Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
енная революция была
приостановлена горсткой людей, появившихся из лесов, и за их спиной стояла
волшебная сила Пака? Ему показалось, что такая мысль весьма правдоподобна. В
конце концов, будучи ученым, он знал, что легенды, возникшие вокруг имени
знаменитого американского бандита Джесси Джеймса, в большей степени были
обязаны своим рождением сказаниям о Робин Гуде, а не истинным событиям тех
времен.
- Все очень здорово, но как мы его затащим сюда? Пак пожал плечами:
- А кто здесь только что говорил о перемещении людей с одного места на
другое?
Мэт плотно сжал губы, с трудом проглатывая вот-вот готовые вырваться
ругательства:
- Послушай! Если бы я мог перемещать людей из одной вселенной в другую, я
бы уже давным-давно переместил себя самого туда, откуда появился.
Пак хитро взглянул на него:
- На самом деле?
Это была одна из тех удачных подножек, которые иногда подставляли Мэту,
чтобы заставить его противоречить самому себе.
- Ладно! Итак, пока Алисанда здесь, я не вернусь в свою "плоскость
существования"! - Сделав ударение на слове плоскость, Мэт сам себе
признался: там, в его вселенной, он был всего-навсего одним из многих ученых
на рынке, переполненном многочисленными кандидатами всяческих наук. Здесь же
он... И может быть, даже если бы Алисанды здесь и не было...
- О чем это он говорит? - требовательно спросил Нарлх. - Ты чего, можешь
заставлять людей передвигаться из одного мира в другой или что-то в этом
роде?
- Тут вся загвоздка. - Мэт тяжело вздохнул. - И если мне придется
согласиться с этим, тогда нужно признать, что я на самом деле хотел попасть
в вашу вселенную. Ну и из этого непосредственно следует, что ты не можешь
перебросить кого бы то ни было из его вселенной без его согласия. А каковы
шансы, что Робин захочет появиться здесь?
- Ты шутишь? - воскликнул Пак. - Да ведь правитель этой страны не только
злобен на словах, но и на деле и полностью посвятил себя служению Злу!
Правитель, воодушевляющий своих солдат и вассалов на насилие, грабеж и
убийство простых людей! Правитель, утопивший свой народ в нищете и голоде!
Только скажи об этом Робину, и тогда посмотрим, удержишь ли ты его вдалеке
от этих мест?
- Я боюсь, как бы силы, разделяющие вселенные, не сделали это. Ладно,
значит, ты думаешь, он захочет появиться здесь, если я сообщу ему о здешних
делах? Но как это удобнее сделать?
- А ты спой о нем, - предложил Пак. - Песня укажет мне путь. И я
отправлюсь туда, где он пребывает, в тот момент, который соответствует
нашему времени, и расскажу ему, в какой переплет мы попали. А потом ты его
вызовешь.
- Ладно, посмотрим, сколько баллад о Робин Гуде я моту вспомнить...
Спутники Мэта застыли в молчании, пока он вспоминал.
И вот маг начал читать нараспев:
И снова храбрый Робин Гуд
Идет с врагом на бой.
Он говорит: "Ну что же, гуд,
Расстанусь со стрелой!"
Он говорит: "Ну что же, йес!
Закон в лесу простой!"
И снова тих Шервудский лес,
Шервудский лес густой...
- Поймал! - С этим восклицанием Пак исчез. Для первого шага достаточно.
Мэт глубоко вздохнул, пытаясь подавить чувство тревоги, потом продолжил:
Но если в дальней стороне
Народ хрипит от пут,
Придет - живой, а не во сне! -
На помощь Робин Гуд.
Он драться с чертом бы полез,
Ведя друзей на бой!
И шелестит Шервудский лес -
Гуд бай, гуд бай, май бой...
Воздух вдоль тропы начал сгущаться. Мэт почувствовал запах земли,
смешанный с запахом прелых листьев, поздних осенних цветов, маленьких лесных
зверушек и мускусного оленя...
- Робин пришел, - раздался над ухом голос Пака. И он действительно
пришел. Сгустившийся воздух начал мерцать, и на тропе выстроился целый отряд
лучников. Из колчанов торчали оперенные стрелы, взгляд приковывали шапки с
воткнутыми в них перьями и прикрытые капюшонами лица. В одной из дальних
шеренг стоял юноша в ярко-красной одежде, опираясь на меч.
Чуть дальше - светловолосый молодец с луком за спиной и лютней в руках.
Чуть ближе - низенький толстый человек в монашеской одежде, возможно, у него
была тонзура, но Мэт не мог ее разглядеть, так как на голове монаха
красовался кожаный колпак с перекрещивающимися железными полосами. То, что
Мэт увидел в руках монаха, могло оказаться и посохом пилигрима, но Мэт тихо
подозревал, что коротышка может воспользоваться этой штукой и в других
целях.
А впереди всех стояла женщина. Она была одного роста с Мэтом, и
коричневый плащ, коричневая кофта и юбка не могли скрыть ее налитые мускулы.
Мэт почувствовал, как от страха у него по плечам и затылку поползли
мурашки. Неужели это Мариан, подружка Робин Гуда?
Так оно и было, потому что человек, стоявший рядом с ней, излучал
какой-то необъяснимый магнетизм, очарование, которые притягивали внимание
Мэта. Ему так и захотелось тут же получить приказ от этого человека... Мэт
почувствовал полное доверие к нему и понял, что с ним они не могут
проиграть.
По меркам нашего времени Робин Гуд был невысок, от силы пять футов и
четыре дюйма. У него было круглое усатое лицо. Он был широк в плечах, с
мощной грудью и крепкими мышцами. В его глазах светилась радость жизни и
готовность вступить в бой. А его мягкая улыбка мгновенно переходила в
беспечную ухмылку.
За ним, возвышаясь над всеми остальными, стоял "гигант", ростом он был от
силы футов шесть. Может, это Маленький Джон? У Мэта снова поползли мурашки.
Остальные были не выше пяти с Половиной футов. - Здравствуйте, - произнес
человек с усами. - Вы - лорд Маг?
- А-а, да, это я. - Неужели он на самом деле разговаривал с Робин Гудом?
- Это мои спутники: Фадекорт, леди Иверна... Пусть вас не смущает зверский
вид этого здоровяка, он тоже на нашей стороне, и зовут его Нарлх.... - Тут
Мэт понял, что не знает, о чем говорить дальше, и остановился.
На поклон Фадекорта и реверанс Иверны Робин ответил поклоном, тем
временем Мэт, рассмотрев Мариан, обратил внимание на то, что ее лицо
сверкало совершенно изумительной красотой, несмотря на несколько крупноватое
телосложение... Он с трудом отвел от нее взгляд и снова обратился к Робину:
- А Пака, я думаю, вы знаете.
- Да, но под другим именем, - подмигнул Робин Гуд тому, кто был ему
известен как Робин Добрый Малый. - Он - верный и веселый союзник.
- Я должен с вами согласиться, даже несмотря на то что он всегда требует,
чтобы с ним расплачивались за сделанные одолжения.
- Чтобы с ним расплачивались? - Робин нахмурился и, наверное, добавил бы
что-нибудь еще, если бы не обратил внимания на жесты Пака, очевидно,
умолявшего его замолчать. - Пак рассказал мне, что вы поклялись свергнуть
жестокого монарха, который смешал свой народ с грязью.
Мэт догадывался, сколь красочную картину мог нарисовать Пак.
- Да, но мне следовало бы понимать, в какое дело я ввязываюсь из-за этой
клятвы. В настоящий момент большая часть королевской армии занята осадой
замка вон там, внизу. А в замке мой хороший друг, отменный воин, и, мне
кажется, мы могли бы выручить его, но только если я окажусь там, внутри
замка, рядом с ним.
Робин кивнул:
- Да, Пак почти так все и рассказал мне. И вы на самом деле думаете, что
с нашей помощью сможете прорваться сквозь ряды противника? - Он небрежно
повернул голову в сторону солдат, расположившихся на равнине.
- Да, если только Пак сделает свою часть дела. - Мэт заметил краешком
глаза, что Мариан и Иверна уже болтали, как старые добрые подружки. Ну что
ж, у обеих было много общего благодаря их происхождению.
- Конечно, все это кажется, хм, немного нереальным. Я хочу сказать, нас
не больше сотни или около того...
- Сто двадцать три с вами и вашими друзьями. Этого достаточно, -
ухмыльнулся Робин.
- Достаточно? Но там около десяти тысяч солдат...
- Да, но только около тысячи из них будет рядом с нами, и Пак заверил
меня, что большинство будет думать только о том, чтобы почесаться. Не
бойтесь, лорд Маг. Наши луки туги, а колчаны полны стрел.
- Да, конечно, но не боитесь ли вы, что они опустеют прежде, чем мы
доберемся до подъемного моста?
Лицо Робина стало более серьезным, но глаза по-прежнему блестели весело.
- Наши колчаны всегда остаются полными, не важно, сколько стрел мы уже
выпустили. - Он хлопнул Мэта по плечу. - Не бойтесь, лорд Маг, мы победим. -
И он посмотрел Мэту прямо в глаза.
И неизвестно почему, Мэт почувствовал полную уверенность в том, что они
проберутся к замку, и проберутся без потерь.
Потом Робин отвернулся, и уверенность Мэта немного пошатнулась.
- Всегда полны? - пробормотал он. - А я думал, что в этой вселенной
монополия на волшебство - в руках чародеев. - Но только на волшебство,
которое присуще этому миру, - парировал Пак. - Мог бы дракогриф летать в
твоем мире? Да и вообще существовать там?
- Ну нет, - признался Мэт, - гибрид птицы и земноводного...
- А здесь это возможно, хотя все равно необычно. Так вот, ты можешь быть
уверен, что у Робина и его людей колчаны всегда будут полны стрел, не важно,
сколько раз они выстрелили. В конце концов, ты когда-нибудь слышал, чтобы у
них кончились стрелы?
- Теперь, когда ты упомянул об этом...
- Или чтобы они пополняли свои колчаны?
- Нет. Ладно, а что, если лопнет тетива?
Пак просто отмахнулся от такого предположения.
- Совсем невероятная вещь, и все же, если такое и произойдет, у них в
сумках всегда найдется новая.
- Потрясающе!
- А кто спорит? И потом, разве они не черпают свою силу из фантазии
простых людей?
- Я не подумал об этом, - пробормотал Мэт. - Неужели это так?
К нему снова подошел Робин:
- Мы готовы, лорд Маг. Мэт почувствовал неприятный озноб. Чтобы как-то
подавить это ощущение, он сказал:
- Э-э... Пак меня заверяет, что у вас никогда не кончаются запасы стрел,
тетива не рвется...
- Это так. - И снова в глазах Робина засветились веселые искорки.
- А как вам это удается? Я хочу понять, вы что, произносите какое-нибудь
заклинание перед боем или... Робин прервал его, пожав плечами:
- Я не знаю, лорд Маг, и ответить не могу, хотя ничуть не сомневаюсь, что
вам интересно было бы узнать об этом. А что до меня и моих... мы об этом не
думаем. Как есть - так и есть. Ну, давайте готовиться к бою.
- Так. - Мэт огляделся вокруг. - Боюсь, что оказался не совсем хорошо
подготовленным к моей экспедиции. У вас не найдется лишнего куотерстафа?
***
- Не обращайте на него внимания, - обратился Фадекорт к Робину, - а ты не
отвлекайся. - С этими словами Фадекорт повернулся к Мэту. - Ты что, думаешь,
там нет колдунов, которые будут стараться уничтожить волшебство Пака? Злых
колдунов, против которых мы будем беззащитны, как дети?
- Ладно-ладно, - вздохнул Мэт. - Я возьму свое оружие, - сказал он и
вытащил из-за пояса жезл. - Вперед! Вперед, против армии Зла!
***
Сумерки постепенно переходили в ночную тьму, когда Пак, стоя на одном из
валунов, сделал несколько пассов, сразу напомнивших о маленьких противных
существах со множеством ножек, скачущих и ползающих повсюду. Его
жестикуляция сопровождалась заклинанием, которое Пак произнес на языке,
незнакомом Мэту. Заклинание больше походило на писк и повизгивание. Но оно
оказалось очень эффективным - Мэт почти реально ощутил всю эту пакость,
расползающуюся вокруг, прямо от кончиков пальцев Пака. Может, у него с ними
был более тесный союз, чем думал Мэт.
Внизу вдруг наступила мертвая тишина. А потом раздался взрыв - какофония
воплей и завываний.
- Начали! - С этими словами Робин прыгнул на тропу и бросился вниз.
Мэт бежал изо всех сил, стараясь не отставать от него.
- А вы можете разглядеть, куда мы несемся?
- Это звездное небо гораздо светлее сумрака Шервудского леса! Осторожно,
лорд Маг: тропа не такая уж и гладкая.
Мэт споткнулся и попытался удержать равновесие. Теперь он оказался среди
своих спутников и отряда Робина. Маленький Джон, Мариан и Вилл Скарлет
весело летели вперед, вниз по склону, прямо на врага. Мелькали копья,
расчищая дорогу, и весь их путь сопровождался воплями и ругательствами. Мэт
заметил солдата, который вдруг перестал чесаться и попытался схватить свой
меч, но в это же мгновение в его грудь вонзилась стрела, и он откатился
назад. Потом он исчез, а они промчались мимо того места, где он только что
был. Мэт бежал вперед, пытаясь напомнить своему желудку, кто его хозяин и с
кем он должен оставаться.
Потом появился вражеский колдун, он сидел на коне и размахивал жезлом.
Мэт не стал вслушиваться в его заклинания и тем более ждать результатов, он
просто быстро выкрикнул в ответ:
Это бред и бормотанье
Старой глупой головы
Не считаем заклинаньем,
Вредным даже для травы!
Где ты, голова? - Увы!
Потом Мэт резко опустил жезл, и его острие, как указательный палец,
оказалось направленным на колдуна. Тот закачался в седле и упал. Шеренги
сомкнулись и скрыли упавшее тело. Но впереди два рыцаря, стонавшие от
неотвратимого желания почесаться, выступили на тропу, пытаясь преградить
путь. Их мечи угрожающе сверкали в ночи.
Мариан пропихнула свой куотерстаф под колени одного из них и,
наклонившись, резко дернула его в сторону. Рыцарь упал, размахивая руками.
Мариан взмахнула куотерстафом, и меч, завертевшись в воздухе, отлетел в
сторону. Еще один взмах куотерстафом и...
Мэт вздрогнул.
Второй рыцарь пытался вытащить стрелу, которая каким-то образом застряла
между нагрудными пластинами. Маленький Джон сделал выпад вперед и отшвырнул
его в сторону.
Потом Мэт увидел брата Тука, парировавшего удары солдата, который
одновременно с остервенением чесался, выпад - и солдат замер. Человек,
бежавший рядом с ним, пустил стрелу. Мэт увидел, как зашевелились губы Тука,
он не мог слышать, что тот говорил, но, проследив за его взглядом, увидел
колдуна в полосатом колпаке, направившего жезл в сторону брата Тука. Мэт
поднял свой собственный жезл, но прежде чем он успел произнести хотя бы
слово, колдун вдруг скукожился, как тонкая жестянка под лошадиным копытом.
Брат Тук, с плотно сжатыми губами, отвернулся и следующим резким ударом
меча снес еще одного солдата.
Потом Мэт услышал за спиной рев Нарлха и рискнул быстро оглянуться. Нарлх
гнался за рыцарем. Рыцарь несся, вцепившись руками в свой железный зад и
беспрерывно вопя.
И в это мгновение Мэт налетел на человека, бежавшего впереди него.
Это был Фадекорт, который успел вовремя подхватить Мэта.
- Осторожно! Мы - у рва!
Мэт глянул вверх и увидел, как на него с грохотом цепей несется огромная
черная махина.
Но им пришлось стоять и ждать, пока подъемный мост не опустился. Сквозь
весь этот грохот прорвалось заклинание вражеского колдуна. И вдруг...
находившиеся рядом рыцари и солдаты бросились на них, ощетинились сотни пик,
сверкнули мечи, готовые рубить.
Робин Гуд выпустил шесть стрел подряд настолько быстро, что человеческий
взгляд не мог проследить за ними, и шесть поверженных рыцарей упали на
землю. Каждая из выпущенных стрел попала в цель. В воздухе зажужжали новые
стрелы, Пак пытался прокричать что-то по секрету на ухо Мэту. Мэт заблажил
нечто, похожее на солдатскую песню:
Капрал пошел к красотке
В свободный вечерок,
Вернулся весь в чесотке
И спать в казарме лег. Иестудей, йестудей -
Он спать в казарме лег. Казарма хохотала,
Но утром, вставши в строй,
Кляла того капрала,
Все к черту расчесала
И проиграла бой.
Ох, тудей, ох, тудей -
И проиграла бой.
Колдун упал, а солдаты и рыцари взвыли, потому что чесотка стала еще
сильнее. Их вопли были заглушены гулким ударом подъемного моста о землю.
- Вперед! - закричал Робин Гуд, и его люди, грохоча по мосту, бросились в
широкие ворота.
Мэт с удивлением увидел, как некоторые из них тащили на себе раненых
товарищей. Мэту и в голову не могло прийти, что кто-то из своих мог тоже
пострадать от ран.
Сотня глоток пролаяла за спиной Мэта, как стая собак. Он оглянулся.
Несмотря на страшную чесотку, вооруженные солдаты пробирались к подъемному
мосту. Туча стрел, выпущенная из арбалетов, преградила им путь. Мэт
развернулся и бросился бежать.
Они бежали по коридору башни, но решетка в конце коридора оказалась
опущенной! Мэт задрожал - предательство! Но подъемный мост уже начал быстро
подниматься вверх. Вдоль темного коридора горели факелы, и Мэт мог
разглядеть Робин Гуда с радостной улыбкой на лице, все его товарищи тоже
улыбались, кроме брата Тука, который беспрерывно вздыхал и ударял себя в
грудь.
Неожиданно Мэт совершенно отчетливо увидел в бойницах коридорной стены
чьи-то сверкающие глаза и через мгновение уже точно знал: в любую минуту на
них может обрушиться град стрел. Хуже было то, что Робин Гуд и его люди тут
же выпустят ответный залп, а их стрелы всегда находили цель, даже если это
была такая мелкая мишень, как бойница. Мэту совсем не хотелось быть
свидетелем того, как его союзники убивают друг друга.
- Кто вы? И зачем пришли? - раздался из бойницы голос.
- Друзья! - закричал Робин на весь туннель, не обращаясь ни к кому, но
Мэт протиснулся к щели, из которой слышался голос. Он узнал его.
- Я - Мэт Мэнтрел, лорд Маг Меровенса! - закричал он. - Я пришел на
помощь своим друзьям - сэру Ги де Тутарьену, Максу и Стегоману!
Решетка поднялась с такой быстротой, что Мэту показалось, что все законы
гравитации были нарушены. В свете факела стоял Черный Рыцарь с
распростертыми объятиями.
- Сэр Мэт, мой друг и союзник! Слава Небесам, ты пришел!
Но Нарлх растолкал всех на своем пути и, не обращая ни на кого внимания,
устремился к чешуйчатой громаде, возвышавшейся над сэром Ги. Глаза Нарлха
буквально выкатились из орбит, мышцы были напряжены. Потом он взревел:
- Ах ты, ублюдок! Змеиный детеныш! Считай, что ты мертв, гадина! С тобой
покончено!
Глава 18
СТРАННЫЕ СОЮЗНИКИ
Нарлх с ревом пробирался к дракону. Сэр Ги закричал и бросился наперерез
дракогрифу, но тот скачком обогнул его и понесся на противника, который
намного превосходил его по размерам.
Пространство между двумя рептилиями вдруг взорвалось огненным столбом.
Нарлх распластался на земле, выждал, пока огонь не погас, и снова прыгнул
на того, кто только что плюнул в него огнем. Дракон отступил назад с криком:
"Захватчик! Суешься не в свое дело! Убирайся отсюда! И близко не подходи к
этим хорошим людям!"
- Очень громко для такого хвастуна! Но и я уже давно не подросток, ты,
пучеглазый мародер! - С этими словами Нарлх сделал прыжок в сторону дракона,
но тот высоко подскочил и увернулся, а люди с криками бросились под защиту
стен. - Ах, вот как! Ну и я умею летать! - Нарлх взмыл в воздух, лязгая
зубами.
- И ты осмеливаешься? Я тебе уже предлагал убраться! И снова предлагаю
сделать это, иначе я тебя вышвырну через стену!
- Предлагал? - Нарлх аж взвизгнул от ярости. - Ты сделал гораздо больше,
змеиная морда! Да ты просто орал диким голосом, вот что ты делал! А теперь
получай за это, ты, здоровущая летучая мышь! - И он налетел на дракона, как
ястреб на курицу. Вернее, как аллигатор.
Дракон умудрился вывернуться из-под Нарлха, но тот успел прихватить
кончик его хвоста и зажал, как в тисках, между зубами. Дракон взревел: было
не так больно, как обидно. Вырвавшееся из пасти пламя ударилось о стену как