Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
нка оживет!
Я при всем желании не смог бы отнестись к угрозе Сюэтэ с юмором.
Джинн тоже. Он снова что-то забормотал. Сюэтэ покраснела. Руки ее яростно
рассекали воздух. Она хрипло прокаркала стихотворение...
Подручный палача двинул рукой, и у горла Анжелики расплылось алое пятно
крови. Фриссон застонал, Жильбер возмущенно закричал.
Я решил сдаться.
- Благодарю тебя, о джинн, но боюсь, что нас переиграли. А теперь
возвращайся к своим соотечественникам.
Джинн издал облегченно-восторженный вздох и испарился.
Сюэтэ дрожащей рукой отерла лоб, с шумом вдохнула, выдохнула и вымучила
усмешку.
- Ну, чародей? Надеюсь, мы оба хорошо понимаем ситуацию?
- Не совсем, - сказал я и прищурился. - Если этот кусок говядины тронет
хоть волосок на ее голове, я превращу его в репу.
Подручный палача испуганно глянул на меня.
- Вряд ли, - возразила Сюэтэ. - Я могу этому помешать.
- Пока можешь, это верно, но не сможешь, когда я превращу тебя в свинью.
На это много времени не понадобится.
Фриссон одобрительно воскликнул, но напугался собственной смелости и
устремил на королеву полный ужаса взор.
Сюэтэ зарделась, сощурила глаза.
- Только попробуй - увидишь, как она страдает. Ты еще заклинание не
успеешь выговорить, а она уже будет мучиться.
- Не будет, ведь палач только о том и будет думать, выручишь ты его или
нет. Велико искушение, верно? Устоишь ли ты?
- А я думаю, что я останусь самой собой, а вот ты станешь жабой!
Я поднял руки, готовясь взмахнуть ими.
- Готова попробовать? На счет "три"...
- Не двигайся! - крикнула Сюэтэ, глядя на меня узкими, словно щелочки,
глазками.
Боковым зрением я видел Фриссона. Поэт устремил в потолок отсутствующий
взгляд, и я понял: я могу рассчитывать на помощь своего непредсказуемого
резерва. С другой стороны, будет ли то помощь в буквальном смысле, сказать
было трудно. Когда на Фриссона нисходило вдохновение, он совершенно забывал
о практической стороне дела.
- Ты кривляешься, - попыталась угадать королева. - Не стал бы ты
рисковать жизнью этой девицы. А я медленно ответил:
- Не стал бы, если бы мог гарантировать ее безопасность и безопасность
моих товарищей. Беда в том, что я не знаю, как этого добиться.
- Есть способ, - осклабилась Сюэтэ. - Переходи на мою сторону, на сторону
злых сил, и я освобожу девушку.
Я окаменел от ужаса. Жильбер в страхе выкрикнул:
- Нет, господин! Она все равно погубит девушку!
- Да нет, не погублю, - мурлыкала Сюэтэ. - Если бы я так поступила,
чародей ополчился бы против меня.
- Это... имеет смысл, - промямлил я.
- Ты не поддашься искушению, не поддашься! - кричал Фриссон.
- Искушение есть, - пожал я плечами. - И поддаться искушению может любой,
верно? Этого трудно избежать. Но вот насколько поддаться - это уже другой
разговор. Но искушение, повторяю, есть.
- Есть, есть, и еще какое, - радостно подхватила Сюэтэ. - Ну же, чародей!
Присягни на верность мне и Сатане, и душа девицы получит свободу. А потом я
уберу заклинание, из-за которого в ее теле теплится жизнь. И ее душа сможет
отправиться на Небеса.
Неплохие условия, а искушение каково... Я всей душой любил Анжелику. А уж
как бы девушка обрадовалась, попади она в края вечной благодати! К
несчастью, ее уход в эти края несказанно огорчил бы меня. Теперь я
окончательно понял, насколько сильно влюбился и как мне хочется, чтобы
девушка была со мной. Со мной душой и телом. Конечно, и та, и другая ее
ипостась были мне дороги, но я не святой. Анжелика нужна мне живая!
Но ведь это эгоистично.
- Нет, господин Савл! - не унимался Жильбер. - Ты не должен так
поступать! Без тебя мы все...
Сюэтэ кивнула стражникам. Один из них со всего размаха ударил Жильбера по
губам и сунул ему в рот кляп.
Но он успел сказать достаточно. Без меня все те силы, которые
объединились ради свержения Сюэтэ и очищения Аллюстрии от Зла, могли
рассредоточиться и потерпеть поражение. Может, это немного и самонадеянно,
но я до сих пор четко не осознавал своей роли в происходящем - знал только,
что некую роль я играю. И если я уйду со сцены, все предприятие может
провалиться.
И, что еще важнее: Анжелика по-прежнему нужна Сюэтэ. Нужна, чтобы
принести девственницу в жертву. А как только я вступлю в альянс с силами
Зла, я стану подданным королевы и буду бессилен помешать ей.
- Он растерялся, - плюнула Сюэтэ. - Он глупец, и нам от него никакого
толка.
Палач и его подручные согласно забормотали - попробовали бы они выразить
несогласие! - а Сюэтэ шагнула к телу Анжелики. Бутылку она передала одному
из подручных.
- Как скажу - вынешь пробку, и тогда душа впорхнет в тело, -
распорядилась колдунья и принялась производить над телом странные движения
руками и что-то щебетать на непонятном языке.
Я вдруг живо представил, как оживает это несчастное тело, как оно
сжимается от боли, как бьется в агонии.
- Нет, подожди!
- Перейдешь на мою сторону? Сердце у меня сжималось. Как же мне было
худо! Все страхи, все ужасы, на которые способны силы Зла, проносились в
моей памяти. Я испытывал доселе неведомые мне чувства, подмывавшие меня
отречься от своей сути... но передо мной лежало тело Анжелики, в которое
вот-вот могла вернуться душа...
- Нет.
- Проклятие! - брызгая слюной, прошипела Сюэтэ. - Как же ты,
спрашивается, любишь эту несчастную, если не готов пожертвовать своей
душонкой, дабы избавить ее от боли?
И тут все стало ясно и просто. Я вдруг понял: если я продам свою душу, я
предам любовь. Любовь лечит, любовь устремляет душу к Небесам, потому что в
ней есть привкус Небес Обетованных. Но если я продам свою душу и целиком
отдам ее во власть Зла, я навсегда буду закрыт для любви. Если я подпишу
союз с Сюэтэ, я никогда не смогу любить Анжелику.
Правда, я буду все равно желать ее, но что я тогда смогу сделать с ней,
не имея ни совести, ни сострадания?
- Нет, - отрезал я. - Если я продам душу, я полностью окажусь в твоей
власти, и тогда некому будет защитить девушку.
- Проклятие тому духу, который подучил тебя этому! - рявкнула Сюэтэ.
А я вдруг понял, кто вдохновляет меня.
- Не выйдет, - гордо заявил я. - Он не подвластен твоим проклятиям. Сюэтэ
прищурилась.
- В таком случае предлагаю тебе иные условия. Покинь этот мир, и я отпущу
на волю душу девушки.
И снова мне стало страшно: мне придется расстаться с Анжеликой. Однако
было в этом варианте что-то логичное - я даже растерялся. Дело понятное:
привлеки Сюэтэ на свою сторону неведомого чародея - силы ее сразу возрастут,
а враги тут же ослабеют. Раз она не может меня купить, так ей надо хотя бы
от меня избавиться! Хлопот меньше, и намного.
И ведь я хотел вернуться домой... Правда, я не прочь был бы разыскать
Мэта. Но так или иначе - теперь-то я представлял, куда его занесло. У меня
не было причин сомневаться в том, что он жив и здоров. А если я захотел бы
убедиться в этом на все сто, то мне, по идее, надо было бы вернуться домой,
найти тот пергамент и прочитать записанное на нем заклинание. Тогда я
перенесся бы к товарищу. Вот будет задачка для Сюэтэ, и какой альянс против
нее...
Да, но что тем временем произойдет с моими друзьями? Я собрался с духом и
решительно проговорил:
- Нет.
- Больше поблажек не будет, глупец! - крикнула Сюэтэ. - Почему ты
отказался?
- Да потому, - ответил я, - что, как только ты избавишься от меня, ты
немедленно принесешь Анжелику в жертву сатане, а потом примешься за моих
товарищей.
- Но ты же ничего не будешь знать об этом! И тебе это будет безразлично!
- Нет, не будет, - сказал я. - Еще как небезразлично мне это будет!
Колдунья сощурилась - глаза ее спрятались за складками жира.
- Ну, тогда мы сделаем так, что у этого небезразличия не останется
источников. Мы просто убьем их, и делу конец! Терпеть не могу лишать себя
удовольствия и убивать свои жертвы быстро, но... ничего не поделаешь.
Стражники! Убейте...
- Нет! - прокричал я. - Если ты их убьешь, я ни за что не уйду из этого
мира. Я останусь тут, чтобы отомстить тебе!
Сюэтэ закрыла рот и уставилась на меня со злобной, странной улыбкой.
- А что... это соблазнительно. Ведь мстить грешно. Тебя охватит
ненависть, жажда мщения, ты поддашься злым чувствам, погрязнешь в них...
Сердце у меня ушло в пятки.
- Да, это было бы славно, - продолжала размышлять вслух королева. - Но
что толку - ведь ты мог бы и вправду погубить меня.
Я увидел, в чем мой шанс победить.
- Вот-вот! А греховность моего отмщения была бы уравновешена его
справедливостью! Все стало бы на свои места, если бы я уничтожил тебя!
- Вот именно, - процедила сквозь зубы Сюэтэ. Глаза ее снова приокрылись и
зажглись злобными огоньками. - Значит, ты должен либо перейти на мою
сторону, либо умереть.
Я почувствовал, как мой желудок оторвался и падает на дно глубокого
колодца. Однако я сдержался и сказал:
- Что ж, умирать, так умирать, - но все-таки я сумел выговорить еще одно
заклинание:
Iалив вина, его благословил Он.
И, преломив, Он хлеб благословил...
- Хватит! - взвизгнула Сюэтэ. - Заткните ему рот!
Чья-то сильная рука хлестнула меня по губам. Из глаз посыпались искры. Я
еще успел подумать: к кому мне потом обратиться - к стоматологу или к
ортодонту.
- В темницу их! - крикнула Сюэтэ. - А дух девицы останется пленным в этой
вот бутылке, пока я не вселю его в тело. О, тогда она оживет и будет
смотреть на последние мучения своего возлюбленного! Бросьте их в темницу, а
я пока подготовлю самую страшную месть для всех них. Такую месть, чтобы она
порадовала моего господина!
Я побежал, стараясь не поскользнуться и не упасть, но меня поймали. Нас,
всех троих, повели по коридору и бросили в темницу. Лицо мое горело - я был
взбешен. Я знал, что "господин", о котором говорила Сюэтэ, не человек. Было
у меня тяжелое, неприятное подозрение, что это существо занимает в иерархии
Зла очень высокое положение. И я понимал, какая месть колдуньи будет ему по
нраву.
Глава 15
Нас швырнули в темницу, и мы, больно ударившись, шлепнулись на пол. Дверь
с громким стуком закрылась.
Вот ведь странно... Первое, что я почувствовал, - покой. Как тут было
прохладно и тихо после пекла пыточной камеры. Темнота успокаивала, тем более
что ее слегка рассеивал свет, проникавший через зарешеченное окошечко в
двери.
А потом я ощутил что-то вроде изумления и удовлетворения: одновременно я
здорово нарушил планы Сюэтэ. Трудно сказать, сколько времени уйдет у
королевы на то, чтобы придумать, как меня одолеть. Наверное, я и вправду
оказался для нее крепким орешком. На миг возникло искушение приписать
происходящее могущественной силе моих "заклинаний", которая, в свою очередь,
проистекала из моего почти законченного филологического образования. Однако
скепсис возобладал над гордыней - происходящее скорее имеет отношение к
тому, кто забросил меня в этот мир, чем к моей скромной персоне.
Вот бы с ним повидаться...
Но тут меня осенило. Если я такая драгоценность, понятно, что Сюэтэ
пытается со мной договориться!
Значит, не исключено, что она снова попробует поторговаться. А раз так,
надо придумать как можно больше контрзаклинаний. Была бы эта королева
поумнее, первым делом убрала бы из игры Фриссона.
Или вообще убила бы его...
Голова болела и не желала работать. Я пробормотал короткое двустишие,
чтобы прочистить мозги. Тут застонал и очнулся Жильбер.
- Что случилось? - встревоженно спросил я, и все остальные заботы сразу
отступили.
- Что-то теплое и пушистое потерлось о мое бедро!
- Только не пытайся ударить, если не видишь, кто это!
Мне казалось, я догадываюсь, кто это.
А потом я услышал, как кто-то тоненько причмокнул языком в темном стенном
проеме.
Я замер и шепотом сказал:
- Тихо все! - и громко спросил: - Кто здесь? В нише опять прищелкнули
языком, на этот раз зловеще. У меня на затылке волосы встали дыбом.
- Предупреждаю: я - чародей. Сама королева бесится, что я не подвластен
ей даже здесь, в царстве Зла! Отвечай! Кто ты такой?
В нише молчали. А потом из темноты послышался шелестящий голос:
- Так ты победил королеву?
- Не совсем, - ответил я. - Но, похоже, здорово ей навредил.
- Общие слова, - отозвался некто из ниши. - Ты мне скажи, она унижена или
нет?
- Пожалуй, да. Она в растерянности и с трудом управляется с делами. Но
вот что чувствую я - это совсем другое дело! Ты скажешь мне, кто ты такой,
или мне придется заставить тебя сделать это?
Всю мою усталость вдруг как рукой сняло. Я встал с пола и шагнул туда,
откуда доносился голос.
В темноте что-то зашуршало, и кто-то прошипел:
- Берегись! А не то мои зверюшки покусают тебя! "Зверюшки" было
произнесено таким тоном, что я застыл как вкопанный, наплевав на падение
собственного престижа.
- Вот что! Нам сюда нужен свет!
- Нет! - испуганно вскрикнули в нише, но я запел:
Nветить всегда, светить везде, до дней последних донца.
Темницу надо осветить, а с ней - и незнакомца!
Aо мраке вспыхнул факел, и я увидел жирного лысого мужчину с морщинистым
лицом, лишенным подбородка. Видимо, он давно жил в темноте: кожа у него была
сухая и бледная-пребледная. Одет он был в засаленные лохмотья, в которых с
трудом угадывались некогда дорогие одежды. Мужчина отворачивался от света,
обнажая длинные желтые зубы. Вместе с ним от света пятилось с полдюжины
жирнющих крыс. Они скалились, показывая громадные резцы. Парочка крыс
спряталась к хозяину под одежду.
У меня пересохло во рту. Я сглотнул слюну, прокашлялся и сказал:
- Странная у вас компашка, вам не кажется?
- А кого тут еще сыщешь? - огрызнулся лысый. - И к тому же они поприятнее
многих моих знакомых.
Ага! Это надо воспринять как сигнал. Я взял себя в руки и
поинтересовался:
- Люди вас обидели?
- Я тут один, обиженный. Говори мне "ты". Да, обидели, все до одного!
Другое дело, что имели право - это да, потому что я людям много зла сделал.
Так что все правильно, а?
- Нет, - прохрипел Жильбер.
- Да, - возразил Фриссон. - Все так и есть, но так быть не должно.
- Должно не должно, - проворчал жирный мужчина. - Плевать я хотел на эти
ваши "должно"! Мне подавай то, что есть, а не то, что "должно быть"!
- Вы так всегда думали? - негромко спросил я.
- Да! В этом есть хоть какая-то честность! А эти ваши "должно быть" - это
все лицемерие!
- Нет, не лицемерие, если мечтать о лучшей жизни, - мягко урезонил
незнакомца Фриссон.
- Да если бы все вели себя так, как "должны", пойми, мир очень скоро стал
бы лучше, - добавил Жильбер.
- Вот только эти твои "все" ни за какие коврижки этого не сделают. Нет, я
буду держаться за то, что есть, и все тут!
- Еще бы! - с деланным спокойствием проговорил я. - Вам и так хорошо.
Незнакомец одарил меня взглядом, полным ненависти.
- Бывало мне хорошо, молодой человек. Тридцать лет я пожил в свое
удовольствие! Тридцать лет я взбирался вверх по служебной лестнице и
дослужился до того, что стал королевским канцлером. В моем ведении было
десять письменных столов, а за каждым сидело по двадцать писцов! Мой кабинет
располагался прямо под личными покоями королевского казначея. Да я и сам
стал бы казначеем, если бы не помешало несчастье!
- Королевский казначей... - пробормотал Фриссон. - Я бы не сказал, что
это такой уж приятный пост... Лысый толстяк снова прищурился.
- Ну и насмехайтесь, если угодно! Только главные вельможи королевы
действительно имеют власть! Они допущены в совет!
- Стало быть, вы были самым большим начальником на втором уровне
бюрократии, - перевел я сказанное толстяком на понятный мне язык.
Толстяк нахмурился и пристально уставился на меня.
- "Бю-ро-кра-ти-я" - это что такое?
- В буквальном смысле переводится как "власть письменных столов", -
ответил я. - А фактически это такой порядок вещей, при котором страной
управляют чиновники.
Толстяк некоторое время не отрывал от меня глаз, потом медленно кивнул:
- Ясное дело. Звучит не очень понятно, но Сюэтэ так и правит.
- А вы... ты, - позволил я себе сделать предположение, - в чем-то ошибся,
карабкаясь наверх?
- Да, вышла маленькая промашка, - скрипнул зубами толстяк. - А ведь можно
было все предвидеть! Но я только и думал, как бы дать королеве побольше
власти. Я был уверен: тогда ей понадобится новая канцелярия. А значит, и у
меня прибавится власти. Я наконец стану казначеем. Но королева решила, что
при таком могуществе я буду опасен, вот и засунула меня сюда.
Я кивнул.
- Ты просто переусердствовал. А она верно оценила твои способности и
поторопилась убрать тебя, откуда бы ты не мог ей навредить.
- Лучше бы она меня убила! - прошептал толстяк.
- Да, это было бы милосерднее. - Я не стал спорить. - Только вот беда,
тогда из тебя нельзя было сделать жупел для амбициозных юнцов, которые
проявляют лишнее рвение и делают больше, чем им велят. Сколько раз королева
вытаскивала тебя отсюда и заставляла показываться мелким чиновникам? Толстяк
нахмурил брови.
- Два раза за все годы. И все точно, как ты сказал - перед ассамблеями.
Правда, оба раза у меня выспрашивали про всякие канцелярские закорючки, про
какие-то дела, забытые моим преемником.
Я снова кивнул.
- Вот как удобно - всякий раз, когда новый канцлер заступал в должность,
ему показывали тебя в назидание.
Толстяк изумленно вытаращился. Его глаза полыхали огНем. - Все так! И как
же я, тупица, этого не понял!
- Да все тут шито белыми нитками. - Я пожал плечами. - Ты пал жертвой
самой большой слабости любого бюрократа - стал больше думать о самой работе
и позабыл о том, что она - всего лишь средство карьеры.
Глаза толстяка еще несколько мгновений пылали, а потом он опустил голову.
- Верно. Вот дурак... Думал, буду трудиться не покладая рук, вот и
заработаю похвалу...
- В гонках не всегда выигрывает тот, кто быстрее всех бегает, -
процитировал я поговорку. - И карьеру не всегда успешнее делают те, кто
более талантлив. Это удается лучше тем, кто умеет выносить бремя похвал и
послушания.
Жильбер поежился.
- Горе Аллюстрии! - воскликнул он. - Горе, если ею правят зарвавшиеся
незнайки!
- Да нет, скорее "знайки". Дело свое они знают, но не более того. А ты, -
обернулся я к толстяку, - дал королеве понять, что действительно способен
преуспеть.
Толстяк обнажил зубы в безрадостной усмешке.
- Да, я глупец.
- Ясно. Самый настоящий "кризис середины жизни". - Я приподнял бровь. -
Верно ли я понимаю, что деятельность твоей канцелярии имела какое-то
отношение к упадку в Аллюстрии?
Лысый незнакомец улыбнулся.
- Можно сказать и так. Одно точно: королева Графтус - та самая, которую
свергла с престола бабка Сюэтэ, - зажадничала и вздула налоги. Потом по
рекомендации своего главного советника стала усерднее прежнего следить,
чтобы эти налоги поступали в казну. Начала она с того, что обзавелась
перечнем накоплений своих подданных. Потом определила, сколько должен ей
каждый подданный. Когда же налоги были уплачены, королева лично сверила
собранную сумму с той, что полагалась по ее расчетам. Во всем этом, конечно,
самое активное участие принимал ее главный советник. Стоило где-то
образоваться недоимке, королева посылала туда отряд королевских