Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
ежурства сэра Ги. А после настала очередь принцессы. Надо было
проверить гипотезу.
Он приблизился к Алисанде с нарочитой развязностью.
- По-моему, я уже начал кое в чем разбираться, ваше высочество.
- В самом деле? - Ее голос звучал, как ему показалось, мягче обычного. Но
все остальные спали, они были наедине друг с другом, может быть, от этого?
- Нельзя сказать, что у дриады была отталкивающая внешность, - начал Мэт.
- Но, по-моему, я вел себя с ней не самым худшим образом...
- Разве? - Алисанда обернулась к нему. - Тогда скажи, отчего ты так
хорошо понимаешь патера Брюнела?
Глава 13
Рука в доспехах легла на плечо Мэта, и он проснулся. Веки были тяжелые,
во рту пересохло. Мышцы заныли все до единой, когда он встал и присоединился
к общей скудной трапезе перед походом. Глоток-другой вина, решил он, ни в
коей мере не заменяет кофе.
Солнце стояло уже довольно низко над горизонтом. Абсолютно голая равнина
простиралась впереди, сколько хватало глаз. Дурное предчувствие холодком
пробежало у Мэта по спине. Он повернулся к рыцарю.
- Что-то не нравится мне местность, сэр Ги. Рыцарь угрюмо кивнул.
- Мне тоже. Нам нужно поторапливаться, пока мы не найдем надежное
убежище.
Они сели на своих коней и, щадя их, то шагом, то легким галопом поехали
на запад. Солнце клонилось к закату, и за всадниками бежали длинные тени.
Наконец оно провалилось за горизонт, небо потемнело, и зажглись звезды.
- Что будем делать, если не найдем подходящую крепость? - спросил Мэт
сэра Ги, когда они в очередной раз перешли на шаг. - Молите Бога, чтобы она
нам не понадобилась, - сумрачно ответил рыцарь.
И в ту же минуту ночной ветер донес до них сзади отдаленный дикий вой -
вой звериной стаи. От ужаса у Мэта застучали зубы.
- Хорошего не жди. - Черный рыцарь повернулся к дамам, взмахнул рукой. -
В галоп, если мы хотим остаться в живых.
Они пришпорили коней и помчались по равнине.
Рыцарь был прав, Мэт это понимал. От каких бы существ ни исходил этот
вой, ничего хорошего он не сулил.
Они мчались по торфянику на запад, а вой нагонял их, становясь все
отчетливее.
- Должно же тут быть хоть какое-то укрытие! - крикнул Мэт Черному Рыцарю.
- Мы можем обойтись и без него, - отвечал тот. - Давайте спешимся, примем
те меры предосторожности, какие успеем, и вступим в бой.
- Не лучший вариант тактики, сэр Ги.
- Вокруг на много миль один вереск, лорд Мэтью, - возразил рыцарь. - И
наши лошади порядком загнаны, они не смогут скакать всю ночь.
Мэт упрямо покачал головой.
- У меня нет никакого настроения ввязываться в схватку.
- Тебя могут к ней просто принудить, - едко бросила Алисанда.
- Этой ночью нам придется так или иначе принять бой, - подхватил сэр Ги.
- Почему же нам не остановиться, пока у нас еще есть кое-какие силы?
- Что ж, может быть, вы и правы, - уступил Мэт. - Но кто бы там позади ни
был, я не хочу встречать их, не подготовив фортификаций. Давайте проедем еще
немного - мы должны найти приличное нагромождение булыжников. - Или Каменное
Кольцо, - задумчиво сказал сэр Ги.
- Каменное Кольцо? Сложенные кругом глыбы с перемычками, а внутри -
второй круг, поменьше?
- Почти так, только без внутреннего круга. - Рыцарь посмотрел на него
пристально. - Вы, значит, такое встречали?
- Нет, только читал о нем. - Мэт не слишком удивился присутствию
подобного сооружения в этом мире, с магией оно вполне увязывалось. - А это
прибежище каких сил, сэр Ги? Злых?
- Там мы смело можем остановиться, - сказал сэр Ги. - Это прибежище
огромных сил, а добрые они или злые, - всегда по-разному. Могут быть и те, и
другие, а могут - никакие. Когда-то это место служило храмом для племени,
которое поклонялось солнцу, как источнику Добра. Судя по легендам, их жертвы
состояли из ячменя и пшеницы.
- Сырье для здорового домашнего хлеба... Но они были там не единственными
владельцами?
- Нет. То племя угасло, и несколько столетий спустя Каменное Кольцо нашли
и заняли люди, которые поклонялись Сириусу, источнику всяческого Зла. Они
приносили в жертву своих же собратьев. Потом пришли другие...
- Картина ясна, - перебил его Мэт. - Кому-нибудь известно, скольким
культам оно служило как храм?
- Подсчетов никто не делал, существуют только легенды. Место очень
древнее, господин маг. - Но его владельцами были то радетели Добра, то
приспешники Зла, так ведь?
- Так оно и было. Затем на протяжении нескольких веков тут проходили
обучение у магов все, кто этого хотел. У магов с острова Врачевателей и
Святых. Тогда империя Гардишана была молодой. Добрые мудрецы-маги селились
среди камней, учили и проникали в глубь вещей, стяжая знание.
- Настоящие ученые. - Мэт закивал головой. - Наставничество и чистая
наука - знание ради знания...
- Но, к несчастью, не одни их духи здесь витают. Сказано: место это само
по себе ни доброе, ни злое. Оно такое, каким вы его сделаете.
Алисанда, подъехав к ним, внимательно слушала.
- Судя по всему, лорд Мэтью, место коварное. Здесь веками кипели страсти
сотен тысяч людей. Здесь произносились заклинания огромной разрушительной
силы.
- Но и огромной созидательной тоже, - напомнил сэр Ги.
- Итак, Каменное Кольцо есть громадное вместилище сил, но какого рода
силы встретят человека, зависит от его наклонностей. Я правильно понял? -
уточнил Мэт.
Сэр Ги кивнул.
- Зло выливается в злодейство, добро - в святость. Мэт задумался, какие у
него, в сущности, наклонности, и вдруг почувствовал себя неуютно.
- Как бы то ни было, ничего лучше мы не найдем.
- Лучшего нам и не надо. - Полная, неколебимая уверенность в голосе
Алисанды означала, что она в настоящий момент обсуждает вопрос
государственной важности. - Но как вам удалось узнать об этом месте, сэр Ги?
Черный Рыцарь только улыбнулся.
- Я же не полный неуч, ваше высочество... Если мы хотим туда попасть,
надо чуть повернуть к северу.
Пришпорив коня, он поехал первым, чтобы указывать путь.
Далекий вой все нарастал, грозный, голодный, страшный.
- Едем в Каменное Кольцо, лорд Мэтью, - содрогнувшись, сказала принцесса.
- Хуже не будет. Я в этом уверена.
Мэт обернулся и увидел огромные, тревожные глаза Саессы. Она ехала позади
него, судорожно сжимая поводья.
Неровные каменные зубцы возникли впереди на торфяной равнине, посверкивая
в лунном свете.
- Это оно! - воскликнула Алисанда. - Скорее туда, ради всего святого!
Шум погони становился все ближе, все громче. Уже можно было различить лай
и завывание, рев и рык. Мэт пустил коня в галоп.
Каменные глыбы поднялись перед ним из серебристого тумана. Воздух как
будто наполнился множеством мелких иголок, Мэт ощущал их покалывание всей
кожей, они проникали внутрь него, в самый мозг. Что-то в этом древнем
сооружении резонировало с тоном и ритмом его мыслей. Он сосредоточился,
разбираясь в странном ощущении, усиливающемся с каждым скоком коня, и решил,
что оно ему нравится.
- Не берите меня с собой, господин маг, умоляю, - крикнула вдруг Саесса.
- Тут процветало Зло когда-то, и его аура осталась. Я не знаю, что я тут
могу натворить!
- Ты ошибаешься, - ласково сказала Алисанда. Выражение лица у нее было
необыкновенно открытое и приветливое. - Здесь добро, Саесса, великое добро!
Я чувствую, как оно ликует в моих жилах, подобно крепкому вину!
- Годится. - Мэт взглянул в спину сэру Ги, невозмутимо скакавшему первым.
- Каждый берет то, к чему склонен.
- Не надо туда, - взмолилась Саесса, и глаза ее были полны слез. -
Держитесь подальше от этого места, там я могу поддаться Злу!
- Да что ты выдумываешь! - Алисанда бросила поводья, раскинула руки. -
Там одно добро, великое добро, и мое сердце стремится к нему, как голубь к
своему гнезду!
- Леди, прошу вас! - Мэт развернул коня и схватил лошадь Саессы под узцы.
- Не надо препираться! Мне неприятно напоминать вам об этом, но за нами по
пятам гонится целая орда чудовищ.
Свора адских псов выскочила из-за горизонта, и их лай дошел до
неистовства. С удвоенной силой они помчались по равнине - огромные, как
волки, длинноногие, как лошади, с горящими глазами, стальными зубами. Тела
их фосфоресцировали в темноте.
- Вперед! - крикнул Мэт.
Он дернул за узду лошадку Саессы, та пустилась галопом и влетела в
Каменное Кольцо под отчаянные рыдания хозяйки.
Алисанда въехала в Кольцо, сияя и светясь.
Сэр Ги пропустил дам вперед и сделал Мэту знак рукой. Тот оглянулся:
свора адских псов, где-то около сотни, быстро приближалась к Каменному
Кольцу. Мэт еще раз пришпорил коня и въехал в Кольцо вслед за сэром Ги.
Саесса с плачем приникла к лошади, зарывшись лицом в гриву. Алисанда, уже
спешившись, кружилась, раскинув руки.
- Господин маг, вот поистине святое место!
- Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду. Мэт соскочил на землю и
остановился, ощущая, как сила Кольца пронизывает его - голова наполнилась
светом и слегка закружилась.
- Господин маг, - напомнил сэр Ги, - враги приближаются. Итак, если враги
- собаки, кого выставить против них?
Кошек, конечно. Но очень больших.
Мэт распростер руки, сосредоточился, широко раскрыв глаза. Удивительное
ощущение: сила вливалась в него, поднимаясь от подошв до кончиков пальцев на
руках, вызывая эйфорию. Разве есть чудеса, неподвластные ему здесь? Он
хлопнул в ладоши и снова развел руки.
Кто по утрам подогревал
На завтрак свой Педигри Пал,
Но, соблюдая этикет,
В обед ел только Китикет?
Это кто? Еще с пеленок,
И резвится, как котенок
Но большого льва сильней?
Это киски - пили виски -
По три, по четыре миски.
Грациозны, как сосиски;
Они нам духовно близки
На вершинах всех камней.
- Нельзя ли поживее?
Сэр Ги с тревогой вглядывался в темноту равнины.
Мэт пальцем указал вверх. Сэр Ги поднял глаза: на вершине каждого камня в
самом деле сидело по горному льву, шеи у всех были вытянуты в ожидании своры
собак. Пумы? Неплохо. Мэт не оговорил, какой породы львов он призывает. Но
все же не промахнулся.
Сэр Ги посмотрел на него с уважением.
- Отличная работа, господин маг! По зверю на каждый монолит!
- Да, но монолитов-то всего штук тридцать. - Мэт помрачнел. - Лучше бы
Кольцо было побольше. Эти пумы только задержат адских псов, но не смогут
остановить их окончательно.
Псы были уже в ста футах от Кольца. Когда осталось пятьдесят футов, в их
вое зазвучал злобный триумф. Вдруг они взвизгнули от неожиданности: это две
пумы приземлились перед ними, обнажив клыки, выставив когти.
Отчаянный рев наполнил небо, отдаваясь от камней. Огромные кошки полетели
сверху прямо в гущу страшной своры. Перегрызая горло, перешибая хребты,
расшвыривая псов, они храбро дрались, но тех было по трое на каждую пуму. И
стальные собачьи клыки вспарывали брюхо не хуже, чем львиные.
- Как вы и говорили, - угрюмо заметил рыцарь, - это их задержит, но не
остановит. И, по всей вероятности, собаки заживляют свои раны так же быстро,
как получают. Мало толку от ваших львов, если они не наделены такой
способностью.
- М-да, - протянул Мэт. - Но лучше придумать что-то еще, чтобы не
пропустить сюда собак. Вообще-то это Каменное Кольцо - неплохая основа для
крепости.
- Если только заделать щели между камнями. А щели велики, господин маг.
Мэт задумался. Что нужно было ему сейчас - так это силовое поле: блокировать
вход, но позволять выход. Только где такое возьмешь?
Минутку-минутку. Максвелл предложил гипотезу о существовании демона,
который способен отворять микроскопическую дверцу и пропускать в нее только
в одну сторону быстро движущиеся молекулы воздуха. Конечно, это магия, а не
наука. Но здесь-то магия работала!
Жил-был Максвелл когда-то,
Он физик был большой,
И вот, видать поддатым,
Ища в стакане атом.
Он демона нашел.
С тех пор большой ученый
Не знал иных забав,
И демон прирученный,
Вином разгоряченных
Друзей его собрав,
Указывал им вектор
И был, конечно, прав. Приди и ты к нам, некто -
Ведь черт-те что вокруг!
И протяни нам вектор -
Максвеллов демон, друг!
- Демон? - воскликнул сэр Ги. - Господин маг, вы сошли с ума!
Звук, похожий на револьверный выстрел, рассек ночь, и появилась
светящаяся точка, бесконечно малая, но такой яркости, что на нее невозможно
было смотреть. Точка опустилась к Мэту на ладонь, и мелодичный гул наполнил
воздух.
- Кто вызвал Духа Порочности?
- Маг, вы попали в лапы к Злу, - проговорил сэр Ги, отшатываясь прочь.
Из мелодичного гула взрывом донеслось:
- Что тут за остолопы? Может, они не знают разницы между пороком и
извращением? Тогда они не достойны числиться среди живых.
Мэт ощутил покалывание в руках и на лице - как предостережение. Перед ним
была сила, и этот дух, вполне вероятно, совершенно безнравственен. Во всяком
случае, непредсказуем - судя по тому, как он назвал себя.
- Послушай, дух! Если ты явился по вызову, то это я вызвал тебя.
Гул превратился в едва слышное жужжание.
- Объяснись, если можешь.
- Я вызывал духа, который мог бы выполнить желание Максвелла и пренебречь
всеми законами здравого смысла. Ты - такой дух?
Жужжание на низких нотах продолжалось.
- Это ты сам скажешь. Я делаю то, что люди считают невозможным, -
подходит?
- Подходит, наверное. - Напряжение слегка отпустило Мэта. Он покосился на
Саессу: та не спускала очарованных глаз со светящейся точки. Интересно бы
знать, почему, но сейчас главное было разобраться с демоном. - Это и будет
порочностью.
Жужжание поднялось на два тона вверх, демон осторожно спросил:
- А что ты имеешь в виду под порочностью?
- Ну... Например, Файнгель записал в своем главном законе: "Порочность
универсума стремится к максимуму".
- Может, в этом что-то и есть. - Жужжание перешло в тонкий писк. - Но
нанизать друг на друга слова - это каждый горазд. А смысл?
Ну и дух - все ему разжуй, как в детском саду!
- Целый ряд комментаторов уже потрудились над смыслом. Есть закон Мэрфи:
"Если что-то может уклониться от правильного пути, оно уклонится".
- Уже лучше, но чего-то еще не хватает.
- Есть Закон Гандерсона: "Наименее желательная из возможностей всегда
осуществляется, когда ситуация становится наиболее неутешительной". Другими
словами, если что-то может пойти прахом, оно и пойдет в самый неподходящий
момент.
- В колене Адамовом произошли перемены к лучшему с тех пор, как я в
последний раз имел дело со смертными, - прожужжал демон. - Но продолжай.
Мэт с неудовольствием взглянул на светящуюся точку.
- Фрейд, например, писал, что все живые наделены так называемой тягой к
смерти. И есть мнение, что тот, кто больше всех стремится к святости, чаще
всего попадает в ад.
- Люди начали кое-что понимать. Однако я стараюсь не иметь дела с адской
компанией. Они меня недолюбливают - думают, что я обладаю некоторой властью
над ними.
Мэт наморщил лоб.
- Это как? А! Вероятно, потому, что ад в конечном итоге стремится к
самоуничтожению. А это скорее извращение, чем порок, если употреблять вашу
терминологию. - Он припомнил первые слова демона.
- А ты понятливый. Однако я должен надо всем этим поразмыслить.
Пятнышко света слетело с человеческой ладони. Саесса проследила за ним
глазами. Потом перевела взгляд на Мэта.
- Какую силу ты вызвал к нам?
- Ничего из того, чего здесь не было раньше.
Мэта озадачило выражение ее лица.
- Преклоняюсь перед вашей ученостью, господин маг. - Сэр Ги смерил его
испытующим взглядом. - Но какой смысл в этих рассуждениях? Мир не может быть
порочным, у него нет мозга, а значит, и мыслей.
- А ну-ка ответь на это, и живо! - Демон вернулся и снова сел на ладонь к
Мэту.
- Мир - не может, да, - ответил Мэт в некотором раздражении оттого, что
ему приходится объяснять очевидное. - Файнгель говорил с точки зрения
человеческой. Под нашим углом зрения мир выглядит порочным.
- Но почему же? - допытывался демон.
- Почему? Да потому, что порочность присуща человеку как живому существу.
И он распространяет ее на все, что видит. Порочность в нашем восприятии, а
не в предмете, который мы воспринимаем. Она в нас.
- Молодец! - Демон подпрыгнул на фут вверх. - Ты верно понимаешь суть
моей природы, которая состоит в том, чтобы опровергать здравый смысл. С
радостью исполню твои желания, смертный. Проси - и ты получишь.
- Никаких других обязательств за вами не числится?
- Нет, я давно искал себе хозяина, который бы мною руководил. Ибо что
есть порок без руководства? Итак, что мне для тебя сделать?
Слыша за каменной изгородью победный лай, Мэт выглянул наружу и увидел,
как псы рвут на части последнюю пуму.
- Возведи заставы между каждой парой каменных плит, замкни Кольцо
невидимым щитом.
- Странно ты выражаешься, но твой приказ попирает здравый смысл, а такое
по мне.
Дух подлетел к щели между ближайшими двумя плитами, повисел там с
мгновение и перешел к следующей щели.
- Мои поздравления, господин маг, - сказал сэр Ги. - Вы не ударили лицом
в грязь. И я вижу, что недооценивал значение вашей учености - ведь она дала
вам власть над демоном!
- Только влияние на него, - уточнил Мэт. Пятнышко света вернулось.
- Стена готова. Она прозрачна, но никто не пройдет сквозь нее, пока ты
этого не пожелаешь. Следующее поручение?
- Благодарю, - сказал Мэт. - На эту ночь нам, я думаю, больше ничего не
понадобится.
- Как ничего? И из-за такого пустяка ты меня вызвал?
Если возвести трехсотфутовое энергетическое поле было пустяком, то с
какими же силами Мэт затеял игру? Он с удовольствием немедленно избавился бы
от опасного демона, будь он уверен, что это в его власти. Но пришлось только
ухмыльнуться и промямлить:
- Да ведь все другое как-то очень попахивает здравым смыслом...
Демон принял это объяснение и убрался в дальний угол крепости.
- Не взглянуть ли нам на противника? - спросил Мэт сэра Ги.
- Непременно.
Сэр Ги хлопнул Мэта по плечу, и они взобрались на вершину одной из
каменных плит, чтобы понаблюдать за адскими псами.
За крепостной стеной царило безумие. Псы в ярости кидались в щели между
камнями, грозно обнажая клыки, но, никак не выдавая своего присутствия,
неведомая преграда отталкивала их. Бессильная злоба звучала в собачьем вое,
странным образом приглушенном, и Мэт понял, что энергетическое поле образует
не только стены, но и купол над ними.
Демон постарался на славу.
- Им не прорваться, - заметил сэр Ги. - Но и нам не выйти. Что будем
делать?
- Ждать. - Мэт поискал подходящий выступ и сел. - Ждать восхода солнца.
Сэр Ги кивнул.
- Замечательная идея. В самом деле, надо лечь спать, когда еще у нас
будет такой шанс?
Он спустился вниз, отвязал от седла плотный плащ, растянул его на земле и
принялся снимать с себя доспехи.
Мэт потерял дар речи от изумления. Как кому-то, могло прийти в голову
лечь спать в таком месте, где сам воздух поет в твоих жилах?
Чуть поодаль Саесса стояла на коленях рядом со своей лошадкой, склонив
голову на сложенные вместе ладони. Губы ее шевелились в беззвучной молитве,
глаза были закрыты, пот блестел на лбу. Сбалансированные силы Кольца усилили
в ней обе наклонности - и к добру, и к злу. Все зависело от того, какое
направление примут ее мысли. И она старательно направляла их на святые вещи,
вознося молитву против порока - и побеждая. Мэт смотрел и видел, как
смятение на ее лице переходит в покой и с