Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
.
- Позволяю. - Сталь снова была в ее голосе. - Однако я прислушаюсь к
твоему совету. Понаблюдаем за ними.
Мэт вздохнул.
- Что ж, и на том спасибо. Но хотелось бы знать, почему Малинго только
вставляет нам палки в колеса вместо того, чтобы повести на нас армию?
- Потому что благодаря небесам на Западе у меня есть верные бароны и
аббаты, которые восстанут, если Астольф поведет на меня даже малое войско. -
Эта тема была явно мила Алисанде. - Ну и потом, колдун боится выйти на
открытый бой в присутствии законной королевы. Хотя я пока что не коронована,
он боится рисковать, даже если со мной только несколько верных мне вассалов.
Мэт засомневался.
- Чего ему бояться нас пятерых, когда за ним будет тысяча?
- Он знает, что законного монарха победить невозможно, - гордо улыбнулась
Алисанда. - Когда мой предок Каприн боролся за свою корону, его войска
проигрывали сражение, только когда он отлучался с поля боя. И так
продолжалось на протяжении всего правления нашей династии. Малинго есть над
чем задуматься.
- Снова Божественное право. - Мэту не удалось скрыть сарказма. - Корона
автоматически дает монарху верный инстинкт насчет тактики, да?
- Не корона, а благородная кровь, вернее, чутье на исход битвы. Когда
король знает, что битву выиграть невозможно, он находит способ ее избежать.
Но если он чувствует, что в битву вступать надо, будь уверен, он победит
хотя бы только с одной горсткой рыцарей против целого войска.
Мэт задумчиво почесал за ухом.
- Там, где я вырос, говорили, что человеку свойственно ошибаться.
- И тебе кажется, что я считаю себя нечеловеческой породы? - сухо сказала
Алисанда. - Нет, лорд Мэтью, я знаю, что я такая же смертная, как и все. В
своей частной жизни я могу ошибаться. Но если монарх позволяет себе ошибки в
государственных делах и его интересы идут вразрез с интересами его народа,
он просто обязан сложить с себя власть.
- Сомневаюсь, - пробормотал Мэт, - что Астольф добровольно откажется от
власти.
- Верно. Но поскольку он уже показал себя во всей красе, он больше не
может претендовать на корону, и его следует свергнуть. Так произошло в
Айбайле и Аллюстрии. Там у власти были настоящие короли, но их наследники
выросли преступными и продажными.
Налоги разоряли крестьян, а бароны поднимали мятежи. Продажных королей
свергли, но на их место пришли самозванцы не лучше. Теперь там правят
короли, погрязшие в распутстве, к тому же они покровительствуют колдунам.
Один Меровенс стоял как оплот против колдовства, пока не пришел Малинго.
- Ваша семья блюла чистоту именно из-за этой угрозы?
Алисанда кивнула.
- Нас так воспитывали: чтобы мы были готовы в любой момент отразить
колдовское воинство. Моя школа была, как у всех моих предков, - меч. Писание
и тысяча способов отстоять свободу своей земли. Мне было двенадцать лет,
когда я выступила с отцовским войском против колдуна Бакрога. В пятнадцать
отец поручил мне командовать тысячей пехотинцев и сотней конников. Я
выступила с ними против барона Карпайза... А когда отец умер... - Голос
Алисанды на секунду дрогнул, но только на секунду. - Это случилось за
столом, внезапно... Я была так потрясена, что не догадалась проверить яства,
но сейчас-то я думаю, что его отравили. Так вот, по праву наследства я
должна была стать королевой. Но в нашей стране никогда не правила женщина, и
многие бароны были против. Сам архиепископ колебался, короновать меня или
нет.
- А пока он тянул время, Астольф и Малинго тут как тут.
- Да. Они ворвались в нашу страну с юга, как смерч, который сметает все
на своем пути. Они привели с собой полчища вампиров и разных злых духов.
Гарпии нападали на людей с воздуха, наводя ужас. Так за неделю они заняли
всю страну. - Она закрыла глаза, поникла головой. - Так пал Меровенс.
Мэт молчал, потрясенный и испуганный.
- Значит, вы верите, что в битве вы непобедимы, но знать этого не можете.
И мы оказываемся перед огромной армией с отличной мобильностью, с пятой
колонной из разного рода монстров и с военно-воздушным флотом.
- Все так, - жестко сказала Алисанда. - Какие волшебные силы ты можешь
выставить против всего этого, маг?
- Гм... Надо будет подумать. Что-нибудь им противопоставить я смогу. И,
по-моему, мы не останемся без сильной поддержки...
- Без чьей поддержки? - озадаченно спросила Алисанда.
- Ну, в общем... я, может, подсознательно и мечтал попасть именно сюда,
но навряд ли эта мечта осуществилась по моей воле.
Алисанда с минуту обдумывала сказанное, потом кивнула в знак понимания.
- Ты считаешь, что какой-то еще более могущественный маг помог тебе. И
что сделал он это в поддержку мне? - Она помотала головой. - Но я такого
мага не знаю. Нет, это только твое предположение, а предположения нам не
годятся. Мы должны опираться на проверенных союзников. - Кто же они?
- Западные бароны. Уже сотню лет они и племя драконов охраняют наши
границы от тех, кто хотел бы к нам вторгнуться. И еще воины-монахи.
- Есть и такие? - Мэт сразу вспомнил о рыцарях-тамплиерах из своего мира.
- Расскажите мне о них.
- Это дьяконы и священники, чье служение Господу состоит в борьбе со
слугами Зла. Они владеют щитом и мечом и всегда рады воевать за правое дело.
Главные из них - рыцари святого Монкера, но есть и три меньших ордена:
Вассалы Конора и орден Голубого Креста. Их верность короне не ставится под
сомнение, поскольку вытекает прямо из верности Господу.
- На кого еще вы можете опереться?
- Еще только на сэра Ги и на тебя. Но если бы тебе удалось разбудить
гиганта Кольмейна, мне бы никого больше и не понадобилось.
"Это будет работка, - подумал Мэт, - Кольмейна-то заговорили накрепко.
Тут придется попотеть похлеще, чем со Стегоманом, когда я снимал с него
заклятье Молестам. - Он машинально нащупал в кармане свою серебряную
шариковую ручку. - Не Бог весть что, но все же какая-то связь с домом".
Наверное, только сейчас он понял, что такое талисман.
К вечеру они выехали с равнины, где еще попадались деревца, на голую
торфянистую местность. Необъятность пустого пространства, уходящего за
горизонт, подействовала на Мэта гнетуще. Здесь рос только вереск, и то
хилый, вероятно, из-за недостатка дождей.
Саесса тоже почувствовала себя неуютно и плотнее укуталась в плащ.
Остальные были серьезны и сосредоточенны.
Однако этот кусок пути надо было преодолеть. К заходу солнца они
добрались едва ли не до середины торфяника, со всех сторон на целые мили
тянулся все тот же зловещий простор.
Сэр Ги остановил коня и бодро улыбнулся.
- Предлагаю закончить наш путь на сегодня и подумать, какие укрепления
нам возвести против тех, кто рыщет по ночам в поле.
Мэту подумалось, что рыцарь говорит вовсе не о диких зверях.
Он огляделся без всякого энтузиазма.
- Укрепления? Что-то я не вижу между нами и горизонтом ни единого места,
пригодного для лагеря. Сэр Ги пожал плечами.
- Тем легче принять решение. Место можно выбрать наугад. Как полагает
ваше высочество?
- Я слыхала об этих торфяниках, - мрачно сказала Алисанда, - нам еще по
меньшей мере день пути до места, которое можно было бы укрепить. Так что
устраиваем привал.
Мэт слез с дракона и принялся искать, из чего бы разжечь костер.
- Ты слишком брезглив. Саесса стала рядом с ним на колени, выбирая что-то
из жухлой травы.
- Если не можешь найти то, что ищешь, бери то, что находишь, а здесь, на
торфянике, господин маг, у нас вместо дров сухой овечий помет.
Мэт припомнил, что первопроходцы Америки разводили костры из бизоньих
куч. Вздохнул и принялся искать овечьи кругляшки.
- М-да, будучи в Риме, то есть в Рэме...
- Раз надо, значит, надо, - произнес глубокий голос.
Патер Брюнел присел подле экс-ведьмы, собирая то же топливо.
- Ты лучше оставь эту грязную работу мне, - сказал он, и его глаза
загорелись. - Руки красивой женщины не для этого предназначены.
- Твои тоже, - вежливо ответила та. - Разве не они держали облатку?
Священник тихо улыбнулся.
- Бедный деревенский священник сам делает свою работу по дому и по
огороду, Саесса. А работа эта ой какая грязная.
- Ты назвал меня по имени, - заметила она. - Мне было бы легче, если бы
ты звал меня ведьмой, как крестьяне.
- Зачем? - удивился патер Брюнел. - Тебе не должно это нравиться, если ты
покончила со своим прошлым. Ты ошибочно полагаешь, что такая поза честна.
- А твоя поза? - парировала Саесса. - Разве это честно - до сих пор
носить церковное платье?
Она встала и отошла отнести свою порцию топлива сэру Ги, которому удалось
соорудить место для костра из нескольких случайных булыжников. Мэт посмотрел
ей вслед, потом обернулся к священнику. Он не слишком удивился, увидев его
потемневшее от гнева лицо.
- Ну-ну, святой отец, вы же знали, что сами нарываетесь.
- А если и знал, мне от этого не легче.
- Так не давайте ей возможности поддевать себя. Просто держитесь
подальше.
- Мудрый совет. - Патер поднялся, держа в горсти собранное. - Но знаешь
ли ты, чего от меня требуешь?
- Мне кажется, прекрасно знаю. Не у вас одного на свете горячая кровь.
- Что с того? - Патер смерил его тяжелым взглядом. - Как мне быть, когда
меня одолевает такой соблазн?
- Молитесь. - Мэт кисло улыбнулся. - И я тоже буду молиться.
Обед прошел, мягко говоря, в напряженной обстановке. Патер Брюнел пытался
завязать разговор с Саессой, та старалась отвечать вежливо, но ее хватило
только на две фразы. На третьей ее потуги на вежливость кончились: лицо ее
приняло такое выражение, как будто она владела секретным посланием, для
расшифровки которого, собственно, и рождены мужчины. Глядя на эти
полуприкрытые глаза, на изогнутые в обольстительной улыбке губы, Мэт ловил
себя на мысли, что начинает бессовестно думать о ее теле. Надежда вспыхивала
в зрачках патера Брюнела, он непроизвольно придвигался к Саессе - тут-то она
и обращалась в лед: ни следа пленительных чар, словно захлопывала перед его
носом шкатулку. И патер Брюнел заливался краской гнева.
Сглаживая неловкость, Алисанда задала патеру какой-то теологический
вопрос. Приведенный в чувство, патер отвернулся от Саессы, чтобы ответить
принцессе.
С этой минуты Алисанда всю свою энергию бросила на дискуссию с Брюнелом,
а сэр Ги занимал разговором Саессу. Всякий раз как патер пытался каким-либо
манером привлечь внимание Саессы, принцесса и сэр Ги перехватывали
инициативу. Это была замечательная демонстрация умственной гимнастики, но
Мэта она несколько раздражала.
В конце концов он не выдержал. Обглодав последнюю косточку жареной
куропатки, вытер руки о траву и, поднявшись, шагнул прочь от костра.
- Лорд Мэтью! - повелительно окликнула его Алисанда. - Куда ты
направился?
- Пройтись, - бросил Мэт через плечо. - Не беспокойтесь, я никаких
глупостей не наделаю, ваше высочество.
Она грозно свела брови.
- Смотри, лорд Мэтью, можешь попасть впросак, ты еще не вполне изучил наш
мир.
- Да? Вы хотели бы предупредить меня об опасности, которая характерна
именно для этой торфяной пустыни?
- Я не могла бы назвать эту опасность, - размеренно произнесла Алисанда.
- Но помни: мы видны со всех сторон как на ладони. Мы и шагу не можем
сделать незаметно для врага. И стоит одному из нас отбиться от других, враг
отрежет ему дорогу назад, будь уверен.
- Пусть попробует, - браво сказал Мэт и тут же сам удивился своему
удальству. - Я чувствую на себе благодать - наконец-то, ваше высочество. И
если я увижу что-нибудь, кроме вереска, я крикну.
- Но ты можешь оказаться слишком далеко от нас, мы не успеем вовремя
прийти на подмогу. - Алисанда отчаянным взглядом призвала на помощь сэра Ги
и Саессу. Потом ее губы решительно сжались, и она рывком встала. - Одолжите
мне ваш меч, сэр Ги. Если ему так хочется прогуляться в незнакомом месте, я
пойду с ним.
- О Господи! Вы дождетесь от меня нецензурного ругательства! - взорвался
Мэт. - За кого вы меня принимаете? За несмышленое дитя, которое надо учить
не разговаривать с чужими на улице?.. Ну ладно, ладно. Если вы считаете, что
я сам о себе позаботиться не смогу, я возьму телохранителя. Стегоман! Что
скажешь?
Ухмыльнувшись, дракон поднялся.
- Я о нем позабочусь, принцесса, - сказал он. - Не извольте беспокоиться.
- Постараюсь, - отвечала принцесса, и Мэт с удивлением отметил тень
грусти за ее суровой маской.
Она отвернулась и закрыла глаза, а Мэт зашагал в темноту, и его
раздражение быстро улеглось. Чего она от него ожидала в сущности? Или..
может быть...
Может быть, она чего-то ждала от него? "Иллюзии, - приструнил его
внутренний голос. - Не бери в голову".
Это было истинной правдой, хотя и с привкусом горечи. Мэт напомнил себе,
что он низкого происхождения, а Алисанда - голубых кровей. Правда, формально
он теперь лорд, но тут главное - рождение. Принцессам подавай кавалера не
ниже герцога.
- Что тебя гложет? - пробурчал дракон, шагавший рядом. - Я могу повернуть
обратно, если тебе приспичило побыть одному.
- Нет, мне приятно твое общество, - быстро сказал Мэт. - Стегоман, зачем
нас разделили на мужчин и женщин? От этого одно горе.
Дракон издал нечто вроде кудахтанья.
- Горе? Горе будет, когда женишься, заведешь свое гнездо и детенышей.
Мэт недоуменно посмотрел на него.
- Ты, значит, принципиально не... то есть, я хочу сказать...
- Да, принципиально не завожу семьи. - Глаза дракона сверкнули. - Как
старший сын, я наблюдал мучения папаши и сравнивал их со своими
собственными. Либо ты не женат и мучаешься от желания, либо ты женат и все
равно мучаешься. Куда ни кинь, всюду клин.
- В нашем мире говорят: "И без них не жизнь, и с ними не жизнь". В общем,
ты никогда не можешь распоряжаться собой. Например, с тех пор как я здесь,
меня болтает из стороны в сторону, и я никак не могу во всем разобраться.
Одни пихают меня к другим, те - к третьим. Вот теперь я иду по какому-то
жуткому торфянику вместе с рыцарем, которого не знаю, с принцессой без
короны, со священником, который не имеет права на сан, и с бывшей ведьмой. Я
устал, в конце-то концов. Пора взять контроль в свои руки.
- Власти захотелось?
- Я говорю про контроль не над чужими жизнями, а над своей. Мне надо
разобраться, что я делаю и зачем. А то может получиться, что я помогу
Алисанде отвоевать трон только затем, чтобы установить род правления,
который мне ненавистен.
- А который тебе не ненавистен?
- Ну, это когда польза для большинства.
- А, ты говоришь про крестьян. И какова же их участь сейчас, при
Астольфе?
Мэт вспомнил сожженную деревню и содрогнулся.
- Да, как сейчас, это невозможно. Но будет ли лучше при Алисанде?
- Ее кровь чиста, - сказал Стегоман. - Поэтому она будет править, как ее
отец. Я застал пять лет его правления. При нем всегда была еда и топливо.
Бароны знали свои права и свой долг. И каждый год у всех оказывалось добра
чуть больше, чем диктует нужда. А теперь, - зубцы на его спине дернулись от
негодования, - голод, разбойники, поля почти нигде не засеяны. Нас ждет
долгая голодная зима.
- Да, - вздохнул Мэт. - Похоже, мне никуда не деться от принцессы.
- Что-то ты говоришь об этом без радости. - Дракон покосился на него с
подозрением. - Может, тебе надо разобраться, почему ты это делаешь?
- Почему?.. - машинально начал Мэт и вдруг осекся. Мотивировка вдруг
ускользнула от него. - Ты прав. Почему я это делаю? Может, потому...
- Ну-ну?
- Потому, может быть, что там, в моем мире, я не слишком многого достиг
во всем, чем занимался. А чем я только не занимался! Здесь же, у вас, мои
знания идут в дело. Стоит сложить захудалого ученого, посредственного поэта,
сомнительного логика и никудышного солдата - и получится маг. В общем,
приятное чувство, когда тебе кое-что удается и есть шансы на успех. Все
половинчатые дары, с которыми я родился, тут в сумме дают один большой Дар.
- Но талант тоже надо упражнять, даже магический, - заметил дракон. -
Твои знания помогают тебе в этом?
- Вроде нет... Хотя, погоди, некоторым образом - да. Я немного упражнялся
в логике и научной методологии. С их помощью можно запросто установись
законы магии.
- Опять ты за свое. Я уже говорил тебе, что у магии законов не бывает.
- Должны быть законы и правила, - упрямо сказал Мэт. - Надо только до них
добраться. Взять несколько разных случаев, посмотреть, что у них общего и
что из этого вытекает. Достаточно вычислить одно соотношение, и сразу все
поймешь.
Стегоман выписал головой мертвую петлю.
- Слова я слышу, а смысл до меня не доходит. Это что же получается? Если
у меня, к примеру, два золотых, а я хочу десять, мне стоит только написать
на пергаменте цифру 2, а после переделать ее на 10, и у меня в кошельке
появится десять золотых?
- Нет, нет! Символ - это не вещь. По крайней мере не в моем мире...
У Мэта дрогнул голос, и на миг поплыло перед глазами. Здесь-то символ как
раз и был вещью - во всяком случае, был с ней тесно связан. А слова - суть
звучащие символы. Значит, если правильно их выговаривать, они могут
непосредственно влиять на вещи. Все дело в том, чтобы эффективно пускать в
ход слова-символы.
Ну, поэзия-то здесь точно работала. Причем рифма явно помогала. Может
быть, звучание слов, усиленное рифмой, дает какой-то магический резонанс?
Что там говорил наш профессор о поэзии? Он говорил про ее плотность. У
хорошей поэзии плотность гораздо больше, чем у прозы. Она отягощена
образами, каждый из которых несет в себе многозначность.
Следовательно, чем лучше стихи, тем сильнее их магия.
А если их петь? Наверное, это увеличит кпд, особенно при совпадении тона
и содержания. Жаль, что у него нет голоса.
Когда мелодия и слова специально подобраны, усиливают друг друга и свою
многозначность - вот когда будет ударный эффект.
Все выстраивалось на удивление логично - почему же тут никто не
разобрался, каким образом устроена магия?
Ответ пришел как озарение. Мэт в своем анализе прибегал к линейному
мышлению. Но в этом мире мысль нелинейна. Тут люди мыслят цельными
понятиями, не разбивая их на части. Для них магия - вещь в себе, а не серия
процессов. Мэт думал, что ему придется поломать голову над тем, как она
устроена, а оказалось, что его линейный подход дает колоссальное
преимущество.
Прикосновение к плечу напомнило ему, что он не один, и, оглянувшись, он
удивился, как далеко они отошли от костра. Стегоман стоял за ним, притихнув,
навострив уши.
- Послушай! - тихо сказал он. - Слышишь? Почти тот час же Мэт услышал
далекий женский крик.
- Принцесса! - выдохнул дракон.
- Или Саесса. - Мэт взлетел ему на спину и уселся между двух зубцов. -
Что там могло случиться?
В эту минуту они услышали со стороны лагеря волчий вой.
Глава 11
С громоподобным ревом Стегоман ворвался в лагерь. Саесса сидела,
скорчившись, на большом булыжнике у костра. Рядом стоял сэр Ги с обнаженным
мечом и щитом, но без доспехов - очевидно, не успел их надеть. Его тыл
прикрывала принцесса, тоже с мечом. Не видно было только патера Брюнела.
Перед рыцарем пританцовывал огромный серый волк: он порыкивал и норовил
сбоку цапнуть человека, но его сдерживали два направленных на него меча.
Вдруг волк высоко подпрыгнул и бросился прямо на сэра Ги.