Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Маг 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -
- Ну почему же, это как вы хотите, - ответил им де ла Лукка. - Совсем не обязательно, что все кончится вашей смертью. Вы, возможно, сможете противостоять его колдовству с помощью этих добрых людей и их союзников. Сколько у вас людей, Маг? - Сотни две, наверное, - ответил Мэт, - но у нас есть два мага, а еще дракон и дракогриф. Кроме того, один из нас обладает силой десятерых, а Черный Рыцарь - прекрасный полководец. Маленький разведчик снова обратился к Моту. - Слишком мало, чтобы выступить против короля? Да, я знаю, по мы все равно попытаемся сделать это. - Мэт знал, что касается его самого - ему и выбирать-то было не из чего, а Иверне и Фадекорту все лучше пройти этот путь не в одиночестве. А сэр Ги, конечно, оставался сэром Ги, всегда готовым на любое дело, сколь бы ошеломительным оно ни было. Самый маленький разведчик красиво сложил крылья и запел на самых высоких тонах. - Теперь вы союзники, - заметил, удовлетворенно улыбаясь, дон де ла Лукка. - Собирай все свои силы, Маг. И в рядах твоих воинов ты увидишь разведчиков. *** Первым из союзников прибыл Робин Гуд со своими лесными братьями. Мэт и его друзья стояли в ожидании в морской пещере. Дрожа от прохладного соленого воздуха, они наблюдали, как с каждым ударом морской волны с внешней стороны пещеры уровень воды внутри падал. Потом вдруг в пещере потемнело, и они увидели лодку, набитую людьми, которая полностью закрыла вход. Впереди лодки по воздуху плыл призрак. Фадекорт и сэр Ги приветствовали появление лодки радостными криками. Мэт и Иверна присоединились к ним. Старый дон выступил вперед и накинул на нос лодки веревку. Мариан поймала веревку и подтянула лодку к выступу скалы. Один из людей Робина, стоявший на корме, ухватился за кольцо в скале и удерживал лодку до тех пор, пока из нее не выскочили Робин, Маленький Джон и Вилли Скарлет. - Лорд Мэтью! - С этими словами Робин обнял Мэта за плечи, дружеское приветствие было столь крепким, что Мат невольно поморщился и его посетили мысли о докторах-костоправах. - Очень здорово, что мы снова встретились! Мы боялись, что потеряли вас, и бродили вокруг герцогского замка, подумывая напасть на него, а потом увидели дракона, который взмыл в воздух, неся вас на своей спине. Так что с вами все в порядке? А как циклоп и девушка? Сэру Ги достался лишь кивок, по-видимому, железное одеяние рыцаря, по мнению Робина, и так с достаточной очевидностью свидетельствовало о столь же "железном" здоровье его обладателя. - Проскочили почти без потерь. - Мэт почувствовал, что на его лице расползается улыбка. Энтузиазм этого человека был на удивление заразительным. - И мы о вас очень беспокоились. - Ну вот этого и не следовало делать, - прозвучал голос Мариан, которая уже вылезла из лодки и высилась за спиной Робина. - Никто не может одержать верх над моим господином и любимым. - Ну я совершенно в этом не сомневаюсь. Ах да, Мариан, Робин Гуд, это наш хозяин, дон де ла Лукка. - Мой Бог! - Робин схватил руку старого дона и начал трясти ее. - Как это любезно с вашей стороны принять нас! - Неужели это тот самый Робин Гуд из сказок и легенд? - Старый дон пристально рассматривал Робина совершенно круглыми от изумления глазами. - Тот самый, не сомневайтесь! И вытащил меня сюда наш любезный маг, чтобы я повел бедных против злобных и высокомерных. - Робин продолжал трясти руку дона. Мэт приблизился к ним и разнял их руки. - И именно поэтому я беспокоился о вас. Вам удалось рассмотреть королевский замок по дороге сюда? - Да, и скажу тебе, зрелище не из приятных. - Робин нахмурился, но, когда он уже был готов продолжить свой рассказ, старый дон прервал его: - Это уже напоминает начало военного совета, а его следует проводить, расположившись вокруг ревущего огня и попивая крепкое вино, а не стоя на скальном уступе, когда ваши люди дрожат от холода и сырости. Пожалуйста, лорд Маг, ведите их наверх, в мой зал. Теперь вы уже знаете, как туда добраться. - Да, конечно. - Мэт приготовился к подъему, но потом оглянулся назад. - А как же вы, милорд? Уж не собираетесь же вы оставаться здесь в этой сырости? - Уверяю вас, совсем ненадолго, - последовал ответ де ла Лукки. - Скоро может прибыть моя морская дева, хотя сейчас не то время дня, когда она обычно приходит ко мне. Некоторое время Мэт пристально вглядывался в старика, потом улыбнулся: - Конечно. Значит, скоро встретимся либо с вами, милорд, одним, либо в обществе. Робин, так мы идем? - А что это за дева? - поинтересовалась Мариан, едва они завернули за первый поворот лестницы. - Иллюзия, - ответил Мэт. - Бедный старикан прожил большую часть своей жизни в полном одиночестве, и его подсознание создало прекрасную девушку, которая якобы живет в таинственном замке под водой и навещает его время от времени. - А ведь похоже на историю Иесс, - заметило. Мариан. - А почему ты думаешь, что это только мечта? - поинтересовался Робин. На какое-то мгновение беседа насторожила Мэта, хотя для него самого все было совершенно очевидно. Мэт проверил указатели дороги, а потом сказал: - Дело в том, что она все эти годы остается молодой, и то время как он стареет. И второе, она не русалка, но некто, кто может вдыхать как воду, так и воздух, что маловероятно. - В мире волшебства? - с усмешкой спросил Робин. Мэт попытался было ему ответить, но Мариан дотронулась до его руки с сочувственной улыбкой: - Ничего больше не говори, пока я не расскажу тебе о Иесс, но это долгая история. Давай поговорим об этом наверху. Что они и сделали, рассевшись, как предлагал дон, вокруг ревущего огня. Рядом с очагом стоял бочонок с вином, несомненно, дар разведчиков. Веселые лесные люди Робина вытащили фляги из своих мешков. Свернувшись калачиком на нескольких подушках, Мариан выглядела на удивление привлекательно. Легкое чувство ревности закралось в сердце Иверны. - Иесс, - в устах Мариан это звучало как Ииесс, - это был город, построенный для того, чтобы возбуждать в людях чувство благоговения. Как говорят легенды, там стояли хрустальные башни, золотые улицы струились между ними, возвышались замки из нефрита и яшмы. И город был очень-очень древним. Очень! Когда возник Египет, Иесс стоял уже много веков, и все же это был живой город. Так говорят легенды. - Легенды много чего рассказывают, - шепнул Робин Мэту на ухо, - и прибавляют такого глянцу, от которого скисли бы любые факты. Ладно, решил про себя Мэт, ему тоже следовало об этом знать, если об этом знают все. Поэтому он внимательно следил за рассказом Мариан. - Но самым удивительным было место расположения этого города, ибо находился он прямо посреди моря, но не на острове, а именно посреди моря. - А как это может быть? - спросила Иверна. - Море мгновенно затопило бы его. - А вот и нет, - ответила Мариан - Высокая-превысокая стена с огромными воротами ограждала город от моря. И правил в Иессе король, и двор его жил в непрестанной радости, придворные его блистали великолепием нарядов и искрящихся драгоценностей, но никто из них не мог сравниться с дочерью короля. Менестрель начал поглаживать струны своей арфы, чтобы тихой мелодией сопровождать рассказ Мариан. - Мне приходилось кое-что слышать об этой девушке из Иесса, - нахмурившись, вмешался в разговор сэр Ги. - Насколько я помню, у нее была не очень-то добрая душа. - Скорее наоборот, - продолжила Мариан. - У нее была мелкая душонка, она была жестока и хитра. Но все терпели ее ради своего короля да еще потому, что боялись ее колдовства. - Ах вот как! Так она еще и колдунья! - Да, - Мариан кивнула, - она была ведьмой, очень могучей ведьмой, она обладала такой силой, что могла заставить любого человека исполнять ее желания. Поэтому она презирала всех мужчин и всегда высмеивала их. Пока не встретила человека, который смог противостоять ее уловкам потому что любил ее просто за красоту. Они обручились, и так прошел счастливый год и еще немного времени, но вот очарование любви стало меркнуть, и он постепенно начал понимать ее истинную порочную сущность. - И потом она его сгубила ради своего удовольствия. - Арфа менестреля издала какие-то душераздирающие звуки. - Она бы так и поступила, и уже были готовы всякие колдовские штучки против него, но он бросился искать защиты у короля. И тогда король взял молодого человека под свою защиту и приказал дочери пощадить его. Озлобленная, она ушла из дворца, ее душа была переполнена ненавистью и яростью. Хоть она и была очень могущественной ведьмой и обладала страшной силой, но все равно не могла сравниться со своим отцом. И вот однажды ночью, когда отец-король спал, она нагнала на замок глубокий сон, пробралась туда и украла с шеи отца ключи от ворот города. Ведьма открыла ворота и впустила в город море. - Нет, я такому не верю, - запыхтел Фадекорт. - Такие, как она, очень ценят свою собственную безопасность, и удобства для них превыше всего. Не думаю, что она захотела погибнуть вместе со всеми горожанами. - Может, она задумала заключить сделку с Морским Царем, - продолжала Иверна, - и вместе с ним перебороть короля. Но ее сила снова не смогла противостоять силе короля, и его морские кони погубили ведьму. Мэт нахмурился, пытаясь отыскать истоки тех фактов, о которых узнал из рассказа Мариан. Так, портовый город, который сооружал дамбы, чтобы отгородиться от моря, в конце концов был затоплен, а скорее всего смыт огромной приливной волной. - И вот так сгинул Иесс, - шепотом закончила свой рассказ Мариан, и арфа, всхлипнув, затихла. Веселый народ Робина зашевелился, кое-кто вздыхал, а потом все снова заговорили между собой. - Так что же, наш хозяин думает, что этот затонувший замок, - поинтересовался сэр Ги, - лежит под его собственным? - Похоже, что так оно и есть, - последовал ответ Мэта. - И если легенды, похожие на эту, распространены в данной местности, нет ничего удивительного, что они подстегнули воображение старого и одинокого человека. Но нам не следует полагаться на мечты, они нам сейчас не помогут. - Мечтать не вредно, - заметил Робин с ухмылкой, хотя его самого смущала собственная ирония. - Но ближе к делу! Как же нам взять королевский замок, лорд Маг? Несомненно, что его стены хорошо защищены от наших стрел. - Можно было бы тараном сделать несколько пробоин в стенах замка, - предложил Фадекорт. - Отметину, да, - согласился сэр Ги, - но не пробоину. Нет, мои друзья, еще никому не удавалось захватить этот замок с помощью оружия, и никогда этого не произойдет в будущем. - Силой оружия. - Мэт ущипнул себя за ухо. - Это значит, что замок все-таки можно как-то захватить. Единственный вопрос, каким образом это сделать? - Путем предательства, - ответил Робин. - Предатель откроет изнутри двери замка. Но будь уверен, лорд Маг, мы до такого никогда не опустимся! - Да, - медленно заговорил Мэт, - но если бы одному из нас удалось пробраться в замок и открыть ворота, это не было бы предательством. - Что правда - то правда, - согласился Робин. - Но как мы сможем осуществить это? - Возможно, я знаю парочку таких приятелей, которые смогли бы сделать это. А, Пак? - Что, Маг? - С этими словами второй Робин вы сунулся из доспехов сэра Ги. - А что, это мысль, - согласился рыцарь. - Послушай хобгоблин, а ты смог бы проникнуть в замок короля-колдуна? - Я уже попробовал сделать это, - помотав головой, ответил Пак, - да так хитро, что никто и не догадался. Но замок охраняется страшными заговорами и заклинаниями, а воздух в нем весь пропитан злобой и пороком. В нем были убиты эльфы, все до одного. Я поспрашивал эльфов, живущих здесь в округе, так они мне рассказали, что, когда король-колдун захватил замок, его вторым указом был указ об уничтожении всех эльфов, и тех, которые служили Добру, и тех, которые просто не согласились служить королю. Все слушавшие Пака содрогнулись от этой истории. Мэт, пересилив ужас от услышанного, спросил: - Так это был его второй указ. А каким же был первый? - Убить настоящего короля и всех его сторонников. - Ты уж прости его за простоту, - обратился сэр Ги к Паку. - Сам понимаешь, он же волшебник, а не воин. - А ты человек чести, - заметил Пак. - Это правда, поэтому мне не к лицу знать что-нибудь о неблагородных и постыдных делах. Спасибо тебе, эльф. - Позовешь, если что... - И Пак снова исчез в латах сэра Ги. - Значит, остается еще один, - со вздохом сказал Мэт. - Макс? - Да, Маг. - Яркая искорка заплясала перед Мэтом, а все остальные в ужасе отшатнулись от него. - Да не бойтесь, ребята, - крикнул Мэт. - Сам по себе этот демон ни хороший, ни плохой, но он на нашей стороне. - Ну до чего некоторые смертные глупы, не знать таких простых вещей! - усмехнулся Макс. - Ну и что тебе от меня надо. Маг? - Просто некоторую информацию. Как ты думаешь, удастся ли тебе пробраться в этот замок, через пролив и прогнившие ворота? - И по пути напустить ржавчину на некоторые детали? Нет. Я испытывал некое странное чувство относительно этого места и отправился туда разузнать кое-что, но все вокруг окутано некоей силой, энтропия там на пределе, и для меня оно проклятое. Еще один очень интересный аспект - зло и хаос, достаточно долго удерживавшиеся вместе, чтобы породить бедствие. Мэт вздохнул: - Следующего вопроса я задавать не буду, ибо ответ и так ясен. - Ну и что же, ты не попытаешься проверить его? - Только не экспериментально. Я делаю ставки исключительно на то, в чем совершенно не сомневаюсь. - Любое число когда-нибудь должно сыграть, - прогудел демон. - Игра слишком крупная, чтобы рисковать. А тебя я позову, когда настанет время сыграть в рулетку. - Баккара, - резко бросил Макс и исчез. Робин Гуд нахмурился: - Почему ты связываешься с этим крысенышем? - Потому что он мог бы прорваться сквозь оборону короля. - Мэт откинулся на стуле и помотал головой. - Я совершенно не знаю, что делать, сэр Ги. Ведь должен же быть какой-то путь, чтобы попасть в замок, но, если он и есть, я его не вижу. - Да, конечно, вы можете его найти! Все повернули головы на голос де ла Лукки, который появился у входа в подземелье. Старый дон стоял, освещенный факелами. Он держал за руку прекрасную молодую женщину и не отрывал глаз от ее загадочного лица. Его губы растянулись в глупую улыбку. Мэт уставился на незнакомку. Ее зеленое одеяние было сделано из полотна, сотканного из морских водорослей, а ветки с листьями создавали впечатление, что ее мантия украшена перьями. На пальцах сверкали золотые кольца, и великолепная диадема украшала ее волосы. Волосы были белокурые, но не золотистого оттенка, а слегка зеленоватые. Лицо очень бледно, но губы были ярко красными, а глаза, как море, - глубокие, переливчато-зеленые. Она повернула голову, чтобы увидеть гостей старого дона, и перед ними возникло нежное лицо сердцевидного овала со слегка вздернутым носиком и огромные, волшебной красоты глаза. И в этих глазах покой и безмолвие. Она улыбнулась: - Да, это они, милорд! Смертные, но не грешники! Я чувствую их удивление! Это чудо! Мэт почувствовал легкий озноб от волнения. Он осторожно встал и повернулся, чтобы поклониться молодой даме: - Ваш покорный слуга, мадемуазель. С кем я имею счастье говорить? Девушка захлопала в ладоши и радостно рассмеялась: - Ах, как он нетерпелив, вот этот! Милорд, вы представите нас другдругу? - С удовольствием. - Де ла Лукка просто сиял. - Лорд Маг, это - леди Синелла, девушка, о которой я вам рассказывал. Леди Синелла, это Мэтью, лорд Маг Меровенса. Мэт посмотрел на старика с ужасом. Он что - рехнулся, выдать Мэта с головой непонятно кому, эдак весь их заговор можно в два счета провалить! Нет. Старик знает, что делает. Мэт усилием воли заставил себя расслабиться. Дама наверняка на их стороне. Широко распахнутыми глазами она оглядывала зал. - Мне никогда не приходилось видеть так много смертных, собравшихся в одном месте! Но ужасно приятно, что в этом зале больше не звучит эхо пустоты. Когда вы мне рассказали о них, милорд, я все время мучилась вопросом, зачем они пришли. Старый дон начал было отвечать, но Мэт резко прервал его: - На этот вопрос можно будет ответить через некоторое время, но только после того, как вы познакомитесь с остальными из нашей компании. Маг быстро оглядел своих соратников, прикидывая, кого представить первым. Фадекорт все еще пребывал в полном ошалении. Он держал за руку недоумевающую Иверну - их потрясло то, что старый дон, оказывается, говорил правду. Что касается сэра Ги и Робина - их замешательство длилось лишь долю секунды, они быстро пришли в себя и встали со своих мест готовые ко всему... как всегда. - Это Робин Гуд, законный граф Локслей, в настоящее время объявлен вне закона, так как восстал против тиранов. Милорд, граф... мадемуазель... э-э... леди Синелла. - Но я и мадемуазель де Иесс тоже, - сказала дама, пожимая руку Робин Году. - Но я не та, из легенды, которая принесла погибель своему городу. Я ее потомок. Она давно мертва, ее титул перешел ко мне. Дама повернулась к сэру Ги, и Мэт торопливо заговорил: - Сэр Ги де Тутарьен, Черный Рыцарь, - леди Синелла, мадемуазель де Иесс. Дама наклонила голову, с улыбкой рассматривая сэра Ги: - Вы хотите, чтобы все поверили, будто вы просто-напросто одинокий рыцарь, сэр Ги? Сэр Ги успел поцеловать кончики пальцев дамы прежде, чем она убрала руку. - Мне кажется, мадемуазель знает гораздо больше, чем говорит, - пристально глядя на даму, заметил рыцарь. - Как и следует делать любой разумной даме, - быстро парировала Синелла, - или любому благоразумному человеку. Моя предшественница не была такой, хотя и думала, что очень благоразумна. - и все же это было тщеславное презрение ко всем окружавшим ее. скрывавшееся под другой личиной. И именно из-за своей гордыни она затопила город. - Но как же, - возразила Иверна, - могло погибнуть так много народа из-за гордыни одной-единственной женщины? - В Иессе было много хороших людей, - продолжала дама, - так как влияние моей прародительницы простиралось достаточно далеко. Но мой дед собрал немногие светлые души вместе у себя в замке, и погибли только те, кто заслуживал гнев Морского Царя. Там, под волнами, в замке, у нас остался веселый двор, и мы никогда не испытываем нужды или печали, потому что никому из нас не грозит смерть, а дедушка научил морских обитателей снабжать нас всем необходимым. И они это делают в обмен на дедушкино покровительство. Скажи это своим друзьям, и будьте уверены, эта бухта неприкосновенна и для тех, кто рыбачит, и для тех, кто ныряет! - Точно так, - подтвердил старый дон. - Никто никогда не будет ловить рыбу в моем заливе или в проливе, отделяющем мой остров от материка, а с теми, кто попытается вытаскивать из воды в этом месте что бы то ни было, произойдут ужасные вещи. "Это не улучшает наше положение", - подумал Мэт. - Вы хотите сказать, что у вас ни разу не возникали неприятности с правящим ныне королем? Синелла состроила недовольную гримасу: - Были некоторые недоразумения, когда он, заняв трон, попытался ловить рыбу себе на ужин, но бурное

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору