Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
епить
кровью договор с дьяволом. Выбор неизбежен, потому что сам маг без поддержки
сил Добра или Зла далеко не продвинется.
- Смотря какой маг, - возразил Мэт. - Если ему удастся постичь законы
магии, он сможет обойтись без посторонней помощи.
- Законы? - Сэр Ги уставился на Мэта в крайнем недоумении. - У магии -
законы? Мэт закатил глаза.
- Еще один информированный дилетант! Вы что, когда-нибудь проводили
эксперименты в этой области?
Сэр Ги призадумался. Потом пожал плечами.
- Воля ваша, господин маг. Но прошу вас помнить: для человека, одаренного
Силой, все соблазны ведут к одному концу: к дьяволу.
На миг они скрестили глаза. Потом сэр Ги рывком встал и, повернувшись,
пошел помогать Алисанде.
Нечаянно взглянув на то место, где он сидел, Мэт вздрогнул: там лежали
две заячьи тушки, разделанные и выпотрошенные. Сэр Ги под разговор поработал
руками.
"Феноменальная работоспособность, - думал Мэт, выбирая длинную палку,
чтобы насадить на нее тушки. - Просто пугающая. И что он, в сущности, хотел
сказать?"
Мэт вбил в землю две толстые ветки и водрузил вертела. Сэр Ги не сказал
прямо, что Мэт - кисель и тряпка, но, кажется, именно на это он намекал.
Глава 7
Бивуак притих, посеребренный неполной луной. Стегоман устроился под
деревьями, свернувшись в клубок и прикрыв голову хвостом. Сэр Ги, Мэт и
принцесса крепко спали под своими плащами на еловых лапах вокруг костра, в
котором тлели угли. Мэт проснулся внезапно, как от толчка, и впился взглядом
туда, где за деревьями тянулась до горизонта равнина. Что его разбудило?
И тут он услышал отчаянный, долгий вопль. Женщина в опасности! Вскочив,
он обогнул костер и потряс за плечо Черного Рыцаря. - Проснитесь, сэр Ги!
Даму обижают! Сэр Ги всхрапнул и повернулся на другой бок. Мэт снова
вцепился в его плечо, но на сей раз рыцарь в ответ не издал ни звука.
- Проснитесь! - надрывался Мэт. - Пожар! Землетрясение! Гибель Богов!
Никакой реакции не последовало.
- Вот вам и рыцарство! - бросил Мэт.
И, позаимствовав кинжал из арсенала сэра Ги, бросился в прогал между
деревьями.
Когда он выбежал на равнину, вопль раздался снова, гораздо ближе, - вопль
обезумевшей жертвы.
Мэт обернулся в ту сторону - наперерез к нему бежала, задыхаясь от ужаса,
девушка с точеным личиком, матовой кожей и длинными черными волосами. Ее
пышная грудь туго натягивала лиф платья, а юбки липли к стройным ногам и
крутым бедрам. Словом, даже сейчас все в ней обещало неизъяснимое
наслаждение мужчине, которому повезет овладеть ею.
Мэт рванулся вперед.
Девушка промчалась мимо, даже не взглянув на него.
Неуклюже подпрыгивая на толстых, коротких ногах, похрюкивая и пуская
слюни, за ней бежало нечто восьми футов в высоту и четырех в ширину. Две
пары крепких, как стальной кабель, щупалец, молотили воздух. Глаза-плошки
отражали лунный свет, из щели рта торчал ряд акульих зубов. "Тролль!" -
подсказал Мэту внутренний голос, и он наддал изо всех сил.
Тролль с разбегу скакнул, резко сократив расстояние между собой и
девушкой. Ей мешали одежды: юбка и длинный плащ. Тролль вытянул щупальце и
ухватился за край плаща. Девушка на бегу попыталась выдернуть его, и ткань с
треском разодралась на два полотнища. Беглянка вскрикнула, но не сбавила
шагу, а тролль, довольно хихикая и причмокивая, одним щупальцем поймал ее за
подол, другим - схватил за ворот. Девушка заметалась, корсаж лопнул по всей
длине, и тогда третье щупальце сдернуло с нее остатки платья. На миг девушка
застыла в одной сорочке, воздев руки к луне.
Мерзкие щупальца потянулись обнять ее. Отбиваясь, она бросилась на землю.
Тролль, урча, плюхнулся сверху, но она оказалась проворнее и успела
откатиться в сторону.
Воспользовавшись минутной заминкой, она вскочила и метнулась прочь.
Тролль с победным кличем поскакал вдогонку. Девушка угодила прямо в колючие
кусты и разорвала в клочья сорочку. Тут-то тролль и облапил ее, скрутил ей
руки и приблизил к ее лицу слюнявую щель рта.
Мэт настиг тролля и ударил кинжалом по щупальцу. Взвыв, тролль отпустил
добычу, а Мэт вдруг сообразил, что глупо нападать на тролля с одним
кинжалом. Он подался назад и лихорадочно пробубнил:
Расти, мой маленький кинжал -
Об этом. в общем, речь.
Пока на помощь я бежал -
Ты стал, как взрослый меч...
Конец, твой острый, как успех,
Сразит немало тел,
Ты победишь, уложишь всех -
Раз я так захотел.
Вперед! Начнем заветный рейд!
И да поможет Зигмунд Фрейд!
Кинжал зашевелился в его руках, как живой, стал расти, посверкивая под
луной, и превратился в меч внушительных размеров. Тролль пошел на Мэта,
пыхтя, как паровоз, выставив вперед щупальца.
Мэт размахнулся и рубанул сплеча. Клинок только высек искру из тела
чудища. "Крепкий орешек", - подумал Мэт.
Тролль отдернул щупальца и, похрюкивая, бросил на него всю массу своего
тела. Меч на этот раз высек целый сноп искр и соскользнул вниз. Резкая боль
пронзила руку Мэта, и тут его осенило: тролли сделаны из камня!
Против камня сталь бессильна. Нужно что-нибудь потверже. Алмаз!
Мэт повернулся и бросился прочь, слыша за спиной тяжелый топот. В такт
ему он на бегу бормотал:
Теперь длина и ширина
Подходят нам как раз.
Но стойкость лучшая нужна -
Будь крепок, как алмаз.
Мой черный адамант, мой меч -
Ты много тел заставишь лечь!
И меч сверкнул в его руке черным глянцем. Быстро обернувшись к троллю,
Мэт выставил меч вперед, и чудище с размаху напоролось на острие, издав писк
на необыкновенно высоких нотах. Из глубокой раны в его брюхе хлынуло что-то
вроде сукровицы. В порыве отчаяния тролль впился акульими зубами в грудь
Мэта, помогая себе острыми щупальцами. Мэт отпрянул и приставил меч к тому
месту на теле чудовища, между головой и плечами, где полагается быть шее.
Щупальца заплясали перед его лицом. Но пляска их была судорожной,
бестолковой, конвульсивной.
Мэт откинулся назад и с размаху изо всех сил налег на меч. Чудище
согнулось и грянуло оземь, суча ногами и перекатываясь в грязи.
Рана оказалась смертельной - конвульсии скоро прекратились. Мэт смотрел
на огромное безжизненное тело. Лежа неподвижно под лучами луны, оно все
больше напоминало причудливой формы валун, какие попадаются на равнине.
- Ты его прикончил!
Девушка стояла поодаль в тонкой, просвечивающей сорочке, сквозь прорехи
которой виднелись еще и изгибы сливочного тела.
- Ты спас меня, храбрый рыцарь! - Она подошла поближе и всплеснула
руками. - Да ты ранен!
Укусы и ссадины на груди Мэта все еще кровоточили и уже начинали жечь, но
он помотал головой.
- Пустяки, царапины.
- И все же с ними надо что-то делать. Она оторвала лоскут от своей
сорочки, представив взору Мэта еще пару округлых линий, и обтерла кровь с
его ран.
- Ты должен пойти в мой дом, там я смогу о тебе позаботиться.
- Миледи! - К ним бежала дюжина вооруженных мечами воинов. - Миледи
Саесса, с вами все благополучно?
- Цела и невредима, хотя и не вашими стараниями. - Тон ее был суров. -
Хорошо, что нашелся храбрый рыцарь. Проводите нас домой, я должна омыть его
раны.
- Уф... - Мэт потряс головой, чтобы развеять легкий туман, в котором он
пребывал с той минуты, как увидел девушку. - Благодарю, но лучше не надо. У
меня тут друзья, они будут беспокоиться.
- Тогда надо пригласить их тоже под мой скромный кров. Капитан,
позаботьтесь об этом.
Капитан отрядил половину своей команды наведаться на бивуак. Мечи с
лязгом ушли в ножны, шестерка солдат выстроилась для обратного пути.
На минуту Мэт остался один, не зная, куда девать меч. Подумав, он
произнес нараспев:
Теперь, имея свой клинок,
Мне побеждать несложно;
Но пусть болтаются у ног,
Что б я туда засунуть мог
Мой меч, - тугие ножны!
И ножны появились, подвешенные к ремню на его джинсах. Меч легко
скользнул в них, тут подоспела и Саесса. На ее плечи был наброшен
капитанский плащ, и она совершенно не замечала, что прорехи на ее груди
остались неприкрытыми.
С неотразимой улыбкой она оперлась о руку Мэта.
- Пойдем, мой рыцарь!
Ощущая при ходьбе прикосновение ее бедра, Мэт даже не обратил внимания, в
какую сторону они направились. И сколько времени продолжалось это
блаженство, он тоже не мог бы сказать.
Солдаты внезапно остановились. Мэт, вздрогнув, поднял глаза.
Перед ним возвышался дворец, весь словно высеченный из драгоценных
каменьев: на высоких стройных башнях феерически светились огни, сияние
исходило от стен. Навстречу хозяйке из ворот высыпала процессия слуг - все
как на подбор молодые и красивые. Только два стражника у входа были уродливы
- здоровилы футов по семь ростом, со свирепыми смуглыми физиономиями.
- Нравится тебе мой дом? - спросила Саесса. И, когда Мэт кивнул в
восхищении, добавила: - Тогда входи, и мы вкусим от всех его даров. Во
дворце горело множество свечей, воздух был напоен крепким ароматом, тут же
ударившим Мэту в голову. Они прошли по галерее вдоль ряда прекрасных статуй
- главным образом юношей, хотя и нескольких девушек. Статуи стояли как
живые, и у всех были зачарованные лица, выражавшие изумление.
- Что за прелесть! - вырвалось у Мэта. - Какой великий скульптор их
изваял? Саесса, помявшись, сказала:
- Это моих рук дело.
- Ваших? Миледи, я потрясен. - Стоя совсем близко к ней, косясь на то,
что не прикрывали полы плаща, он выдохнул: - Просто невероятно!
Саесса засмеялась.
- Кажется, ты быстро восстанавливаешь силы, рыцарь. Но все же пойдем,
надо лечить твои раны.
Она проводила его в настоящие римские бани с огромным бассейном,
облицованным сапфиром. Там она передала Мэта в руки двух прислужниц и,
сославшись на то, что ей надо переодеться, удалилась. Прислужницы усадили
Мэта на скамью, одна снимала с него куртку, пока другая возилась с башмаками
и носками.
Но когда первая принялась за ремень на его джинсах, Мэт дал ей
решительный отпор.
- Это уж, позвольте, я сам. Девушка взглянула на него оторопело, чуть ли
не со страхом.
- Но, сэр, у нас так принято.
- А у нас - нет. - Мэт обвил девушек за талии и повел к выходу. - Пожалте
вон!
Они послушались, но прежде чем дверь за ними захлопнулась, Мэт уловил
обрывок разговора:
- Ничего. Помнишь, со священником тоже так было.
- Вот то-то и оно...
Мэт быстро разделся и вступил в бассейн. Дно уходило вглубь широкими
ступенями. Он сел на вторую и с блаженным вздохом прислонился спиной к
теплому камню. Тут благовоние ощущалось сильнее. Оно заволакивало темным
дурманом голову, насылало видения.
Позади зашуршали шелка. Саесса в полупрозрачной голубой тоге шепнула:
- Отдыхай, мой рыцарь. - Нежные пальцы легли на его плечи, разминая,
поглаживая, пощипывая. - Это целебная вода, она быстро залечит твои раны.
Мэт хотел что-то возразить, но Саесса уже втирала прохладную пахучую мазь
в его плечи и бицепсы, монотонно напевая что-то успокаивающее на непонятном
языке. Ощущение рук, врачующих раны, сладкозвучный напев и шелковистые
шорохи движений унесли из головы Мэта все мысли до единой.
Раздался громкий стук, и дверь распахнулась. За ней стоял капитан.
Саесса резко переменила тон:
- Вы прекрасно знаете, что меня нельзя беспокоить! Убирайтесь!
Капитан, казалось, внутренне сжался, но все же сказал довольно твердо:
- Прибыли те двое.
- Вы же знаете, куда их поместить! - отрезала Саесса.
- Но ключи у вас! На миг Саесса задумалась, потом кивнула.
- Ладно, иду. Простите меня, рыцарь, неотложные дела. Слуги проводят тебя
в твою комнату.
Минуту спустя в дверь робко скользнули прислужницы. Одна внесла стопку
полотенец, другая разложила на скамье великолепную хламиду. Они постояли в
нерешительности, пока Мэт не махнул им, чтобы вышли. К моменту их
возвращения он вытерся и облачился в широкое одеяние.
Его провели по коридорам, еще двое слуг распахнули перед ним огромные
позолоченные двери, и Мэт вступил в опочивальню, словно взятую из его самых
роскошных грез. Стены были задрапированы гобеленами, пушистый ковер нежил
ноги, кровать под балдахином являла из-за раздвинутых занавесок расшитое
золотом и серебром покрывало. На ее просторах мог поместиться целый
эскадрон.
- Вот вино и фрукты, все под рукой, - говорила одна девушка, пока другая
отворачивала угол покрывала. - Если что-то понадобится, только кликните.
Мэт плюхнулся на кровать, лег на бок, и тут же подушки как бы сами
подъехали ему под голову, а тело утонуло в пуховом блаженстве. Он зевнул, и
глаза его закрылись.
Легкое касание руки мгновенно разбудило его: Саесса в одеянии из
тончайшего шелка лежала рядом, томно потягиваясь.
- Вы рыцарь или нет, сэр? - промурлыкала она. - Так-то вы принимаете
леди...
Мэт уже готов был оказать ей радушный прием, как послышалось
сладкозвучное пение, стена в одном месте раздалась, и две девушки, блондинка
и брюнетка, внесли хрустальные сосуды с вязкой жидкостью.
Саесса властно выпрямилась, и девушки застыли на месте. Брюнетка
пролепетала:
- Миледи, это благовонные масла. Мы должны умастить вас...
Слова увяли под мечущим молнии взглядом Саессы. Низко склонясь, девушки
попятились назад и исчезли среди драпировок.
- Как я могла это допустить? - пробормотала Саесса. - Неужели она
настолько сильнее меня?
- О чем вы? - удивился Мэт. Саесса обернулась к нему, лоб ее разгладился,
губы сложились в ленивую, соблазнительную улыбку.
- Вам так необходимо объяснение, сэр?
- Нет-нет, терпеть не могу объяснений. - Мэт подвинулся к ней. -
Предпочитаю наглядность.
Он было уже обнял миледи, но вдруг почувствовал, что тело ее напряглось.
Медленно, набухая гневом, темнея лицом, она процедила:
- А тебе что тут надо?
Один из смуглокожих здоровил-стражников стоял перед ними с охапкой
каких-то предметов, среди которых Мэт различил нечто, напоминающее
наручники, и пару кнутов. - Принес по приказанию миледи, - пробубнил
стражник.
- С ума спятил! - воскликнула Саесса. - Зачем мне могут понадобиться
такие отвратительные вещи? Пошел прочь - или поплатишься головой!
Стражник затрясся от ужаса и ретировался, шаркая сандалиями.
Саесса, все еще хмурясь, откинулась на спинку кровати. Мэт придвинулся к
ней, на этот раз с некоторой долей сомнения.
И сомнение это оказалось небезосновательным. Протяжно ударили в гонг, и
без всяких церемоний в комнату опять ворвался капитан.
- Что еще стряслось? - в ярости бросила Саесса. - У вас должны быть
веские причины для такого вторжения, капитан!
- Миледи, - с поклоном отвечал капитан. - У ворот дракон, он угрожает
спалить дворец, если...
- Я догадываюсь, чего он требует, - оборвала его Саесса. - Проверьте
оборонительные сооружения, а я приму свои меры.
Она выпорхнула из комнаты, сопровождаемая капитаном.
Мэт расслабленно лежал, недоумевая, что за безумие нашло на дворец.
Неужели все из-за дракона? Но на кой черт дракону лезть во дворец к даме?
Однако мысли эти были ленивы, и скоро их вытеснили грезы, в которых Саесса
не убежала, а осталась с ним.
Вдруг словно ударами грома в его мозгу прозвучало:
- Лорд Мэтью, призываю тебя во имя Земли, Воздуха и Воды, приди на
помощь, ибо я в великой опасности!
Это был голос Алисанды.
Мэт вскочил, ошалело озираясь, как будто наново увидел роскошную
обстановку, в которой он оказался. Что за дьявольские чары держали его в
плену?
Но времени на раздумье не было. Мэт вылетел в дверь и очутился в
поперечном коридоре. Куда теперь? Пронзительные крики доносились с обеих
сторон.
Пожалуй, справа - погромче. Мэт пустился туда бегом. И как раз вовремя:
громыхнуло, будто взорвался переполненный паровой котел, и крики перешли в
дикий, панический вопль. В конце коридора дорогу Мэту перегородила цепь
солдат, выстроившихся спиной к нему. Нагнув голову, он с размаху пробил себе
проход. Как кегли, повалились солдаты, а Мэт выхватил у одного из них
алебарду и ворвался в огромную прихожую, где дракон, поднявшись на задние
лапы, готовился дохнуть огНем. Мэт успел отскочить в сторону, и пламя из
драконовой пасти опалило разорванную цепь солдат позади него.
- Стегоман! - гаркнул Мэт.
Гигантская голова с шальным блеском в глазах, покачиваясь, склонилась к
нему. Мэт понимал, что значит этот блеск.
- Стегоман! Я - лорд Мэтью, Мэт, твой друг. - Лорд Мэтью?
В драконьих глазах появилось смятение. Мэт подпрыгнул, закинул ногу
Стегоману на спину и приземлился между двух зубцов его гребня.
- Ты явился сюда искать принцессу, сэра Ги и меня - помнишь? Ну вот, меня
ты нашел.
- Тогда пошли ишкать оштальных! Стегоман опустился на все четыре лапы,
изрыгнув электрическую дугу, как от паяльной лампы.
- Ты зря тратишь время, глупый ящер! - прикрикнул на него Мэт. Теперь,
когда его мозги прочистились, он начал соображать, что к чему. - Они уже
наверняка брошены в подземелье и, может быть, их пытают! Нам надо найти туда
дорогу.
- Пытают? Я им попытаю! Гряжные охотники на драконят!
Стегоман мощным вздохом метнул сноп огня в пол. Мрамор, взрываясь, пошел
трещинами. Еще один залп - и пол с грохотом провалился. Страшный удар сотряс
Мэта, он успел только прикрыться руками и алебардой, загородив голову от
осколков. Потом все стихло.
Сквозь огромную дыру над ними был виден обнажившийся камень стен. Они
провалились футов на тридцать вниз.
- Мы в подземелье, - сказал Мэт. - Ты цел? Прежде чем Стегоман успел
ответить, с правой стороны послышались боевые крики. Вероятно, войска Саессы
собирались на защиту своей последней твердыни.
Стегоман обернулся на шум, и его огненное дыхание высветило вдалеке блеск
металла. Дракон поскакал галопом, гоня перед собой волну пламени футов на
двадцать. В одну минуту солдаты в золотых доспехах были смяты. Их тела
загородили проход. Мэт крикнул:
- Вперед, Стегоман! Не останавливайся!
Дракон взревел и ринулся вперед. Мэт крепко держался за зубцы его гребня,
слыша страшные крики солдат, которых топтали огромные когти.
Они ворвались в подземелье, где в большой яме у дальней стены горел
костер, а факелы освещали зловещие предметы: гроб, утыканный изнутри острыми
шипами, дыбу, колодки, тиски для пальцев, плети и кнуты.
Слева стояли, прикованные, Алисанда и сэр Ги - руки в кандалах закреплены
высоко над головами. К ним приближался один из стражников-здоровил с
огромным раскаленным клеймом. Но пока что пленники были целы и невредимы.
Саесса спокойно наблюдала за этой сценой, однако при виде Мэта и
Стегомана ее глаза расширились от ужаса, она рванулась и перехватила у
стражника клеймо.
- Эй, леди! - крикнула она Алисанде. - Прикажи своим приспешникам стоять
смирно - или узнаешь вкус каленого железа.
- Я не подчиняюсь фаворитам Зла, - отрезала Алисанда.
Саесса занесла руку с клеймом. Мэт заорал, а Стегоман дохнул огнем.
Саесса выронила клеймо, огонь опалил загораживающих ее стражников. Мэт
подскочил к принцессе.
- Кто двинетша ш мешта - убью! - пригрозил Стегоман.
Саесса замерла, а Мэт размахнулся своей алебардой.
- Слишком поздно ты приходишь, лорд Мэтью, - сказала принцесса, выпрямляя
над головой руки и натягивая цепи.
Мэт набрал в грудь воздуха и рубанул. Правая цепь с лязгом упала, тогда,