесь и дайте же мне поспать! *** - Пропала? Исчезла? - Петронилла вытаращила глаза, лицо ее стало землистого цвета. - Исчезла из поместья, которое подобно острову, со всех сторон окруженному водой, и где на каждом шагу понатыканы стражники и тюремщики? Как же она могла исчезнуть? - Этого я не знаю, ваше величество, - отвечала леди Эшмунд со слезами на глазах. Она тоже очень любила принцессу. - Я знаю только то, что все говорят. Король направился к ней, чтобы поведать о победе в бою, и... - И наверняка намеревался соответствующим образом отпраздновать свою победу! - фыркнула Петронилла. - Быть может, и намеревался, ваше величество, но в комнате он обнаружил всего лишь деревянную куклу. А настоящей принцессы и след простыл. - И след простыл, вот как? Убеждена, это его рук дело! - Королева отвернулась к узкому стрельчатому окну и зачем-то выглянула во двор. - Это он силой злого колдовства перенес ее в какое-нибудь тайное место, чтобы там она всегда была ему доступна. О, чума на эту золоченую темницу! Королева резко обернулась, схватила фарфоровую вазу и швырнула ее в камин. Ваза разбилась вдребезги, звук удара эхом отлетел от каменных стен, хоть они и были увешаны гобеленами и пышными коврами. Леди Эшмунд с трудом сдержала крик испуга. Королева расхаживала по залу туда и сюда, причитая: - У меня есть шелка и атлас, золото, серебро, слуги, но я не могу отправиться на поиски несчастной девочки, которая нуждается в моей опеке! Будь проклят тот день, когда я повстречала Драстэна, этого подколодного змея! Будь проклят тот день, когда я избрала принцессу с юга в невесты для моего сына! Как только я могла поверить, что в этом чудовище найдется хоть капля жалости и милосердия? А что вышло? Вышло, что он научил Гагериса своей жестокости и грубости, а Гагерис все это обрушил на бедную девочку. И вдобавок мой ненасытный супруг не спускал с нее похотливого взора! О бедняжка! Как же я теперь смогу ее спасти? Леди Эшмунд так хотелось хоть чем-то утешить королеву. - А не могло ли случиться так, что лорд маг Меровенса спас леди Розамунду силой магии? Королева обернулась и одарила фрейлину полным укора взглядом. - Вам ничего не известно о том, каким древним колдовством пропитана эта страна, миледи! Даже мне, которую обучали кое-какому волшебству, становится страшно при мысли о холодном северном волхвовании! О, здешняя магия давит тяжелее могильной плиты! Я не раз пыталась навести чары, и все было тщетно, и я не думаю, что лорд маг преуспеет в этом лучше меня. О, чума побери моего неверного супруга! Чтоб он подох, бык неуемный! Леди Эшмунд, заслышав такие проклятия, побледнела. Королева вскинула сжатые в кулаки руки: - О эльфы и духи Бретанглии! О паки, привидения, все ночные фейри! Если вы слышите меня и если это вам под силу, убейте злобного короля, который обманом захватил ваши земли! Эльфы, вонзите свои стрелы ему в виски! Услышьте, узрите все до единого меня, иноземную королеву, которую он довел до такого унижения! Спасите принцессу из южных земель, спасите свою землю, избавьте ее от злобного тирана! *** На следующий вечер король ужинал в компании с принцем Джоном, сидевшим от него по правую руку, и лордом маршалом, сидевшим по левую. За столом вместе с королем восседали еще двое герцогов в сопровождении герцогинь. За столом пониже сидели аристократы более низких сословий. Драстэн пребывал в приподнятом расположении духа, невзирая на ужасный сюрприз, который ему преподнесла Розамунда. В конце концов, он был победителем и знал, что теперь королева, которая настолько извела его своими ехидными придирками и подняла против него его врагов, томится в изгнании. Герцог Боромельский, уловив настроение короля, встал и поднял кубок, вскричав: - Желаю провозгласить тост! - Тост, тост! - вскричали и все остальные, поднялись и притихли, высоко подняв кубки. - За нашего истинного правителя, который ныне празднует победу в столь блестящем обществе.., и за нашу королеву, которая пьет горькое вино поражения в тоске и одиночестве! Последовала неловкая пауза. Лорд маршал нахмурился. Тосту герцога явно недоставало галантности. А король крякнул от удовольствия, вскочил на ноги и поднял кубок: - За королеву! Остальные аристократы с облечением подхватили тост. - За королеву! - вскричали они, расхохотались и выпили до дна. Король поднес кубок к губам, запрокинул голову и вдруг как бы окостенел, застыл, выпучил глаза и, падая, издал хриплый стон. Кубок выпал из его пальцев, а пролитое вино расплескалось и испачкало камзол принца Джона. И снова последовала страшная пауза. Безмолвие нарушил принц Джон. Он дико закричал и, упав на колени рядом с отцом, схватил того за плечи и пощупал запястье. А у короля Драстэна только потемнело в глазах, но через некоторое время тьма сменилась непроницаемой светлой пеленой тумана. Казалось, он парит в этой дымке и слышит рядом с собой голоса. - Да, ваше высочество, я уверен: он будет жить. - Хвала небесам! - прозвучал дрожащий голос принца Джона. - Но будет ли он здоров? - Ax! Это вопрос! - вздохнул кто-то пожилой. - Пока он спит, ответа на этот вопрос не даст ни один лекарь. Можно лишь ждать, а когда он очнется, будем посмотреть. - Я не сплю, - проговорил король Драстэн, но почему его слова звучали так вяло, так замедленно? Почему ему было так трудно произносить их? Он заставил себя разлепить тяжелые веки и увидел принца Джона и доктора Урзатца, которые озабоченно смотрели на него. За их спинами король разглядел гобелены, развешанные по стенам его опочивальни, увидел занавески балдахина на собственной кровати. Он попробовал сесть - как ему показалось, дерзко и решительно, но на самом деле всего лишь едва пошевелился. Королю стало страшно, и, чтобы скрыть страх, он закричал: - Чума на вас! Вы меня не слышите? Я не сплю! На этот раз он расслышал собственный голос - вот только получился набор нечленораздельных звуков, а не связные слова. Драстэну стало еще страшнее, и он бы закричал, но тут к нему рванулся Джон и схватил за руку: - Он просыпается! Как вы, отец? - Стоило ли так трястись? - проворчал король. - Я в полном здравии! Но это было не так, и он сам это понимал. Он не слышал произносимых им слов - вместо них звучало какое-то мычание. С другой стороны к нему приблизился лекарь и взял за руку. - Рад видеть, что вы пришли в чувство, мой повелитель. Вы помните, что с вами стряслось? - И, прежде чем король успел ответить, лекарь добавил: - Позвольте, я вам напомню. Вы собирались выпить после тоста за королеву и упали без чувств. Король нахмурился, стараясь припомнить то, о чем рассказывал лекарь. - Простите мне мое нетерпение, ваше величество, - извинился лекарь, наклонился к королю, осторожно приподнял веко на одном его глазу, затем - на другом и внимательно вгляделся в зрачки. Выпрямившись, он распорядился: - Сожмите мою руку, ваше величество. - Что за дребедень такая? - проворчал Драстэн, но снова услышал нечто вроде ослиного ржания. Это его настолько напугало, что он решил молчать, но просьбу лекаря выполнил. Урзатц довольно кивнул, взял короля за другую руку и попросил: - Теперь сожмите мою руку этой рукой, ваше величество. Король удержался и не произнес заготовленной колкости и сжал руку лекаря. Лекарь не изменился в лице. - Вы сжали мою руку, ваше величество? - Что за идиотский вопрос... - Но, услышав собственное мычание, Драстэн не договорил и, крепче сжав губы, решительно кивнул - на самом деле весьма вяло. - А я ничего не почувствовал, - заметил Урзатц - Что это значит? - испуганно вскричал Джон. - Это значит, что его величество получил укол стрелой эльфа, - ответил принцу лекарь и снова обратился к королю. - Некий проказливый дух прицелился в вас из своего крошечного лука, и его стрела угодила вам в висок. Порой крестьяне отыскивают малюсенькие наконечники эльфийских стрел в дорожной пыли после грозы. А у вас наконечник стрелы проник в мозг, и пока он не покинет ваше тело, вы будете испытывать затруднения в речи. Король в ужасе вытаращил глаза, но постарался, елико возможно, скрыть охвативший его страх. - Ваша речь будет звучать нечленораздельно, - продолжал Урзатц, - и вам будет тяжело двигать правой половиной тела. Король гневно мотнул головой. - Спокойствие, ваше величество, - сказал Урзатц и погладил руку Драстэна. - Разве жизнь не важнее тела, разве целостность самого тела не важнее того, что некоторое время вам придется ходить прихрамывая? - Нет! - прокричал король, и на этот раз принц и лекарь его расслышали. Лекарь улыбнулся: - Вот видите, ваше величество! Немного усилий - и вас уже можно понять Будете упражняться - и в один прекрасный день вновь заговорите, как встарь, - так же хорошо, как прежде! - Но моя нога! - взвыл Драстэн. - Моя рука! Урзатц пустился в объяснения, сделав вид, что что-то понял из мычания короля. - Вам придется очень стараться - столь же упорным образом, как тогда, когда вы начали учиться искусству владения мечом, когда объезжали дикого жеребца. Но если вы не отступитесь и будете упражняться непрестанно, вы наберетесь сил, и в конце концов отравленный наконечник стрелы покинет ваше тело. И тогда вы сможете снова ходить - ну, может быть, останется лишь легкая хромота. - Я.., буду учиться ходить? Как грудной младенец? - взвыл король, обиженный на такую жестокую несправедливость. Джон снова взял его за руку: - Вы не будете один, отец! Я буду с вами изо дня в день, я утешу вас, поддержу. Только скажете мне, чего желаете, - и все мигом будет сделано! - Не смей опекать меня, мальчишка! - выругался король Драстэн. Джон нахмурился: - Не... Вы что-то еще сказали, а потом сказали - "мальчишка"! Лекарь с интересом взглянул на принца: - Так вы его понимаете, ваше высочество? - Немного понимаю вроде бы. Я вас правильно понял, отец? Драстэн, лупая глазами, уставился на сына и неохотно кивнул. - В сражении мы взяли в плен графа Тундина, - напомнил отцу Джон. - Но его младший сын дрался рядом с лордом маршалом. Так что же нам теперь - держать в плену отца и сына? Драстэн простонал: - Зачем говорить о такой чепухе в такое время? - Помедленнее, - умоляюще проговорил Джон, и Драстэн наконец понял, для чего сын задает ему вопросы. - В темницу, - медленно, слово за словом произнес он, - заточить только отца. Сын станет графом. - Говоришь, в плену оставить отца? Сердце Драстэна забилось чаще. Он кивнул. - А с сыном? С младшим сыном что делать? Стараясь говорить еще медленнее и разборчивее, Драстэн произнес: - Графом пусть станет сын. - Ты объявил, что младший сын отныне нарекается графом Тундином? - пытливо спросил Джон. Уголок губ Драстэна приподнялся - видимо, он хотел улыбнуться. Он кивнул. - Прекрасно! - Джон обеими руками сжал руку отца. - Вы сможете править страной, отец мой! Я буду приходить к вам с вопросами о правлении королевством и буду слушать ваши ответы до тех пор, пока не пойму их! Все ваши приказы я буду передавать министрам и присматривать за тем, чтобы они исполнялись в точности! Я буду приходить к вам и говорить с вами дважды в день, трижды в день - столько, сколько нужно, а если не потребуется - то хотя бы раз в день, чтобы отужинать вместе с вами! - Джон поежился. - Ибо вы должны знать, отец мой, как страшнотостаться мне без вашего покровительства! Как важно для меня, чтобы вы были живы и придавали мне силу воли, потребную для бесед с министрами! На миг страх Драстэна за собственное существование уступил место страху за сына - ведь теперь у него остался всего один сын! Он сжал руку Джона и пробормотал: - Крепись, сынок! Я помогу тебе, я всегда откликнусь на твой зов! Как я могу покинуть тебя, когда ты будешь вершить мой труд? Джон обрадованно улыбнулся и постарался подбодрить отца: - Будьте мужественны, отец мой! Вы одолели многих врагов, великих врагов, а с таким крошечным справитесь наверняка. *** Через полчаса Джон вернулся в свои покои. Он закрыл за собой дверь и испустил громкий вздох, согнувшись в поясе. - Что, трудновато пришлось? - спросил его некто зычным баритоном. Джон резко выпрямился, вспомнив о заранее назначенной встрече. - Все прошло более или менее неплохо, Ниобит. Как ты сказал, так все и вышло. Глава 12 Джон отошел к стоявшему неподалеку от двери столу и налил себе дрожащей рукой вина. - Заклинание.., подействовало, как ты обещал. Я его понимал, и больше никто. А как ты заставил эльфов выстрелить в него? - Не все колдуны могут рассказать, - уклончиво отвечал Ниобит. Он не сказал Джону о том, что выстрел стал для него такой же неожиданностью, как для всех остальных. Вот только он быстрее других извлек из случившегося с королем преимущество. - Разве я не обещал вам, что вы начнете править через шесть месяцев после нашего уговора? - Обещал, - кивнул Джон. - Вот только я не знал, что престол достанется мне ценой войны. - Война бы так или иначе грянула, - небрежно проговорил Ниобит. - Если бы ваши родители не стали драться друг с другом, они пошли бы войной на Меровенс. А теперь в том, что в вашего отца угодила эльфийская стрела, вы можете обвинить лорда мага и объявить, что он это подстроил, чтобы удержать Бретанглию от нападения на Меровенс, его жену и детей. Глазки принца Джона сверкнули. - Да-да-да, это может очень хорошо получиться! Он уселся на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору