Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
тки?
- Не более, чем когда мы встретились. Во всяком случае, ничему новому я с
тех пор не научился.
- Значит, ты сам не знал своих способностей, - констатировал дракон. -
Как, например, ты разъял волшебный обруч, которым Малинго стянул камеру
принцессы? Ведь это было самое лютое и самое сильное заклинание из его
набора!
У Мэта упало сердце при мысли, что он померился силой с Малинго, хоть и
не лицом к лицу.
- Да я ничего особенного не делал. Просто почитал стихи, какие пришли на
память, - и вот мы здесь.
- Ты что же, не знал, каким силам бросаешь вызов?
- Может, и знал. - Мэт вспомнил свои ощущения: как будто он побывал в
центре динамо-машины. - Но мне ничего другого не оставалось.
- Я-то был уверен, что ты просто по дурости лезешь на рожон. - Дракон
смотрел на него задумчивыми глазами. - Но ты здесь, его чары разорваны. Надо
думать, ты прибегнул к какому-то неизвестному заклинанию.
- Неизвестному Малинго, ты хочешь сказать? - Мэт поджал губы. - Что ж,
вполне вероятная гипотеза. Все стихи, что сидят у меня в голове, - это
старье для того мира, откуда я пришел, но здесь они вполне могут сойти за
товар первой свежести.
Стегоман оробел.
- Новое заклинание! Немыслимо! И очень опасно! Мэт весь превратился в
слух.
- Скажешь, почему?
- Скажу непременно. Магия - ремесло неуловимое. У нее нет ни принципов,
ни правил. Это скорее искусство, но такое, чья сила проявляется мгновенно.
Поэтому добрые волшебники и перерывают старые книги в поисках забытых
заклинаний; все их сообщество только и делает что роется в пыльных
манускриптах. Учение для них - это жизнь, это все. Их влечет сам поиск,
нахождение старого знания, нового для них. О том, чтобы извлекать из него
пользу, они думают меньше всего.
- Настоящие ученые, - сказал Мэт. - Их, наверное, не так уж и много.
- Крайне мало. Зато колдуны растут на каждом кусте.
Мэт нахмурил брови.
- Колдовству легче выучиться?
- Именно. Надо только найти черную книгу. И тут сбоев обычно не бывает. Я
думаю, силы Тьмы за этим присматривают.
Мэт с содроганием представил себе картину печатного станка, энергично
стучащего в недрах ада.
- И Малинго просто вызубрил наизусть одну черную книгу? Всего-то?
- Одну или две, не важно. Он не станет себя расходовать на поиск новых
заклинаний - если только не появится более сильный противник. Его время
полностью занято стяжательством и выявлением возможных врагов, пока они еще
не окрепли. Иногда он подвергает какую-нибудь свою жертву пыткам, чтобы
поразвлечься. Так обстоит дело с колдунами: они рассматривают свою Силу
только как средство удовлетворения желаний. К чему им искать что-то новое?
- А маги зарылись в книжные страницы. - Мэт покачал головой. - Это никуда
не годится. Кто-то должен время от времени вводить новое в обиход - иначе не
будет изменений в структуре власти.
Стегоман лукаво взглянул на него.
- Странная мысль. Хотя ты думаешь в правильном направлении. Примерно раз
в сто лет является человек, который дает миру новое заклинание. Однако,
насколько мне известно, выковать новое заклинание - все равно что пройти по
острию ножа над ямой с огнем и ядовитыми змеями.
- У тебя очень живописные сравнения. - Мэт проглотил ком в горле,
подумав, что он подвергал себя риску, о котором говорит Стегоман, каждый
раз, как произносил заклинание. Ведь по здешним меркам они все были новые.
Хуже того, старых он вообще не знал.
Пожалуй, Стегоману можно верить - стоит только вспомнить концентрацию
вокруг себя сил при исходе из темницы. Нетрудно представить короткое
замыкание в собственном теле, оставляющее от него только обуглившуюся,
дымящую оболочку.
Мэт вздрогнул и отодвинул от себя это видение.
- Если начать о чем-нибудь таком думать, недолго и потерять вкус к магии.
- Да, недолго, - согласился дракон. - Но у тебя уже нет выбора.
- Как это нет? - вскинулся Мэт. - Я - свободная личность. Не захочу - и
не буду ничего делать.
- Несомненно, - сухо заметил дракон. - Малинго, конечно, будет уважать
твою свободу. Мэт все понял и опустил глаза.
- Я связал себя! А ведь всю жизнь только этого и старался избежать!
И похолодел, услышав как бы со стороны свои слова. Он никогда этого
раньше не формулировал. Почему же решился теперь?
Только потому, что наконец-то связал себя.
Глава 5
Мэт почувствовал, как тараторки-гоблины протопали вверх по его
позвоночнику и расположились в мозгу.
- Стегоман!
- Да?
- Я загублю нас всех, помяни мое слово. Добром его не кончится. Еще одно
чудо - и я пущу нас всех под откос, потому что мне совершенно непонятно, что
Я такое делаю.
- Спокойно, - сказал дракон. - Ты что - уже помер? А разве мало ты уже
натворил чудес?
- Действительно. - Мэт глубоко и прерывисто вздохнул. - Полезно, когда
тебе напоминают о реальности. Спасибо. - Он проглотил ком в горле и стал
рассуждать здраво: - Когда я произношу заклинание, вокруг, по моему
ощущению, стягиваются какие-то силы - силы магического порядка. Это,
несомненно, какая-то форма энергии - типа электромагнитных волн. А раз так,
ею должны управлять определенные законы...
- Законы? Что за бред? У чудес - законы? Мэт пожал плечами.
- Почему, у чудес вполне могут быть свои законы. Ну а уж у энергетических
полей - просто в обязательном порядке. И если я эти законы вычислю, тогда я
смогу манипулировать таинственной энергией.
- Что, что? - пробурчал дракон. - Уж не хочешь ли ты сказать, что
собираешься подвести законы под волшебство?
- Именно на это я и нацелен. Хотя и допускаю, что искать порядок в такой
особой форме энергии - дело скорее поэта, чем ученого.
- Не знаю, как насчет ученых, но поэт для этого дела точно подходит.
Самые великие из магов - непременно поэты.
- Ага, вот я, значит, какого ранга... Не тут у вас магией действительно
правят рифмы, то бишь слова. А любому идиоту от литературы известно, что
слово не есть вещь, а только символ вещи. Поэт выстраивает символы так,
чтобы они били в цель.
- Значит, маг, он же поэт, проделывает такую же штуку с магическими
силами?
- Именно. - Мэт твердо кивнул. - Слова - это только форма, в которые поэт
и маг вкладывают свою энергию. И даже небольшого ее количества довольно,
чтобы стронуть с места залежи энергии магической, которые расположены
повсюду.
- Стронуть с места?
- Ну да. Стронуть и направить куда надо. Как из звуков поэт - маг формует
свои мысли, так и из магической руды он выковывает те орудия, которые ему
нужны. И когда стихотворение завершено - о чудо! - магическая энергия
устремляется туда, куда ей прикажут.
- Звучит-то красиво, - с сомнением буркнул Стегоман. - А хватит тебе
смелости попробовать?
- Если я поразмыслю еще пару минут, может, и не хватить. Так что давай
попробуем сразу. Мэт засунул руки в карманы, огляделся.
- Что бы нам такое учинить?
- Ты обещал наряд принцессе, - напомнил Стегоман.
- Ах да. Подумаем, что ей нужно. Никаких особых затей - подозреваю, что
нам предстоит трудное путешествие. Какой костюм принят тут у вас для
верховой езды?
- Для леди? Платье с корсажем, высокие башмачки и накидка с капюшоном на
случай дождя.
- С последней деталью повременим, пока не соберутся тучи.
Мэт сбросил куртку и закатал рукава рубахи.
- Итак, "Верный Томас", дивная старинная баллада; там, кроме магической
тональности, есть кое-что про детали туалета.
Стегоман предусмотрительно отошел в сторонку. Мэт принялся выписывать в
воздухе контуры разных предметов одежды. Зачем, он и сам не понимал, но
чувствовал, что это помогает.
Пусть явится платье из шелка.
Корсаж - изумрудный гипюр,
И юбка аглицкого толка,
И башмачки - от кутюр...
Все лучшее, как на подбор -
Чтоб вздрогнул крестьянин Диор!
На последней строке он уже обливался потом: энергетическое поле
сгустилось вокруг июльским пеклом. Однако он довел дело до конца, завязав
руками невидимый узел.
Тут же воздух у его ног стал уплотняться, посверкивать, колыхаться, как
студень, и затвердевать - и на траве оказался наряд: длинное зеленое платье
со шнуровкой и с узкими рукавами, выглядывающими из широких, и пара изящных
башмачков. Стегоман то ли вздохнул, то ли всхлипнул. Мэт непроизвольно
поклонился.
- Да-ссс, - прошипел дракон. - У тебя есть Дар.
- Дар? - Внезапный штиль установился в душе Мэта. - Какой еще дар?
- Ты что, не понимаешь? - Дракон вытаращил на него глаза. - Ты еще скажи,
что чудо может сотворить каждый.
- Ну, в сущности...
- Наивный ты человек. Сим магическим даром наделены весьма и весьма
немногие. Самый что ни на есть ученый чернокнижник ничего не выбьет из
заклинания, если у него нет Дара.
- О! - Мэт даже губы сложил трубочкой. - Ты имеешь в виду, что не каждый
может почувствовать нагнетание вокруг себя магических сил, когда читает
стихи, и поэтому не может с ними взаимодействовать?
- Если в этом суть магии, то да. Мне трудно судить. У меня нет Дара.
- Понятно. - Мэт откашлялся. - А те... ну... те люди, у которых он есть,
- как на них действует этот самый Дар, если они начинающие?
- По-разному. Человек без опыта, только что открывший в себе Дар, имеет
достаточно шансов погубить и себя, и тех, кто оказался поблизости. Почему,
этого я сказать не могу, но я слышал про многие такие случаи.
- Интересно! Знаешь ли ты, что я превращаюсь в этакую критическую массу,
когда произношу заклинание? От меня надо держаться подальше, иначе это может
стоить тебе жизни.
- Нет, - сказал Стегоман непререкаемо. - Ты владеешь ремеслом. Твои
заклинания безопасны.
- Вот как? - Взгляд Мэта остановился на дамском костюме для верховой
езды. - Я думаю, принцесса уже чиста как стеклышко. - Он подавил в себе
видение мокрой Алисанды, выходящей на берег: такое легкомыслие до добра не
доводит.
Стегоман уткнулся мордой в новые одежки, что-то невнятно пробубнил себе
под нос и пошел прочь, оставив Мэта в одиночестве. Тот сел на поваленный
ствол дерева, закрыл лицо руками, желая только одного: оказаться в своей
тесной, захламленной квартирке.
- Господин маг!
Мэт вскинул голову. Туман воспоминаний рассеялся, и он увидел принцессу.
Алисанда и прежде была хороша собой, но сейчас она ослепляла. Зеленый цвет
платья оттенял золотой, светящийся ореол волос, а глаза, и без того
огромные, казались теперь в пол-лица.
Она улыбнулась, озорно засмеялась и закружилась, выделывая пируэты.
- У вас отличный вкус, сэр. Если вам когда-нибудь надоест магия, не
сомневаюсь, что вы станете знаменитым кутюрье! - Она вдруг опустилась рядом,
усмиряя вихрь юбок. - А теперь, когда вы так хорошо управились с этим
заданием, может быть, вы сотворите еду? Я умираю от голода. Последние две
недели меня держали на хлебе и воде.
- Да, да, конечно, - промямлил Мэт, не спуская с нее глаз.
Ему пришлось зажмуриться, помотать головой, и, только отвернувшись от
принцессы, он снова открыл глаза. Ее смех рассыпался ласковыми жемчужными
трелями.
Если ее морили голодом, сразу много есть нельзя и нужно что-нибудь
легкоусвояемое. Суп!
Нам долбят - хорош суп Магги.
А Галлина Бланка суп?
Жаль, что я в рекламной магии
До сих пор немного туп.
Пусть же явится суп Кнорр -
Он не вызовет запор!
И суп явился, дымящийся, в красивой супнице. Алисанда наклонилась над ней
- и вдруг нахмурила брови.
Мэт взглянул вопросительно.
- В чем дело? Предпочитаете бульон?
- Нет, суп - прекрасная вещь, но... но я думала, что вы наколдуете мне
какого-нибудь зайца. Мэт поджал губы.
- После длительного голодания нельзя сразу наедаться. Может быть, вас
вдохновит серебряный сервиз?
- Нет, нет, - отмахнулась принцесса. - Я ценю ваши усилия, господин маг,
но, насколько мне известно, с магией нужно осторожней. Нельзя пускать ее в
ход по пустякам. Если к ней относиться без уважения, она отомстит.
- А вы не преувеличиваете? - усомнился Мэт. - Это ведь не живое существо
с характером. Магия - всего лишь род энергии, безличный и...
Выхлоп желтого дыма взметнулся на лугу футах в двадцати от них.
Мэт обернулся, и у него волосы стали дыбом. Запахло серой. "Кого это черт
принес"?
Из клочьев дыма, уносимых ветром, проступила фигура старой старухи в
черной накидке с капором: крючковатый нос доставал до подбородка, мутные
глаза слезились, пара-другая бородавок завершала образ.
- Кто тут у нас завелся? - проскрипела она. - Еще один блестящий юный
маг? Я так и поняла: кто еще по пустякам разбазаривает два заклинания за
полчаса? Дай, думаю, взгляну на молодца. Полюбуюсь на эту спесь и фанаберию!
Некоторым непременно надо вытеснить бедную старую Молестам из ее владений;
им непременно хочется самим казнить и мучить. Из молодых, да ранние, ух,
ненавижу!
- Мадам! - Мэт выпрямился - воплощение оскорбленного достоинства. -
Уверяю вас...
- Как будто мало было распрей среди нашей братии! - не слушала его
Молестам. - Только все успокоится и наладишься мирно тиранить своих
подопечных крестьян, как тут же очередной нахал и авантюрист норовит тебя
выпихнуть. Не то что в прежние времена, когда можно было делать свое дело и
доить своих крестьян, и никто тебя пальцем не трогал. Теперь же в
собственной вотчине, подумать только, нельзя поступать как тебе
заблагорассудится, особенно с тех пор, как этот выскочка Малинго стал лезть
во все щели. Не допущу! Мои владения! Ишь, нашелся новоиспеченный
чудотворец! Вот я тебя сейчас!
Она начертила в воздухе сложную фигуру, приговаривая:
Чума, сифилис, гангренис - Пусть отвалится твой...
- Нет! - взревел Стегоман, сделав бросок вперед и выпустив из ноздрей
десятифутовый язык пламени.
Колдунья задрожала, но быстро превозмогла страх, сузила глаза и простерла
руку к Стегоману.
О, ужасные горгульи.
Вам работа предстоит!
Попросить я вас могу ли?
Прилетайте, гули-гули,
И по адскому закону
Обратите-ка дракона
Вы в базальт или гранит!
Стегоман застыл на месте огромным комом глины. Глина медленно темнела,
превращаясь в глыбу черного камня.
Мэт проворно столкнул принцессу в ближайшую яму и сам спрыгнул вслед за
ней. От трансмутации углеродистой смеси в кремний могло произойти
радиационное излучение, и он не хотел рисковать. Яма хоть какое, а укрытие.
Они услышали приближающийся голос Молестам:
- Вы от меня не спрячетесь, наглецы желторотые! Я вас из-под земли
достану!
- Нельзя ли ее утихомирить? - спросила Алисанда.
- Попытаюсь, - мрачно ответил Мэт. Он покрутил пальцем, как будто
просверливал невидимую пробку, и нараспев произнес:
Давно бутылочку вина
Не открывал мой штопор,
Но ежели идет война,
То позже выпью я до дна,
Ну а сейчас будь добр -
Верни старуху Молестам
Ты в землю. Пусть загнется там.
Испуганно вскрикнув, Молестам закружилась вокруг своей оси - все быстрее,
все стремительнее, с отчаянным воем. Ее остроносые башмаки вонзились в
землю, и она начала тонуть, как в болоте.
Мэт подумал, что, пожалуй, перегнул палку. Конечно, она была злой
колдуньей, но для вынесения смертного приговора нужны веские доказательства.
Поэтому он добавил еще одну строфу:
В Сибири есть страна Урал.
Там добывается уран,
На рудниках тепло и сухо -
Пусть под землей живет старуха!
С последним воплем Молестам провалилась сквозь землю.
Принцесса обессиленно прислонилась к Мэту. Он поддержал ее под локоть.
- Все в порядке. Теперь все в порядке. Она сгинула, а мы остались.
Алисанда, вновь обретя королевское достоинство, слегка отодвинулась от
Мэта. Мэт не мигая смотрел на то, во что превратился Стегоман, и принцесса
проследила за его взглядом.
- Ах, бедняжка! Несчастное животное! Мэт направился к неподвижной глыбе.
- По крайней мере он не чувствует боли. Посмотрим, не можем ли мы
что-нибудь для него сделать.
Принцесса, подобрав юбки, вылезла из ямы и присоединилась к нему.
- Что же можно для него сделать, господин маг?
- Не знаю, не знаю.
Мэт приложил к глыбе руку.
- Еще теплая. И какой вычурной формы! Ярчайший образец безвкусицы в
скульптуре.
- Это ваш друг, а не скульптура, - напомнила Алисанда с укором. - Как вы
его растопите?
- Растоплю? Нет, ваше высочество, дело тут не в том, чтобы растопить. Тут
налицо онтогенез, повторяющий филогенез.
- Что-о?
- Ну, развитие индивида, повторяющее историю видов. Есть версия, по
которой жизнь на земле произошла в результате выщелачивания химических
элементов из камня.
- Какая чушь! - сказала Алисанда. - Даже дети знают, что жизнь сотворил
Господь Бог. - Да, но в отчетах умалчивается, каким образом он это сделал...
Отойдите-ка подальше, ваше высочество. Не подвергайте себя опасности. Я
попробую одно заклинание.
Принцесса хотела было что-то возразить, но раздумала и отступила назад,
приговаривая:
- Прошу вас, будьте осторожны. Мне небезразлично, что с вами будет.
- Мне тоже, - рассеянно отозвался Мэт, уже обдумывая план действий. Он
решил прибегнуть к языку не только поэзии, но и жестов. Упомянуть
эволюционный процесс и Бога, подкрепив слова физическим символом - застыть
изваянием, а затем, словно оживая, пошевелить вытянутой рукой и наконец
задвигаться.
Набрав в легкие воздух, он приступил к делу.
Когда Господь, по роду их,
Ты создал рыб и гад морских -
Мир сохранил идиллию.
Прости, но вынужден и я
Из камня в щелочь бытия
Восстановить рептилию.
Онтогенез, филогенез - О, йес!
Мэт выписал рукой волнообразную линию и затаил дух.
С таким треском, как будто начался ледостав, Стегоман медленно повернул
шею. Потухшие глаза налились молочным блеском, в них наметились и выросли
черные зрачки, тело задрожало по всей длине, меняя цвет из серого в
темно-зеленый. Дракон прищурился и, зевая, проговорил:
- Что стряслось, Мэт? Во мне каждый мускул налит тяжестью и ноет. Мэт
перевел дух.
- Тебя, Стегоман, превратили в камень. Это первоначальное, естественное
состояние всего живого.
- Да, припоминаю. - Дракон перестал зевать. - Сволочная ведьма наложила
на меня заклятие. Ты ее, выходит, пересилил. - Особого удивления в голосе
Стегомана не было. - Расскажи, как это у тебя получилось.
- В другой раз.
У Мэта вдруг подкосились ноги, он сел на траву, уронив голову на колени.
- Что с тобой? - прогромыхал дракон.
- Ему дурно? - заволновалась Алисанда. - Моли Бога, Стегоман, чтобы с ним
ничего не случилось. Это было бы слишком несправедливо: он так храбро
сражался с колдуньей и сотворил такие чудеса!
Мэт, качаясь, поднялся и прислонился к боку Стегомана.
- Ничего, ничего. Просто замедленная реакция на магию. Очень
расходуешься, - Но остается больше, чем отдано. - Принцесса тронула его за
плечо и взглянула снизу вверх сияющими глазами. - Вы самый храбрый, самый
доблестный из магов! Кто бы еще стал с опасностью для жизни опробовать новое
заклинание, чтобы снять чары с товарища? Только достойнейший!
"Игра стоит свеч", - подумал Мэт.
- Как? Ты опробовал новое заклинание, чтобы вызволить меня? - испуганно
продребезжал Стегоман.
- Пришлось. - Мэт пожал плечами. - Из старого как-то ничего не
подвернулось.
- Отныне я твой верный соратник, - твердо сказал Стегоман. - В любой
опасности я буду