Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
у святые объясняли людям, что их желание обрести
мир на самом деле есть желание обрести истинного Бога. Есть ли у народа и
теперь такое желание?
- Он просыпается, - сказала Химена. - Иначе нам уже некого было бы
спасать.
- Верно, - задумчиво посмотрела на нее настоятельница. - Вы мне поведали
все о том, что с вами случилось по пути на север, или было что-то еще?
Химена нахмурилась, вспоминая.
- Я слышала разговоры женщин, которые высказывали опасения за судьбу
принцессы Розамунды, которая была заключена под стражу неподалеку от
королевского замка Вуд-сток, но таинственным образом исчезла.
- Их можно понять!
- Еще они жалели королеву, которая вела с королем войну за право ее сына
Бриона стать наследником престола, и теперь за все свои страдания получила
плен...
- Об этом я слышала.
- А еще поговаривают, будто бы принц Брион на самом деле не погиб, что он
погружен в колдовской сон и теперь лежит, как и король Артур, в
Гластонберийском соборе.
- На это можно надеяться, - поспешно проговорила аббатиса. - Но я не
стала бы далее распространять этот слух, пока не подтвердится, что это
правда.
- Тогда нам следует отправиться в Гластонбери и посмотреть, так это или
нет.
- Нет, не в Гластонбери. - Аббатиса наконец села за стол вместе с гостями
и устремила взгляд в пространство, как будто взгляд ее был способен
проникнуть сквозь стены и про-, лететь весь путь до священного города. - Тут
есть нечто от нежелания крестьян терять веру в то, что принц жив.
Гластонбери по праву считается неприступной святыней, способной выдержать
борьбу с любой ересью. К тому же Гластонбери расположен достаточно близко
для того, чтобы крестьянам было легко поверить в этот слух.
- Ну а вам как кажется? Гластонбери недостаточно укреплен для того, чтобы
там могло лежать тело принца Бриона? - спросил Мэт. Он оживился - хотя бы
из-за того, что аббатиса почему-то отнеслась к слуху насчет принца Бриона
всерьез.
- Достаточно ли Гластонбери свят для того, чтобы продержаться в борьбе с
этой богохульной ложью и колдуном, про которого вы говорили? О да, вполне
достаточно, но никакая святость не спасет ни единый храм против орды
богохульствующих рыцарей, рвущихся к богатству и славе. Если бы они
ворвались в собор и обнаружили там спящего принца, они могли окончательно
разделаться с ним, и горстка монахов никак не могла бы им в этом
препятствовать. Нет-нет, если тело принца и было перенесено куда-то, под
чью-то защиту, то оно не в Бретанглии.
- В Меровенсе? - недоверчиво спросил Мэт.
- Нет, - покачала головой настоятельница. - Ни в одном из тех мест, куда
могли бы доскакать рыцари. - Кто бы ни забрал тело принца, его перевезли за
море... - Она вдруг резко обернулась к Мэту. - Эринское море! Его отвезли на
Эрин, остров целителей и святых! Тамошней святости хватит для того, чтобы
прогнать любых колдунов, а море - это вполне могучая преграда для того,
чтобы остановить любой отряд рыцарей. Уж наверняка они побоятся того, что
какой-нибудь маг вызовет на море бурю и волны перевернут их корабли Так
что.., если и есть хоть какая-то доля истины в этих слухах, то ни принц
Джон, ни его приспешник-колдун не стали бы сильно переживать из-за того, что
принц Джон спит на далеком острове. Он не может им ничем грозить, покуда они
не перессорились.
- Да, - опустил голову Мэт. - Все по порядку. Сначала надо прибрать к
ногтю всю страну, и только потом можно отправить экспедицию с целью убийства
истинного наследника. Да, в этом прослеживается смысл.
- Но эта мысль тебя совсем не радует, сынок, - заключил Рамон и
нахмурился.
- Не радует, папа. Потому что единственное место, где еще могли
сохраниться настоящие друиды, - это Ирландия.
- В горах в центре острова? - Химена сдвинула брови и кивнула. - Очень
может быть. - И ты опасаешься того, что в движении псевдодруидов они
усмотрели возможность возрождения своей религии?
- Это очень даже не исключено, - отозвался Мэт. - Для них это просто-таки
последняя возможность. Дать шанс колдуну захватить власть в Бретанглии, а
потом явиться и отобрать у него власть. Ведь люди, поклоняющиеся древним
божествам, быстро разберутся, какие друиды истинные, а какие ложные, и
переметнутся к истинным.
Сержант Брок вытаращил глаза от изумления.
- Но колдун так быстро не сдастся, - возразил Рамон.
- Может быть, он попытается побороться, - согласилась аббатиса. - Как бы
то ни было, тем больше у настоящих друидов причин оберегать колдовской сон
Бриона. Ведь именно пробудив его, они смогли бы показать народу истинного
наследника и тем самым заявить свои права на власть.
- Брион не позволит, чтобы его вот так использовали, - запротестовал сэр
Оризан. - Он может сразиться за истинную веру, но только не за древнюю ересь
и жажду власти.
- Даже при том, что на карту поставлено королевство, и при том, что
настоящие друиды смогут изгнать тех, кто только под них подделывался? -
спросил Рамон.
- Даже тогда!
- Это не важно, - покачала головой аббатиса. - Слух о том, что Брион жив,
может всколыхнуть в народе сопротивление точно так же, как поднял бы его сам
Брион. Лорд маг, вам следует отправиться в Эрин и отыскать его тело. Если вы
обнаружите, что слух ложный, придется придумать другой способ борьбы с этими
шарлатанами.
- А если я обнаружу, что принц действительно жив и погружен в колдовской
сон, что тогда? - спросил Мэт.
- В таком случае вам придется разбудить его, - с железной решимостью
отвечала аббатиса и устремила взгляд на Химену и Рамона. - И все же есть
маленькая надежда на то, что тело Бриона может лежать в Гластонбери. Вам
надлежит отправиться туда и проверить, так ли это.
Сэр Оризан торопливо поднялся, сжал рукоятку меча.
- Тогда нам нужно торопиться, пока не вернулась погоня.
- Но кто же тогда защитит монастырь? - озабоченно спросила Химена.
- Простите, миледи, но стоит нам покинуть стены монастыря, и вряд ли
ищейки приведут солдат сюда.
- Значит, снова появится опасность для вас! - воскликнул Мэт.
- Не бойся, сынок, - коварно улыбнулась его мать. - Теперь, когда мы
знаем, что собою представляют наши враги, нам с папой будет легче с ними
справиться.
- Ну, если ты так считаешь... - неуверенно пробормотал Мэт и обратился к
аббатисе:
- Но я могу попросить моих спутников остаться здесь - на тот случай, если
вдруг вам все же придется отбиваться от тех, кто за нами охотится Сэр Оризан
и сержант Брок устремили на Мэта гневные взоры.
- Чтобы мужчины, и притом вооруженные, остались в женском монастыре более
чем на одну ночь? - возмутилась аббатиса. - И речи об этом быть не может!
Мэт бросил взгляд на Делана.
- Позвольте мне хотя бы этого несчастного калеку оставить здесь! -
взмолился Мэт. - Думаю, он вам сумеет помочь больше, чем вы думаете.
Долан устремил на Мэта полный удивления взгляд.
- Калека не сможет ничем угрожать моим духовным дочерям, - медленно
протянула аббатиса. - Несомненно, мы позаботимся о нем, пока в стране не
воцарится мир и пока нельзя будет его отпустить, веря в то, что ему ничто не
будет грозить, лорд маг. Но вот какую помощь он нам сможет оказать, если
придется обороняться, - никак в толк не возьму.
- О, он обладает, фигурально выражаясь, скрытой силой, - заверил
настоятельницу Мэт.
***
Дорога от монастыря вела по равнине к лесу, а возле леса раздваивалась.
На развилке супруги Мэнтрелл и их сын торопливо обнялись. Химена отстранила
сына и, нахмурившись, сказала:
- Ты ведь понимаешь, как у меня тяжело на душе от того, что я отпускаю
тебя одного.
- Не бойся, мам, - усмехнулся Мэт. - Я не разобью машину.
Химена не сразу поняла шутку, но в следующее мгновение улыбнулась и
ласково шлепнула сына по щеке:
- Разбойник! Ну ладно, я понимаю: действительно глупо так переживать за
взрослого мужчину, за плечами у которого не одна битва. Но не позволяй им
разбить тебя!
Она склонилась в седле, снова похлопала сына по щеке и повернула свою
лошадь в сторону.
Отец наклонился, обнял сына за плечи, заглянул в глаза.
- Adios <Прощай (исп.).>. Ступай с Богом, сынок.
- Постараюсь с Ним не расставаться, - усмехнулся Мэт. - И вам с мамой да
поможет Бог, папа.
Он отвернулся и пошел шагом рядом с лошадью, на которой сидел верхом сэр
Оризан, но вскоре обернулся и увидел, что и его родители обернулись. Мэт
помахал им рукой - они помахали в ответ и вскоре скрылись за поворотом
дороги.
Как только Мэт остановился, сэр Оризан натянул поводья коня. На совете
было решено, что родители Мэта возьмут двух лошадей, а на третьей поедет сэр
Оризан. Остановился и сержант Брок.
- Я все гадал, скажете вы им или нет, - негромко проговорил сэр Оризан.
- Зачем было говорить о том, что могло их огорчить, - отозвался Мэт и
крикнул:
- Ладно, Бохи! Теперь можешь выходить!
Из-за придорожных деревьев на дорогу вышел бохан. Он довольно ухмылялся:
- Ну-ну, маг! Оказывается, у тебя все-таки есть нормальное семейство!
- Есть, - кивнул Мэт. - Но тебе положено мучить только моих потомков,
верно?
Бохан перестал ухмыляться и глубоко задумался.
- Да, пожалуй, не было такого случая со мной, чтобы я привязывался к
сыну, а уж потом добирался до родителей.
- Вот-вот, и не стоит заниматься новаторством в стране, где и так все
перепуталось хуже некуда, - кивнул Мэт. - Мой приемный кузен в данный момент
пребывает в безопасности за стенами монастыря. Кстати, мне следует ругать
или благодарить тебя?
- Это как тебе будет угодно. Хоть бы и то, и другое вместе, лишь бы тебе
приятно было.
- Я бы с преогромным удовольствием поорал на тебя, - признался Мэт. - Да
и следовало бы задать перцу любому, кто помог погоне пойти по нашему следу.
Все так, но вынужден поблагодарить того, кто в конце концов отпугнул наших
врагов. А почему ты это сделал, кстати говоря? Бохан осклабился.
- Так ведь смешно получилось, согласись.
- Просто замечательно, как смешно, - не стал спорить Мэт. - Я тут,
понимаете ли, пытаюсь спасти королевство, а он наводит на мой след погоню и
думает, что это жуть как весело!
- Ну да, но только ведь потом я тебя все-таки спас! - обиженно вскричал
бохан.
- Знаешь, я начинаю догадываться, почему в том семействе, которое ты
опекал до знакомства со мной, все поумирали от нервного истощения, -
проворчал Мэт. - Ну ладно, так и быть: на этот раз я тебя благодарю.
- На этот так на этот, - миролюбиво согласился бохан. Мэт хотел было
пригрозить проказливому духу, но передумал и нахмурился.
- Скажи на милость, а почему же ты не применил свою магию на всю катушку
тогда, когда я напустил на тебя полчища клопов?
- Ну, подумаешь, покусали маленько, - махнул рукой бохан. - Ничего
страшного.
- Ну ладно, - буркнул Мэт. - Мы направляемся в Ирландию. В Эрин то бишь.
Придется тебе отвязаться от моего приемного кузена Додана и оставить его
здесь.
Бохан озадаченно нахмурился.
- Удочки сматываете, стало быть?
- В некотором роде, - кивнул Мэт. - Собственно говоря, скорее наоборот,
поскольку нам предстоит добираться дотуда по морю.
- По морю?! Это где жутко много соленой воды? Так нечестно!
У Мэта стало немного легче на душе.
- Ну, ты сильно-то не переживай, дружище. До побережья еще миль
пятьдесят, не меньше.
- Ну, учти, маг: я буду бушевать всю дорогу!
- Послушай, так прощаться неприлично! - укорил бохана Мэт, окрыленный
перспективой скорой разлуки с боханом.
Бохи прищурился.
- Ладно, бушевать не буду, но легкой жизни не жди, - пообещал он Мэту.
Однако ничего страшного не произошло. Поздно ночью, ближе к концу своего
дозора, Мэт расслышал вдалеке звук, который поначалу принял за раскат грома,
но затем различил крики людей и ржание лошадей. Это показалось Мэту весьма
любопытным, поскольку звуки доносились со стороны монастыря и при этом
мало-помалу от монастыря удалялись. Он решил, что это - не его дело,
дождался, когда звуки утихнут вдали, после чего разбудил сержанта Брока, а
сам улегся спать. Последнее, о чем подумал Мэт прежде, чем уснуть, было вот
что: "Хоть бы Долану хватило ума не выходить за ворота".
***
Миновало два не отмеченных ничем примечательным дня, и вот вечером, когда
спутники остановились на ночевку на небольшой поляне, из леса послышались
крики, сопровождаемые наглым хохотом.
- Он вернулся! - вскричал Мэт и вскочил на ноги. Сердце у него ушло в
пятки. - А я-то думал, что мы избавились от этого бохана!
Сэр Оризан и Брок тоже вскочили и обернулись на звук, и вскоре из-за
деревьев выбежала юная девушка. Платье ее было разорвано и испачкано, и она
все время оглядывалась на того, от кого убегала. Устремив взгляд вперед, в
следующее мгновение она налетела на сэра Оризана. Тот, не задумываясь, обнял
ее, а когда разглядел, раскрыл рот для того, чтобы крикнуть, да так не
крикнул, а девушка, не веря своим глазам, не мигая, смотрела на него.
- Моя принцесса! - обрел-таки дар речи рыцарь.
В это мгновение из леса выехала погоня.
Сэр Оризан отстранил принцессу и обнажил меч, готовясь к бою. По обе
стороны от него встали Брок и Мэт с оружием наготове. Девушка спряталась за
их спинами.
Всадники от неожиданности придержали коней. Как и прежде, отряд
преследователей состоял из шести воинов и жуткой ищейки, но они никак не
ожидали, что впереди их ожидают трое мужчин, вооруженных мечами.
- Да, ребята, пожалуй, теперь, дело осложнилось, - посочувствовал им Мэт.
- Так что лучше проваливайте подобру-поздорову.
- Нас шестеро, и к тому же мы верхом, - оскалился в усмешке командир. - А
ну, взять его. Красотка!
Кличка для собаки была избрана на редкость неудачно более уродливой
зверюги Мэт в жизни не видывал. Однако, повинуясь команде, псина бросилась
на него, целясь зубищами в горло. Что еще оставалось Мэту. Он размахнулся
мечом и отпрыгнут в сторону.
Шестеро всадников тем временем обрушились на рыцаря и сержанта. Те встали
спиной к спине и принялись яростно отбиваться. Вскоре, двое солдат
вскрикнули и упали с лошадей на землю.
Девушка подбежала к одному из раненых, выхватила меч из его ослабевших
рук и отбежала назад, закрывшись мечом.
От меткого удара Мэта колдовская собака упала и теперь корчилась в
предсмертных судорогах. Оставшиеся в седлах солдаты взревели от злости и
предприняли новую атаку. Но вдруг от умирающего пса отделился его призрачный
двойник, полыхающий оранжевым пламенем, и бросился на Мэта, злобно скалясь.
Мэт, никак не ожидавший такого оборота дел, отступил, а затем, кромсая
привидение мечом, принялся приговаривать:
Какая скотина, какая зараза!
Тебя ж я мечом зарубил!
Я с призрачным псом не сражался ни разу,
И нет ни охоты, ни сил!
Пожалуй, ты вправду б меня испугала,
Был бы хозяин с тобой!
Но зря ты зубищи зловещие скалишь:
С магом вступила ты в бой!
Ты лучше сейчас же домой отправляйся,
Если хозяина нет,
Вот там и пылай ты, и лай, и кусайся!
Хозяину - жаркий привет!
Призрак собаки взвыл в агонии, а в следующий миг руку Мэта, сжимавшую
меч, словно током ударило, но он устоял и меч удержал.
Наколотый на меч Мэта, огненный призрак постепенно растаял, исчез, утих
его жуткий вой. Один из солдат заметил это, вытаращил глаза и вскричал:
- Он одолел это бесовское отродье!
Остальные воины обернулись и успели увидеть последние мгновения
существования огненного призрака. Брок и Оризан воспользовались тем, что
солдаты отвлеклись, и на славу поработали мечами. Двое солдат, которым
острия мечей угодили под нагрудники, вскричали от боли, а на третьего
бросилась Розамунда и нанесла ему весьма ощутимый удар. Тот вскрикнул и
замахнулся на девушку, но та отпрыгнула назад так, что он не мог дотянуться
до нее мечом. Раненый солдат развернул лошадь и направил ее следом за
товарищами, которые уже торопили коней к лесу. Ранены они были не на шутку.
Двое держали поводья одной рукой, а другой зажимали кровоточащие раны. По
траве тянулся кровавый след.
- Придется поискать другое место для ночевки, - заключил Мэт. - Иначе они
вернутся по этому кровавому следу.
- Сэр Оризан! - воскликнула девушка и, рыдая, бросилась в объятия рыцаря.
- Не надо плакать, моя принцесса, теперь вы спасены, - уговаривал ее
рыцарь - совсем как маленькую девочку, какой она была, когда он привез ее в
Бретанглию. Он гладил ее по голове и бормотал ласковые слова.
Сержант Брок смотрел на принцессу так, словно не верил собственным
глазам.
- Так ведь.., она же.., исчезла!
- Да. Но ведь никто же не говорил, что она умерла, - резонно заметил Мэт
и принялся осматривать меч, которым заколол пса-призрака. Меч выглядел
вполне нормально, вот только ближе к острию сталь приобрела синеватый
оттенок, какой появился, если бы меч продержали с полминуты над жарким
пламенем.
- Но ее наверняка похитили!
- Вероятно, она сама себя похитила, - сделал вывод Мэт и убрал меч в
ножны.
- Но как? - ошарашенно вопросил сержант.
- Впечатление такое, что юной леди известно кое-что о волшебстве, -
высказал предположение Мэт, - иначе почему бы по ее следам была пущена
совершенно особая собака?
Брок устремил на принцессу такой взгляд, словно видел ее впервые.
А Розамунда отдышалась, перестала рыдать и уставилась на кровь,
окрасившую плечо сэра Оризана.
- Сэр рыцарь! - вскричала принцесса. - Вы ранены!
- Это всего лишь царапина! - отговорился сэр Оризан и сердито поджал
губы. - Я закрылся мечом, а солдат надавил, вот и получилось, что он поранил
меня моим же оружием.
Принцесса оторвала от подола и так уже изодранного платья полосы ткани и
обернулась к Мэту:
- Есть ли у вас с собою.., духи?
- Гораздо больше, чем хотелось бы, - признался он. - И только что я
избавился от одного из них - о нет, ваше высочество, я понял, что вы имеете
в виду другое. Духов нет, но спиртное найдется. - Он подошел к своему
дорожному мешку и вытащил оттуда небольшой флакон.
- Дайте скорее! - протянула руку Розамунда.
- Миледи, вы наверняка узнаете этого господина, - торжественно
провозгласил сэр Оризан. - Это Мэтью Мэнтрелл, лорд маг Меровенса. Лорд маг,
вы также знакомы с принцессой Розамундой.
- Несомненно, - учтиво кивнул Мэт. - Вот только никак не ожидал, что
встречу ее в столь неожиданной обстановке.
Розамунда широко открыла глаза.
- Лорд маг! Ну конечно! Я должна была узнать вас! - Она покраснела, вертя
в руках самодельный бинт. - Как же это глупо - печься об исцелении раненого,
когда рядом вы!
- Нет-нет, вы все задумали совершенно правильно, - успокоил ее Мэт и
протянул пузырек и скатанный в рулон кусок чистого льняного полотна. -
Только лучше возьмите настоящую повязку.
Розамунда растерянно взяла у него пузырек и бинт и принялась очищать рану
сэра Оризана. Тот смотрел на нее с блаженной улыбкой: ни дать ни взять
умиленный дядюшка.
- Хотелось бы, чтобы вы либо подтвердили, либо опровергли мою догадку,
миледи, - сказал Мэт. - Ведь вы исчезли благодаря собственному волшебству?
- Так и было, милорд, - ответила Розамунда и бросила взгляд на Мэта.
Глаза ее ярко сверкнули при свете разведенного сержантом костра. -
Давным-давно одна мудрая женщина научила меня кое-каким заклинаниям - тогда,
когда мне нужно было покинуть р