Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Маг 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -
тки? - Не более, чем когда мы встретились. Во всяком случае, ничему новому я с тех пор не научился. - Значит, ты сам не знал своих способностей, - констатировал дракон. - Как, например, ты разъял волшебный обруч, которым Малинго стянул камеру принцессы? Ведь это было самое лютое и самое сильное заклинание из его набора! У Мэта упало сердце при мысли, что он померился силой с Малинго, хоть и не лицом к лицу. - Да я ничего особенного не делал. Просто почитал стихи, какие пришли на память, - и вот мы здесь. - Ты что же, не знал, каким силам бросаешь вызов? - Может, и знал. - Мэт вспомнил свои ощущения: как будто он побывал в центре динамо-машины. - Но мне ничего другого не оставалось. - Я-то был уверен, что ты просто по дурости лезешь на рожон. - Дракон смотрел на него задумчивыми глазами. - Но ты здесь, его чары разорваны. Надо думать, ты прибегнул к какому-то неизвестному заклинанию. - Неизвестному Малинго, ты хочешь сказать? - Мэт поджал губы. - Что ж, вполне вероятная гипотеза. Все стихи, что сидят у меня в голове, - это старье для того мира, откуда я пришел, но здесь они вполне могут сойти за товар первой свежести. Стегоман оробел. - Новое заклинание! Немыслимо! И очень опасно! Мэт весь превратился в слух. - Скажешь, почему? - Скажу непременно. Магия - ремесло неуловимое. У нее нет ни принципов, ни правил. Это скорее искусство, но такое, чья сила проявляется мгновенно. Поэтому добрые волшебники и перерывают старые книги в поисках забытых заклинаний; все их сообщество только и делает что роется в пыльных манускриптах. Учение для них - это жизнь, это все. Их влечет сам поиск, нахождение старого знания, нового для них. О том, чтобы извлекать из него пользу, они думают меньше всего. - Настоящие ученые, - сказал Мэт. - Их, наверное, не так уж и много. - Крайне мало. Зато колдуны растут на каждом кусте. Мэт нахмурил брови. - Колдовству легче выучиться? - Именно. Надо только найти черную книгу. И тут сбоев обычно не бывает. Я думаю, силы Тьмы за этим присматривают. Мэт с содроганием представил себе картину печатного станка, энергично стучащего в недрах ада. - И Малинго просто вызубрил наизусть одну черную книгу? Всего-то? - Одну или две, не важно. Он не станет себя расходовать на поиск новых заклинаний - если только не появится более сильный противник. Его время полностью занято стяжательством и выявлением возможных врагов, пока они еще не окрепли. Иногда он подвергает какую-нибудь свою жертву пыткам, чтобы поразвлечься. Так обстоит дело с колдунами: они рассматривают свою Силу только как средство удовлетворения желаний. К чему им искать что-то новое? - А маги зарылись в книжные страницы. - Мэт покачал головой. - Это никуда не годится. Кто-то должен время от времени вводить новое в обиход - иначе не будет изменений в структуре власти. Стегоман лукаво взглянул на него. - Странная мысль. Хотя ты думаешь в правильном направлении. Примерно раз в сто лет является человек, который дает миру новое заклинание. Однако, насколько мне известно, выковать новое заклинание - все равно что пройти по острию ножа над ямой с огнем и ядовитыми змеями. - У тебя очень живописные сравнения. - Мэт проглотил ком в горле, подумав, что он подвергал себя риску, о котором говорит Стегоман, каждый раз, как произносил заклинание. Ведь по здешним меркам они все были новые. Хуже того, старых он вообще не знал. Пожалуй, Стегоману можно верить - стоит только вспомнить концентрацию вокруг себя сил при исходе из темницы. Нетрудно представить короткое замыкание в собственном теле, оставляющее от него только обуглившуюся, дымящую оболочку. Мэт вздрогнул и отодвинул от себя это видение. - Если начать о чем-нибудь таком думать, недолго и потерять вкус к магии. - Да, недолго, - согласился дракон. - Но у тебя уже нет выбора. - Как это нет? - вскинулся Мэт. - Я - свободная личность. Не захочу - и не буду ничего делать. - Несомненно, - сухо заметил дракон. - Малинго, конечно, будет уважать твою свободу. Мэт все понял и опустил глаза. - Я связал себя! А ведь всю жизнь только этого и старался избежать! И похолодел, услышав как бы со стороны свои слова. Он никогда этого раньше не формулировал. Почему же решился теперь? Только потому, что наконец-то связал себя. Глава 5 Мэт почувствовал, как тараторки-гоблины протопали вверх по его позвоночнику и расположились в мозгу. - Стегоман! - Да? - Я загублю нас всех, помяни мое слово. Добром его не кончится. Еще одно чудо - и я пущу нас всех под откос, потому что мне совершенно непонятно, что Я такое делаю. - Спокойно, - сказал дракон. - Ты что - уже помер? А разве мало ты уже натворил чудес? - Действительно. - Мэт глубоко и прерывисто вздохнул. - Полезно, когда тебе напоминают о реальности. Спасибо. - Он проглотил ком в горле и стал рассуждать здраво: - Когда я произношу заклинание, вокруг, по моему ощущению, стягиваются какие-то силы - силы магического порядка. Это, несомненно, какая-то форма энергии - типа электромагнитных волн. А раз так, ею должны управлять определенные законы... - Законы? Что за бред? У чудес - законы? Мэт пожал плечами. - Почему, у чудес вполне могут быть свои законы. Ну а уж у энергетических полей - просто в обязательном порядке. И если я эти законы вычислю, тогда я смогу манипулировать таинственной энергией. - Что, что? - пробурчал дракон. - Уж не хочешь ли ты сказать, что собираешься подвести законы под волшебство? - Именно на это я и нацелен. Хотя и допускаю, что искать порядок в такой особой форме энергии - дело скорее поэта, чем ученого. - Не знаю, как насчет ученых, но поэт для этого дела точно подходит. Самые великие из магов - непременно поэты. - Ага, вот я, значит, какого ранга... Не тут у вас магией действительно правят рифмы, то бишь слова. А любому идиоту от литературы известно, что слово не есть вещь, а только символ вещи. Поэт выстраивает символы так, чтобы они били в цель. - Значит, маг, он же поэт, проделывает такую же штуку с магическими силами? - Именно. - Мэт твердо кивнул. - Слова - это только форма, в которые поэт и маг вкладывают свою энергию. И даже небольшого ее количества довольно, чтобы стронуть с места залежи энергии магической, которые расположены повсюду. - Стронуть с места? - Ну да. Стронуть и направить куда надо. Как из звуков поэт - маг формует свои мысли, так и из магической руды он выковывает те орудия, которые ему нужны. И когда стихотворение завершено - о чудо! - магическая энергия устремляется туда, куда ей прикажут. - Звучит-то красиво, - с сомнением буркнул Стегоман. - А хватит тебе смелости попробовать? - Если я поразмыслю еще пару минут, может, и не хватить. Так что давай попробуем сразу. Мэт засунул руки в карманы, огляделся. - Что бы нам такое учинить? - Ты обещал наряд принцессе, - напомнил Стегоман. - Ах да. Подумаем, что ей нужно. Никаких особых затей - подозреваю, что нам предстоит трудное путешествие. Какой костюм принят тут у вас для верховой езды? - Для леди? Платье с корсажем, высокие башмачки и накидка с капюшоном на случай дождя. - С последней деталью повременим, пока не соберутся тучи. Мэт сбросил куртку и закатал рукава рубахи. - Итак, "Верный Томас", дивная старинная баллада; там, кроме магической тональности, есть кое-что про детали туалета. Стегоман предусмотрительно отошел в сторонку. Мэт принялся выписывать в воздухе контуры разных предметов одежды. Зачем, он и сам не понимал, но чувствовал, что это помогает. Пусть явится платье из шелка. Корсаж - изумрудный гипюр, И юбка аглицкого толка, И башмачки - от кутюр... Все лучшее, как на подбор - Чтоб вздрогнул крестьянин Диор! На последней строке он уже обливался потом: энергетическое поле сгустилось вокруг июльским пеклом. Однако он довел дело до конца, завязав руками невидимый узел. Тут же воздух у его ног стал уплотняться, посверкивать, колыхаться, как студень, и затвердевать - и на траве оказался наряд: длинное зеленое платье со шнуровкой и с узкими рукавами, выглядывающими из широких, и пара изящных башмачков. Стегоман то ли вздохнул, то ли всхлипнул. Мэт непроизвольно поклонился. - Да-ссс, - прошипел дракон. - У тебя есть Дар. - Дар? - Внезапный штиль установился в душе Мэта. - Какой еще дар? - Ты что, не понимаешь? - Дракон вытаращил на него глаза. - Ты еще скажи, что чудо может сотворить каждый. - Ну, в сущности... - Наивный ты человек. Сим магическим даром наделены весьма и весьма немногие. Самый что ни на есть ученый чернокнижник ничего не выбьет из заклинания, если у него нет Дара. - О! - Мэт даже губы сложил трубочкой. - Ты имеешь в виду, что не каждый может почувствовать нагнетание вокруг себя магических сил, когда читает стихи, и поэтому не может с ними взаимодействовать? - Если в этом суть магии, то да. Мне трудно судить. У меня нет Дара. - Понятно. - Мэт откашлялся. - А те... ну... те люди, у которых он есть, - как на них действует этот самый Дар, если они начинающие? - По-разному. Человек без опыта, только что открывший в себе Дар, имеет достаточно шансов погубить и себя, и тех, кто оказался поблизости. Почему, этого я сказать не могу, но я слышал про многие такие случаи. - Интересно! Знаешь ли ты, что я превращаюсь в этакую критическую массу, когда произношу заклинание? От меня надо держаться подальше, иначе это может стоить тебе жизни. - Нет, - сказал Стегоман непререкаемо. - Ты владеешь ремеслом. Твои заклинания безопасны. - Вот как? - Взгляд Мэта остановился на дамском костюме для верховой езды. - Я думаю, принцесса уже чиста как стеклышко. - Он подавил в себе видение мокрой Алисанды, выходящей на берег: такое легкомыслие до добра не доводит. Стегоман уткнулся мордой в новые одежки, что-то невнятно пробубнил себе под нос и пошел прочь, оставив Мэта в одиночестве. Тот сел на поваленный ствол дерева, закрыл лицо руками, желая только одного: оказаться в своей тесной, захламленной квартирке. - Господин маг! Мэт вскинул голову. Туман воспоминаний рассеялся, и он увидел принцессу. Алисанда и прежде была хороша собой, но сейчас она ослепляла. Зеленый цвет платья оттенял золотой, светящийся ореол волос, а глаза, и без того огромные, казались теперь в пол-лица. Она улыбнулась, озорно засмеялась и закружилась, выделывая пируэты. - У вас отличный вкус, сэр. Если вам когда-нибудь надоест магия, не сомневаюсь, что вы станете знаменитым кутюрье! - Она вдруг опустилась рядом, усмиряя вихрь юбок. - А теперь, когда вы так хорошо управились с этим заданием, может быть, вы сотворите еду? Я умираю от голода. Последние две недели меня держали на хлебе и воде. - Да, да, конечно, - промямлил Мэт, не спуская с нее глаз. Ему пришлось зажмуриться, помотать головой, и, только отвернувшись от принцессы, он снова открыл глаза. Ее смех рассыпался ласковыми жемчужными трелями. Если ее морили голодом, сразу много есть нельзя и нужно что-нибудь легкоусвояемое. Суп! Нам долбят - хорош суп Магги. А Галлина Бланка суп? Жаль, что я в рекламной магии До сих пор немного туп. Пусть же явится суп Кнорр - Он не вызовет запор! И суп явился, дымящийся, в красивой супнице. Алисанда наклонилась над ней - и вдруг нахмурила брови. Мэт взглянул вопросительно. - В чем дело? Предпочитаете бульон? - Нет, суп - прекрасная вещь, но... но я думала, что вы наколдуете мне какого-нибудь зайца. Мэт поджал губы. - После длительного голодания нельзя сразу наедаться. Может быть, вас вдохновит серебряный сервиз? - Нет, нет, - отмахнулась принцесса. - Я ценю ваши усилия, господин маг, но, насколько мне известно, с магией нужно осторожней. Нельзя пускать ее в ход по пустякам. Если к ней относиться без уважения, она отомстит. - А вы не преувеличиваете? - усомнился Мэт. - Это ведь не живое существо с характером. Магия - всего лишь род энергии, безличный и... Выхлоп желтого дыма взметнулся на лугу футах в двадцати от них. Мэт обернулся, и у него волосы стали дыбом. Запахло серой. "Кого это черт принес"? Из клочьев дыма, уносимых ветром, проступила фигура старой старухи в черной накидке с капором: крючковатый нос доставал до подбородка, мутные глаза слезились, пара-другая бородавок завершала образ. - Кто тут у нас завелся? - проскрипела она. - Еще один блестящий юный маг? Я так и поняла: кто еще по пустякам разбазаривает два заклинания за полчаса? Дай, думаю, взгляну на молодца. Полюбуюсь на эту спесь и фанаберию! Некоторым непременно надо вытеснить бедную старую Молестам из ее владений; им непременно хочется самим казнить и мучить. Из молодых, да ранние, ух, ненавижу! - Мадам! - Мэт выпрямился - воплощение оскорбленного достоинства. - Уверяю вас... - Как будто мало было распрей среди нашей братии! - не слушала его Молестам. - Только все успокоится и наладишься мирно тиранить своих подопечных крестьян, как тут же очередной нахал и авантюрист норовит тебя выпихнуть. Не то что в прежние времена, когда можно было делать свое дело и доить своих крестьян, и никто тебя пальцем не трогал. Теперь же в собственной вотчине, подумать только, нельзя поступать как тебе заблагорассудится, особенно с тех пор, как этот выскочка Малинго стал лезть во все щели. Не допущу! Мои владения! Ишь, нашелся новоиспеченный чудотворец! Вот я тебя сейчас! Она начертила в воздухе сложную фигуру, приговаривая: Чума, сифилис, гангренис - Пусть отвалится твой... - Нет! - взревел Стегоман, сделав бросок вперед и выпустив из ноздрей десятифутовый язык пламени. Колдунья задрожала, но быстро превозмогла страх, сузила глаза и простерла руку к Стегоману. О, ужасные горгульи. Вам работа предстоит! Попросить я вас могу ли? Прилетайте, гули-гули, И по адскому закону Обратите-ка дракона Вы в базальт или гранит! Стегоман застыл на месте огромным комом глины. Глина медленно темнела, превращаясь в глыбу черного камня. Мэт проворно столкнул принцессу в ближайшую яму и сам спрыгнул вслед за ней. От трансмутации углеродистой смеси в кремний могло произойти радиационное излучение, и он не хотел рисковать. Яма хоть какое, а укрытие. Они услышали приближающийся голос Молестам: - Вы от меня не спрячетесь, наглецы желторотые! Я вас из-под земли достану! - Нельзя ли ее утихомирить? - спросила Алисанда. - Попытаюсь, - мрачно ответил Мэт. Он покрутил пальцем, как будто просверливал невидимую пробку, и нараспев произнес: Давно бутылочку вина Не открывал мой штопор, Но ежели идет война, То позже выпью я до дна, Ну а сейчас будь добр - Верни старуху Молестам Ты в землю. Пусть загнется там. Испуганно вскрикнув, Молестам закружилась вокруг своей оси - все быстрее, все стремительнее, с отчаянным воем. Ее остроносые башмаки вонзились в землю, и она начала тонуть, как в болоте. Мэт подумал, что, пожалуй, перегнул палку. Конечно, она была злой колдуньей, но для вынесения смертного приговора нужны веские доказательства. Поэтому он добавил еще одну строфу: В Сибири есть страна Урал. Там добывается уран, На рудниках тепло и сухо - Пусть под землей живет старуха! С последним воплем Молестам провалилась сквозь землю. Принцесса обессиленно прислонилась к Мэту. Он поддержал ее под локоть. - Все в порядке. Теперь все в порядке. Она сгинула, а мы остались. Алисанда, вновь обретя королевское достоинство, слегка отодвинулась от Мэта. Мэт не мигая смотрел на то, во что превратился Стегоман, и принцесса проследила за его взглядом. - Ах, бедняжка! Несчастное животное! Мэт направился к неподвижной глыбе. - По крайней мере он не чувствует боли. Посмотрим, не можем ли мы что-нибудь для него сделать. Принцесса, подобрав юбки, вылезла из ямы и присоединилась к нему. - Что же можно для него сделать, господин маг? - Не знаю, не знаю. Мэт приложил к глыбе руку. - Еще теплая. И какой вычурной формы! Ярчайший образец безвкусицы в скульптуре. - Это ваш друг, а не скульптура, - напомнила Алисанда с укором. - Как вы его растопите? - Растоплю? Нет, ваше высочество, дело тут не в том, чтобы растопить. Тут налицо онтогенез, повторяющий филогенез. - Что-о? - Ну, развитие индивида, повторяющее историю видов. Есть версия, по которой жизнь на земле произошла в результате выщелачивания химических элементов из камня. - Какая чушь! - сказала Алисанда. - Даже дети знают, что жизнь сотворил Господь Бог. - Да, но в отчетах умалчивается, каким образом он это сделал... Отойдите-ка подальше, ваше высочество. Не подвергайте себя опасности. Я попробую одно заклинание. Принцесса хотела было что-то возразить, но раздумала и отступила назад, приговаривая: - Прошу вас, будьте осторожны. Мне небезразлично, что с вами будет. - Мне тоже, - рассеянно отозвался Мэт, уже обдумывая план действий. Он решил прибегнуть к языку не только поэзии, но и жестов. Упомянуть эволюционный процесс и Бога, подкрепив слова физическим символом - застыть изваянием, а затем, словно оживая, пошевелить вытянутой рукой и наконец задвигаться. Набрав в легкие воздух, он приступил к делу. Когда Господь, по роду их, Ты создал рыб и гад морских - Мир сохранил идиллию. Прости, но вынужден и я Из камня в щелочь бытия Восстановить рептилию. Онтогенез, филогенез - О, йес! Мэт выписал рукой волнообразную линию и затаил дух. С таким треском, как будто начался ледостав, Стегоман медленно повернул шею. Потухшие глаза налились молочным блеском, в них наметились и выросли черные зрачки, тело задрожало по всей длине, меняя цвет из серого в темно-зеленый. Дракон прищурился и, зевая, проговорил: - Что стряслось, Мэт? Во мне каждый мускул налит тяжестью и ноет. Мэт перевел дух. - Тебя, Стегоман, превратили в камень. Это первоначальное, естественное состояние всего живого. - Да, припоминаю. - Дракон перестал зевать. - Сволочная ведьма наложила на меня заклятие. Ты ее, выходит, пересилил. - Особого удивления в голосе Стегомана не было. - Расскажи, как это у тебя получилось. - В другой раз. У Мэта вдруг подкосились ноги, он сел на траву, уронив голову на колени. - Что с тобой? - прогромыхал дракон. - Ему дурно? - заволновалась Алисанда. - Моли Бога, Стегоман, чтобы с ним ничего не случилось. Это было бы слишком несправедливо: он так храбро сражался с колдуньей и сотворил такие чудеса! Мэт, качаясь, поднялся и прислонился к боку Стегомана. - Ничего, ничего. Просто замедленная реакция на магию. Очень расходуешься, - Но остается больше, чем отдано. - Принцесса тронула его за плечо и взглянула снизу вверх сияющими глазами. - Вы самый храбрый, самый доблестный из магов! Кто бы еще стал с опасностью для жизни опробовать новое заклинание, чтобы снять чары с товарища? Только достойнейший! "Игра стоит свеч", - подумал Мэт. - Как? Ты опробовал новое заклинание, чтобы вызволить меня? - испуганно продребезжал Стегоман. - Пришлось. - Мэт пожал плечами. - Из старого как-то ничего не подвернулось. - Отныне я твой верный соратник, - твердо сказал Стегоман. - В любой опасности я буду

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору