Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
время искать несчастных и
пытаться избавить их от горя?
- А он пытается? - торопливо спросил Фриссон. Меня это тоже интересовало,
поэтому я сказал:
- Раз так, зачем же он держит здесь тебя и заставляет отпугивать людей?
- Ну... я не знаю, он ли заточил меня здесь, - ответил Бык. - Что же до
"зачем" - на этот счет я могу только гадать.
- Если не знаешь, чьих это рук дело, - гадать бесполезно, - сухо
проговорил я. - Ну, хорошо... давай на минуточку представим, что мы и есть
те самые, кого ты должен пропустить.
- Нет, давайте мы этого представлять не будем, - отказался Бык, - и
давайте вспомним, что после чая мы опять начнем воевать - ты и я.
Я похолодел, но язык мой продолжал работать:
- Ну а вдруг мы все-таки те, кого ты должен впустить?
- Если так, то вы должны меня одолеть, а затем мы вместе отправимся во
дворец Короля-Паука. - Голос у Быка был сердитый - я живо представил, как
противен ему такой оборот событий. - Ну а если вы не те - вы погибнете.
Фриссон вступил в беседу, ухватившись за первое заявление Быка:
- Если ты пойдешь с нами, ты сможешь показать дорогу? Ты раньше бывал во
дворце?
- Нет, - прогудел Бык. - Но дорогу помню. Помню так отчетливо, словно я
на свет родился с этой памятью.
- ДНК и не такие чудеса творит, - пробормотал я себе под нос, а громко
сказал: - Доверься же внутреннему голосу и попробуй рискнуть. Да и потом,
много ли еще компаний пыталось тут пройти?
- Всего три, - вынужден был согласиться Бык. Тут меня пробрала дрожь - я
попытался вообразить, кто приходил сюда перед нами.
- Но то были мужчины, одни мужчины, - вспомнил Бык. - И на них были
черные одежды колдунов. От них исходило зло, а от вас не исходит.
- Потому что мы - добрая сила, - убежденно подтвердил Жильбер.
- Верно, верно, - подхватил я, но все-таки поежился. "Да, и на твоей
совести было несколько не слишком-то славных делишек. А у кого их нет? Но
сам-то я добряк-добряком. Вот и ангел-хранитель мой говорил то же". -
Правда, я, признаться, совершенно растерян.
Бык повернул ко мне массивную голову:
- То есть?
- Я ищу друга, - пояснил я. - Хочу найти его и вернуться домой. - Тут я
глянул на Анжелику и вдруг понял, что домой хочу уже не так чтобы очень. - А
для того, чтобы найти друга и попасть домой, я должен победить злобную
королеву.
- Наградой же ему будет спасение людей, - быстренько подхватил Жильбер.
Бык пропустил его замечание мимо ушей.
- Не думаю, что сказанное тобой - веская причина для испытаний.
- Получше многих, - ответил я, краснея. - Заодно и народу Аллюстрии
помогу. Уж по крайней мере хуже, чем теперь, им не станет.
- Это верно, - признал Бык. - А пожалуй, помочь вам - это повеселее
будет, чем до скончания веков охранять эти ворота. Как-никак приключение.
Надежда возродилась в моей душе.
- То, что не соскучишься, - это я тебе обещаю!
- Сам знаю, - огрызнулся Бык. - Нам придется пройти мимо моего врага.
Поможете одолеть его?
Я почувствовал, будто бы какие-то дверцы у меня внутри, которые
только-только распахнулись, готовы снова захлопнуться. Если уж такому
чудовищу нужна помощь в бою с еще одним, то каково же то, другое?
- И что это за зверюшка? - наигранно небрежно поинтересовался я.
- Звать его Великий Урсус, - ответил Бык. - Он - медведь.
Я похолодел. Но Фриссон прошептал:
- Савл, ты же великий чародей, а?
- Да, когда при мне твои стишки. - Я вспомнил одно стихотворение, глубоко
вздохнул и сказал: - Ладно, можешь на нас рассчитывать.
- Придется рассчитывать, - отозвался Бык, - потому что Медведь охраняет
дорогу к Королю-Пауку. Бык резко выпрямился, ударил себя по коленям.
- Решено. Я иду с вами. Если я ошибся и мне суждено пострадать, что ж -
да будет так!
- Вы так благородны, - проворковала Анжелика.
- Я мечтаю уйти отсюда.
- Вы так храбры, - подпел Анжелике Фриссон. Бык задержал взгляд на поэте
и кивнул.
- Каждый чего-нибудь да боится, и я боюсь этого путешествия. Боюсь, но
мечтаю о нем. Так не будем же медлить!
Легко и плавно Бык поднялся на ноги и зашагал к своей пещере. Мы
поторопились встать и поспешить за ним. Я оглянулся на остатки нашей трапезы
и, быстро пробормотав двустишие, уничтожил их. Посуда звякнула, все исчезло.
Бык отпер ворота, и мы вошли следом за ним в пещеру. Честно говоря, не
без страха. Что до меня, то я вспоминал историю Маленького Цыпленочка. А
пещера тянулась и тянулась - видимо, перешла в очередной туннель.
- А теперь произнеси то заклинание, с помощью которого ты искал дорогу к
Королю-Пауку, - негромко проговорил Бык.
Гремлин ущипнул меня. Я набрал воздуха и принялся читать стихи - тихо,
почти шепотом.
Не успел я дочитать стихотворение, как туннель начал меняться - в его
потолке образовалась расщелина. Мы шли вперед, а щель над головой
становилась все шире и шире, и в конце концов над нашими головами
образовалась черная пустота. Я с беспокойством поглядывал на эту пустоту,
ставшую еще более пугающей, когда стены туннеля начали как бы подтаивать.
Наконец они стали высотой нам по колено. Мы шли словно по узкому желобу.
- Да уж, - проворчал Гремлин. - Не правится мне тут. Мы прямо как напоказ
выставлены.
- Это точно, - подтвердил я, испуганно вглядываясь в окружающий нас мрак.
Что-то менялось... - Эй, светлеет!
- Мы приближаемся к его логову - к логову моего врага, - пояснил Бык,
остановился и указал рукой вперед. - Вот оно, смотрите! Нет места опаснее
для меня!
И вот сквозь пелену тумана проступили очертания громадного темного
силуэта на фоне освещенной пещеры. Душа у меня незамедлительно ушла в пятки.
Но деваться было некуда - тропа вела сквозь пещеру, нависая над ее полом на
высоте футов в шесть.
- Вперед, - угрюмо поторопил Гремлин. - Что толку на месте-то торчать?
- Тогда надо помолиться, - решил Фриссон и тут же громко запел:
Господи, помилуй, Господи, спаси,
И мимо медведя нас ты пронеси!
Я в ужасе огляделся по сторонам, по вроде бы ничего не изменилось и
ничего ужасного не произошло.
- Пожалуйста, Фриссон, - проговорил я, облегченно вздохнув, - запиши
стихи.
- Что, и молитвы записывать? - возмущенно вскричал поэт.
- Все записывай, - прошипел я. - Лишь бы оригинально было.
Медведь услышал наш разговор, поднялся на задние лапы, а передние задрал
так, словно желал сдаться.
- Не останавливаться, - распорядился я, и мы тронулись в путь, хотя
коленки, думаю, дрожали у всех.
- Наверняка наш вес слишком велик для такой хрупкой тропинки, -
пожаловалась Анжелика.
- Не останавливаться, - повторил я. - А не то он схватит идущего
последним.
- А ты не мог бы уменьшить наш вес?
- Ну ладно, ладно, - проворчал я.
Все выше, и выше, и выше
Уводит нас в небо тропа,
Все тише, и тише, и тише
По тропке ступает стопа.
И вот мы уже невесомы почти,
Отчасти шагаем, отчасти - летим!
- Волга, Волга, мать родная, - проревел тут Медведь. - Не видала ль ты
подарка! - И зверюга протянул когтистую лапищу, намереваясь ухватить
Анжелику за край платья.
Девушка вскрикнула и попятилась, но тут гневно вскричал Бык и спрыгнул с
тропы вниз, нацелившись копытами в грудь медведя.
Урсус вовремя отступил назад, и Бык спрыгнул на землю прямо перед ним и
со всего размаха заехал медведю в челюсть. Голова зверя запрокинулась, он
снова воздел лапы кверху.
- Товарищи, не надо! Договоримся, а? Предлагаю перемирие!
- Не верь ему! - крикнул я. - Нельзя заключать перемирие с медведем,
который ходит, как человек, на задних лапах.
Но Бык стоял в боевой стойке и не спускал глаз со своего врага.
- Подними его сюда, поскорее! - прошипел мне на ухо Гремлин. - Мы без
него как без рук.
Я посмотрел вдаль. Дорога сияла и переливалась. Я проговорил:
Не верь врагу: он нагло лжет,
Тебя обманет - не сморгнет.
Плюнь на него, о нем забудь,
Ты к нам взлетай - продолжим путь!
- Все это верно, - согласился Бык. - Но почему бы с ним не помириться?
- Ни в коем случае! - воскликнул я и торопливо прочел:
Космат и ужасен, он молитвенно лапы сложил.
Коварный медведь - он как будто пощады просил.
Умильные глазки подернуты лживой слезой...
Не злобная тварь, а и впрямь медвежонок ручной!
Но пусть он в глаза тебе смотрит, притворно любя,
Не верь его козням: он завтра погубит тебя!
То древний завет: о, никто да не верит вовек
Медведю, что ходит так, будто бы он - человек!
- Измена! - завопил медведь. - Наши планы раскрыты!
Его когтистая лапа рванулась к морде Быка, но когти запутались в гриве
Джона, и Бык, размахнувшись, сильно ударил медведя. Медведь отлетел назад,
но снова ринулся в атаку, ревя:
- Была империалистическая война - стала гражданская!
Фриссон вложил мне в руку листок пергамента. Я, не задумываясь, прочел:
Не стыдись покинуть поле боя -
Мы тебя нисколько не осудим!
Мы хотим вперед идти с тобою,
Без тебя удачи нам не будет!
Уходи скорее от напасти!
Впереди твое и наше счастье!
Бык взлетел вверх так, словно его подхватила чья-то невидимая могучая
рука, и опустился на тропинку - опустился плавно, словно та же самая рука
придержала его, не дав упасть. Ну, Фриссон, ну дает - молодчага!
А медведь пришел в себя. Опустил плечи, зловеще засверкал глазами.
- А вы не больно-то возноситесь! Вся история - это что такое? А сплошная
классовая борьба, вот что!
- Насчет борьбы - тут я согласен, - сказал я Гремлину. - Но вот классы
при чем - в толк не возьму.
- Ты лучше ногами работай, чародей, - пробурчал Гремлин.
- Похоже, дорога пошла на подъем, - пробормотал Жильбер.
А тропа завибрировала у нас под ногами, оторвалась от земли и
приподнялась ввысь бесконечной спиралью.
Медведь встал на цыпочки, пытаясь ухватиться за тропу. Когти его белели,
словно льдышки.
- Нет уж, - рычал он. - Вернитесь! Мы перестроим нашу экономику!
Он запустил-таки когти в край тропы и рванул ее на себя.
Тропа закачалась, мои товарищи закричали, пытаясь удержаться на ногах. Мы
с Фриссоном упали, но Анжелике и Жильберу удалось устоять. Медведь тянул
тропу к. себе, рыча во весь голос:
- Выжечь землю! Спалить города! Пусть там камня на камне не останется,
чтобы врагу негде было притаиться!
- Не хватит ли на сегодня анахронизмов? - рявкнул я.
Не хочешь по-хорошему убраться, гадкий мишка?
Имей в виду - прихвачено у нас с собой ружьишко!
И будь ты из медведей хоть самый-самый ловкий,
Но никуда ты не уйдешь от снайперской винтовки!
Блеснула сталь... И вот я уже сжимаю приклад кентуккийского кремневого
ружья.
Эти ружья после каждого выстрела надо перезаряжать, и все же один выстрел
лучше, чем ничего. Я приставил приклад к плечу и прицелился.
Медведь тут же отцепился от тропы, отступил и снова поднял руки над
головой.
- Братцы, - взвыл он жалобно, - не стреляйте! Тропа подскочила вверх,
прогнулась, снова подскочила. Даже Анжелика и Жильбер, самые ловкие из нас,
охали всякий раз, когда тропа выделывала очередной выкрутас. Я потянул
спусковой крючок, затвор щелкнул, но ни огня, ни дыма... Я выкрикнул что-то
нечленораздельное и швырнул винтовку в медведя.
Дуло угодило Урсусу между ног, и он взвыл от боли и завертелся на месте.
- Ну, хватит! - взвизгнул Гремлин и спрыгнул с тропы в медвежье логово.
- Нет! Ты куда! - испуганно крикнул я, но Гремлин, не обращая на меня
никакого внимания, побежал по кругу рядом с Великим Урсусом.
Медведь неожиданно охнул.
- Это что же за листочки такие? А это что такое, а? Крыжовничек?
- Что это стряслось со зверем? - поразился Фриссон.
- Ему кажется, будто он кустик, - сообщил Гремлин. - Но ты учти, чародей,
заклинание мое ненадолго его одурачит. Ты должен придумать, как приподнять
эту тропу повыше - так, чтобы Медведь не смог до нее дотянуться, а не то эта
зверюга нас все-таки сбросит.
- Ты прав, - кивнул я, встряхнулся и принялся вспоминать такое
стихотворение, в котором бы говорилось - с ума сойти - о том, как приподнять
тропинку повыше. И вот что мне пришло в голову:
Куда ты, тропинка, меня завела,
Повыше взлетай, а то плохи дела!
- Дела и вправду плохи! - крикнул я. - Ничего в голову больше не
приходит. Подхватывай, Фриссон! И Фриссон подхватил - как нечего делать:
Взлетай, наша тропка, и слушай пароль
Нас ждет с нетерпеньем Паучий Король!
- Идите же! - крикнул нам Гремлин. Мы поднялись на ноги, покачнулись,
чуть присели, чтобы легче было идти по тропе, которая довольно резко пошла
на подъем. Позади в беспомощной ярости ревел медведь, безуспешно пытаясь
подпрыгнуть и схватить спираль тропы. Он проклинал нас на все лады, но его
вопли потонули в тумане, окутавшем нас со всех сторон. Мы словно бы опять
оказались в замкнутом туннеле.
- У тебя получилось, чародей, - прошептал Фриссон.
- Да, но только потому, что вы мне здорово помогли. Кстати, тоннель
изменился. Верной ли дорогой мы идем?
- Верной, - сказал Бык. - Мы таки нашли дорогу к Королю-Пауку, невзирая
на все козни Медведя.
- Но... дорога уж очень странная, - возразила Анжелика.
Она была права. Дорога изгибалась все резче, все круче шла па подъем. Мы
шли и шли вверх по тору, который затем превратился в расширяющуюся воронку.
Вверх, вверх... и наконец воронка вывела нас в громадный зал. Такой
громадный, что потолок был почти не виден за пеленой облаков - или то были
не облака, а тончайшего плетения ткань. Зал не имел стен - повсюду
возвышались колонны. Их было так много, как деревьев в лесу, а между ними
виднелись холмы, лужайки, заросли кустарников. Все купалось в лучах света и
весело зеленело. Мы как зачарованные ступали по мозаичному полу, не в силах
рассмотреть изображенную на нем картину - так она была велика.
А прямо перед нами в арке застыла величественная фигура человека в плаще.
Со спины фигуру незнакомца подсвечивало солнце.
- Господа и дама, - произнес Бык приглушенным, почти что трепещущим
голосом. - Мы достигли нашей цели. Мы находимся во дворце Короля-Паука.
Глава 19
Темный силуэт шагнул к нам. Как только незнакомец покинул арку,
подсвеченную солнечными лучами, стало видно его лицо. С одной стороны -
ничего особенного. Всего-навсего среднего роста мужчина в тунике и рейтузах
из темно-серого вельвета, в плаще до бедер с широкими рукавами, в шляпе,
отороченной лентой с чеканными медальонами.
Но вот я увидел его лицо - столь резкое, будто его высекли из камня,
горящие глаза, сурово поджатые губы - и дрогнул.
Но только на миг. Не успело даже пробудиться мое всегдашнее упрямство. Я
посмотрел этому человеку в глаза и понял: прикажи он мне пойти за ним на
битву, победа в которой нам не суждена, - и я, пожалуй что, пойду.
- Добро пожаловать в мой дворец, - сказал Король-Паук. - Если вы
додумались, как сюда добраться, если сердца ваши выдержали все испытания -
стало быть, вы добрые люди.
Я обернулся, но, поняв, что, кроме меня, никто не решается и рта
раскрыть, прокашлялся...
Но первым заговорил Жильбер:
- Вы, верно, не сомневаетесь в своей власти, ваше величество, если вышли
приветствовать такую разношерстную компанию без охраны, без рыцарей.
Губы Короля-Паука шевельнулись в усмешке. По-видимому, он решил сделать
вид, что не заметил в тираде Жильбера угрозы. Да что, наш сквайр, сбрендил,
что ли? Он уже опять собирался что-то сказать. Но прежде чем он успел
разжать губы, из-за колонны выбежало ужасное создание. Это был человек, но
на редкость уродливый. Глаза и нос потонули в чаще рыжих щетинистых волос.
Туника и рейтузы на нем были из дорогой ткани, но сильно измяты. Он бежал
вприпрыжку, пригнувшись, а в руках сжимал кубок из тусклого серебристого
металла.
- Кубок, ваше величество! - кричал он. - Сурьмяный кубок! Вы должны
выпить!
Король сердито глянул на рыжего человечка.
- Убери, Оливер. Я занят.
Но неряшливый человечек не унимался.
- Вы должны выпить! - решительно заявил он и встал за спиной у короля
так, словно обратился в дерево и пустил корни.
Король гневно глянул на зануду, взял у него кубок и выпил содержимое.
Потом вернул рыжему кубок и проворчал:
- Теперь убирайся. Понадобишься - позову.
- Как ваше величество пожелает. Неряха поклонился и упрыгал прочь.
- Как видите, обо мне заботятся, - сказал Король-Паук Жильберу.
Сквайр не пошевелился, но почему-то мне показалось, что он напуган не на
шутку. Анжелика-то точно попятилась, да и все остальные на шаг-другой
отступили.
- Да он только глянет - и тут целый эскадрон явится, - прошептал Фриссон.
- Да не надо ему это, - шепнул в ответ Жильбер. Он неизвестно почему
вдруг притих и успокоился. - Мы пришли с миром, ваше величество. Мы пришли
просить вас о помощи.
- А сюда больше ни за чем и не приходят, - сардонически усмехнувшись,
проговорил Паук. - Вы ищете помощи для борьбы с королевой Аллюстрии, верно?
Что-то сработало у меня в голове.
- Да, верно, - неторопливо ответил я. - И думаю, вам, как никому другому,
все об этом известно. Все - начиная с моего переноса в этот мир.
- В мир Аллюстрии и Меровенса, - поправил меня Король-Паук. - Сейчас мы
находимся в пространстве, расположенном вне всех ведомых миров. Между тем я
не уверен, что знаю обо всех ваших печалях. Поведайте мне их.
Жильбер на миг растерялся.
- Но их такое множество...
- Я - поэт, чьи стихи приносят зло, - сказал Фриссон, - даже тогда, когда
я этого не хочу. Но этот чародей... - он кивнул в мою сторону, - выучил меня
писать, и теперь мне нет нужды говорить мои стихи вслух, и я никому не чиню
вреда.
Жильбер принял у Фриссона эстафету:
- Народ Аллюстрии стонет под властью Сюэтэ, ваше величество. Я был в
составе отряда рыцарей Ордена Святого Монкера, посланном освободить одного
доброго крестьянина и его семью от притеснений. Однако командир приказал мне
сопровождать чародея Савла, ибо ему было видение - чародей Савл в образе
спасителя Аллюстрии.
Мне, как и раньше, не пришлись по душе последние слова Жильбера.
- Меня он вызволил из заточения, - подключился к рассказу Крысолов, - где
я томился много лет с тех самых пор, как королева Сюэтэ швырнула меня в
темницу. А я ни в чем не был повинен, кроме как в том, что слишком
старательно исполнял свою работу.
- И мечтал о более высокой должности? - уточнил Король-Паук, пронзив
Крысолова пытливым взглядом.
Крысолов выдержал, сколько мог, потом потупил глаза и пробормотал:
- Это тоже было, верно. Но о королевском престоле я не помышлял.
- Помышляли бы, появись у вас такая возможность, - заверил его король и
повернул голову к Анжелике. - Ну а вы, дама? Вы тоже пострадали от рук этой
королевы Сюэтэ?
Анжелика выпрямилась, вздернула подбородок.
- Она принесла меня в жертву Злу, ваше величество, и пыталась обратить в
рабство мой призрак. Но чародей Савл успел напомнить мне, что мне нужно
только покаяться в своих прегрешениях и тогда мне суждено Царствие Небесное.
Вот так он освободил меня из-под власти королевы, но она продолжает хранить
мое тело на грани жизни и смерти, поэтому пока я привязана к земле.
Король-Паук понимающе кивнул, не сводя глаз с Анжелики.
- Значит, всего лишь искорка жизни, теплящаяся в вашем теле, удерживает
вас здесь?
Анжелика покраснела и опустила глаза. Меня с головы до ног сотрясала
дрожь. Я казался себе микробом