Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
и до половины прошли сквозь дверь.
- Ну! - Панченга даже привстал. - Давай, давай! Еще немного, и
пройдешь.
Сирианец старался пройти сквозь дверь, но застрял посередине, руки
почти по плечи на одной стороне, туловище на другой. Он дергался, рвался,
старался, но ничего не получалось, хотя Панченга-старший очень сердился и
готов был подбежать к сирианцу и протащить его сквозь дверь.
- Нет, - сказал наконец сирианец, устав бороться с дверью. - Слой не
получается ровным. Молекулярный состав хромает.
- А ты его выпрямь! Сколько можно ждать!
- Вы же знаете, я тружусь не покладая рук.
Ученый выглядел страшно расстроенным, даже его хохолок упал на бок,
что у сирианцев свидетельствует о крайнем душевном волнении.
- Ведь притворяется, - сказал Панченга. - Придется наказать.
Он снова взялся за бусинку. Пуччини-2, который внимательно наблюдал
за ним, вдруг произнес:
- Не надо, господин Панченга. Это слишком жестоко и несправедливо.
- А ты откуда знаешь? - изумился Панченга.
- Я многое знаю, - ответил фокусник.
- Ладно уж, иди и работай, - смилостивился Панченга, и сирианец,
вдвое согнувшись в дверях, покинул гостиную.
- Может, хватит? - спросил Весельчак У. - Я страшно как проголодался.
- Простите, - сказал фокусник, - мы хотели встретиться с супругами
Коралли.
- Ах, да! - Крыс сделал вид, что забыл о просьбе фокусника. - Конечно
же, покажите нам профессора Коралли!
- Не имею ничего против, - сказал Панченга.
"Что-то он такой сговорчивый, - подумала Алиса. - Не иначе как
замыслил какую-нибудь каверзу".
На этот раз пришлось ждать несколько минут. Панченга объяснил:
- Наверное, отдыхают. Они у меня устают, ученые. Головки у них
слабые, мозгов слишком много.
Наконец в дверь втолкнули невысокого черноволосого мужчину, при
первом же взгляде на которого Алиса поняла - это отец Лары Коралли.
- Карл Коралли, прошу любить и жаловать! - воскликнул старый
разбойник.
Карл Коралли гордо поднял голову, и все увидели, что на виске у него
кровоподтек, глаз подбит и лоб оцарапан.
- Ну вот, - вздохнул Панченга. - Опять, наверное, ввязался в пустую
драку. Удивляюсь я тебе. Молодой профессор, достойный ученый, доктор наук
- а такой невыдержанный характер! - Панченга развел руками, как бы
приглашая всех разделить его огорчение по поводу того, какой плохой
характер у молодого ученого.
Карл Коралли молчал и лишь внимательно обводил взглядом собравшихся в
гостиной людей.
- А где ваша жена? - спросила Алиса, прежде чем Панченга успел
что-либо еще сказать.
- Кто? - Коралли удивился.
- Ваша жена, мама Лары Коралли.
- Лара! - воскликнул ученый. - Моя Ларочка! Вы ее знаете? Где она?
Она жива?
- Не беспокойтесь, - сказала Алиса. Но тут вмешался Панченга.
- Поговорили и хватит, - заявил он. - Пора и делом заняться. - И
видя, что Коралли готов и дальше задавать вопросы, оборвал его суровым
голосом: - Молчать и подчиняться! Забыл, что ли?
И старый разбойник помахал в воздухе своими четками.
При виде их Коралли сжался, как будто его ударили.
- О, нет! Умоляю вас! - прошептал он распухшими губами.
- То-то же, тогда рассказывай гостям, что ты изобрел.
- Вы же знаете, - сказал Карл Коралли. - Мы с моей женой Салли
Коралли изобрели консервирующие кристаллы.
- Вот именно, - согласился Панченга.
- Что это такое? - спросил Пуччини-2.
- Вот... - Рука Коралли поднялась было, но замерла в воздухе на
полпути.
Голос Панченги, остановивший жест ученого, был тих и смертельно
опасен. "Как будто зашипела гремучая змея", - подумала Алиса.
- Ты рассказываешь нам о своем изобретении, - сказал Панченга, - и
потом тихо, на цыпочках, уходишь отсюда, к себе, в камеру, и сидишь там,
ждешь моей милости. И ты знаешь, что будет с тобой, если ты произнесешь
хоть одно лишнее слово.
- Я все знаю, - ответил Коралли мертвым, покорным голосом. - Я должен
вам сказать, что изобрел небольшие кристаллы, в которые можно под влиянием
особых лучей превратить любой продукт или материальное тело и хранить,
сколько хотите. Мое изобретение очень полезно при длительных перевозках.
Вы можете законсервировать корову в шарике размером с виноградинку... -
Коралли как бы невзначай показал на четки в руках Панченги, - и она
останется заточенной там сколько угодно времени. Президент Академии наук
господин Панченга высоко оценил мое изобретение и вынес мне благодарность.
- Коралли провел пальцем по виску. - Мы все, находящиеся здесь ученые,
рады служить этому великому ученому и организатору науки, который не
жалеет сил и времени, чтобы обеспечить нас всем необходимым.
- Все! - приказал Панченга. - Уведите его.
- Нет! - вырвалось у Алисы.
- Уведите, уведите, - сказал Крыс. - Дело принимает интересный
оборот. Есть о чем поговорить.
- Да, - спокойно согласился Пуччини-2, - нам теперь есть о чем
поговорить.
- Но вы забыли, зачем мы сюда прилетели! - закричал возмущенно Вага
Бычий Хвост. - Мы прилетели, чтобы спасти родителей Лары Коралли!
- Помолчи, мальчик, - сказал Пуччини-2.
- Правильно, ему следует помолчать, - согласился Весельчак У.
Алиса поняла, что ей сейчас не следует вмешиваться и мешать
фокуснику. Дверь за Карлом Коралли закрылась. Он покорно ушел к себе в
камеру.
Глава 5
ТОРГОВЛЯ ЛЮДЬМИ
- Ну что ж, поговорим о деле, - сказал Пуччини-2.
- Не о чем нам говорить, - ответил старший Панченга. - И не
вмешивайтесь в наши дела.
- Но вы же держите людей в плену! - заявил Вага. - Это каждому видно.
- Никто из них не возражает, - ответил Панченга. - Всем это нравится.
Если не верите, вызовем снова моих ученых, и они поклянутся, что слаще,
чем у меня, они никогда не жили и мечтают остаток своих дней трудиться и
дальше под моим руководством.
- Не кажется ли вам, уважаемый Крыс, - обернулся Пуччини к главному
пирату, - что мы имеем дело с очень серьезным преступлением?
- Как вам сказать, - пожал плечами Крыс, - я должен признаться, что
всю свою сознательную жизнь я имею дело с серьезными преступлениями,
причем я сам их и совершаю.
- И все же я позволю вам напомнить, - сказал Пуччини-2, - что бывают
просто преступления и преступления подлые.
- Объясните мне разницу, я не совсем вас понял.
- Если вам понравился цветок во дворце и вы его сорвали, это будет
просто преступление.
- А если этот цветок - последний в мире и занесен в Красную книгу? -
спросил Крыс и сам же засмеялся.
- Вы меня понимаете, - рассердился Пуччини-2, - зачем же
притворяться?
- Вы правы, - вдруг согласился с фокусником главный пират. - Я знаю,
что если патрульные крейсеры отыщут мое убежище, они начнут требовать,
чтобы я отчитался в моих доходах. Но так как я бросил пиратское ремесло,
то им будет трудно доказать, что я в чем-то виноват...
- Но если вы будете укрывать семейку Панченгов, - сказал Пуччини-2, -
то вряд ли вас пощадят.
- Это еще что такое? - возмутился адмирал Панченга Скулити. - Мне
кажется, что кто-то хочет нас предать? Я должен предупредить, что без боя
мы не сдадимся, и еще неизвестно, кому после боя будет принадлежать эта
планетка.
- Адмирал, адмирал, - вмешался Весельчак У, - не обращайте внимания!
Мой друг шутит! Как только вы отдадите нам половину своих ученых с их
изобретениями, мы сразу же забудем о всех ваших преступлениях.
- Как? Разве мало мы вам заплатили?
- Тогда мы не знали, какие у вас есть еще ценности, - сказал
Весельчак У.
- Никогда!
- Ах, никогда... - Крыс поднял руку, собираясь вызвать стражу, но
Панченга опередил его. Он выстрелил в пирата из бластера, и Крыс закричал
ужасным голосом, когда зеленый луч коснулся его плеча. В то же мгновение
от боли он потерял облик прекрасного золотоволосого юноши и принял свой
естественный вид - страшного скорпиона человеческого роста. Скорпион
поднял ядовитый хвост, разрывая им остатки обугленной одежды, и ринулся к
перепуганному Панченге. Весельчак У кинул в Панченгу кинжалом, тот еле
успел увернуться... Вага Бычий Хвост тоже ринулся в гущу битвы, хотя
совершенно непонятно было, с кем же он собирался сражаться.
- Пуччини! - закричала Алиса, понимая, что сейчас многие могут
погибнуть.
- Раз! Два! Три! Замри! - прокричал заклинание фокусник, и в это же
мгновение все в гостиной замерли в тех позах, в которых застигло их
последнее слово Пуччини.
Это была удивительная сцена, вряд ли нашелся бы художник, способный
изобразить ее на картине.
И главное - сразу же наступила такая тишина, что стало слышно, как о
стекло окна бьется муха.
Пуччини-2 совершенно не удивился. Он ожидал этого. И знал, что надо
делать.
Он прошел к растопырившему ручищи старому Панченге и вынул из его
омертвевших пальцев цепочку разноцветных виноградин - четки.
- Правильно, - сказала Алиса. - Я тоже так подумала.
Пуччини-2 поднял виноградины к свету, словно стараясь разглядеть,
есть ли что внутри их.
- Вот это цепи, которыми он опутал несчастных ученых, - сказал старый
фокусник. - Это кристаллы, изобретенные несчастным Карлом Коралли и его
женой. В них в живые консервы превращены все те, кого Панченга держит у
себя в плену. Я догадываюсь, что в этих четках томятся в беспамятстве
жены, дети, родные и близкие ученых. И если ученый посмеет отказаться
работать на разбойника, то Панченга угрожает шарик раздавить...
- Так выпустите их на волю! - воскликнула Алиса.
- А как?
- Вызовите Карла Коралли!
Но вызывать его не пришлось. Послышались шаги, дверь распахнулась и
вбежал преследуемый стражником Карл Коралли.
- Лучше смерть! - закричал он и замер, пораженный зрелищем.
Стражник тоже остановился, не смея сделать ни шагу.
- Молодой человек, - вежливо произнес фокусник, словно они беседовали
с Коралли на лужайке, - покажите мне, пожалуйста, как освободить
несчастных!
- Дайте! Дайте сюда! - Коралли бросился к четкам и нежно, но крепко
сжал их в руках. - Скажите, пожалуйста, вы смогли бы удержать эту свору
еще на несколько минут? Мне потребуется время, чтобы вернуть к жизни всех
несчастных!
- Постараюсь, - улыбнулся фокусник.
- Господин Пуччини, - обратилась к нему Алиса, - мне кажется, что
значительно лучше будет снова превратить всех пиратов в лилипутиков.
- Нет, - сказал фокусник. - Они же разбегутся! Как тараканы.
- Не разбегутся! - Вага Бычий Хвост кинулся к стоявшей в углу кадке с
пальмой, решительно потянул пальму за листья, кадка опрокинулась набок, и
пальма - вся, с корнями, с землей, вывалилась наружу. - Вот она,
замечательная тюрьма для злодеев-лилипутов!
- Ну что ж, - согласился фокусник, - в этой идее что-то есть.
И произнеся каждый раз соответствующее заклинание, он принялся по
очереди превращать замерших пиратов в лилипутов, затем оживлять и двумя
пальцами, осторожно, опускать в кадку.
Убедившись в том, что она не нужна фокуснику, Алиса стала помогать
Карлу Коралли, который смазывал каждую четку специальным раствором из
пробирки, хранившейся у него в кармане. Затем осторожно укладывал шарик на
пол. И тут происходило чудо: шарик темнел и принимался расти. Шарики росли
довольно быстро, но все же прошло несколько минут, прежде чем они стали
метровыми. Словно гигантскими икринками, в которых можно было угадать
зародыши.
- У нас еще есть немного времени? - спросил Коралли.
- Пять минут, - ответил фокусник. - Я думаю, что мы успеем пригласить
сюда ваших коллег. Они же, наверное, сильно переживают.
- Я вам буду очень благодарен, - сказал Коралли.
Тогда фокусник в сопровождении Ваги побежал к камерам, где были
заточены ученые, а Алиса осталась присматривать за лилипутами, чтобы не
вылезли из кадки. Она наклонилась над кадкой, но вела себя осторожно - она
знала, как больно может ужалить пуля из лилипутского пистолета.
Ожившие пираты бегали по дну кадки, махали ручонками, лишь Весельчак
У и Крыс стояли в сторонке, в суете не участвовали и даже не глядели
наверх. Алисе было жалко Крыса, который был немного обожжен лучом
бластера, и она сказала:
- Я попрошу фокусника вас увеличить, Крыс и Весельчак У. Потому что
сейчас вы почти ни в чем не виноваты.
- Спасибо! - еле слышно пропищал в ответ Весельчак У.
В этот момент сзади раздался хлопок, будто лопнул большой воздушный
шарик. Алиса обернулась. Так и есть: первый из шаров Карла Коралли лопнул.
И из него вышла полная, сонная ушанка, уши которой повисли как у пуделя.
Она чуть не упала, и Алиса кинулась к ней, чтобы ее поддержать.
- Где мой муж? - прошептала ушаночка. - Где мой дорогой профессор?
Что со мной сделали?
- Сейчас, - сказала Алиса, - сейчас он придет.
Тут лопнул еще один шар, в нем сидели два старичка, худеньких,
зелененьких и очень длинных. Алиса сразу догадалась, что это родители
сирианского изобретателя. Она хотела было придти к ним на помощь, потому
что старички никак не могли встать на ноги, но ушаночка ее не отпускала.
А тут лопнул еще один шар... затем еще один, еще.. из каждого выходил
какой-нибудь человек, а то и целая семья.
К счастью, в этот момент в открывшуюся дверь толпой хлынули ученые,
которых освободили фокусник с Вагой. При виде дорогих своим сердцам
родственников и любимых, они начали кричать, рыдать, перебивая Друг друга,
и все устремились к лопающимся шарам - консервам Карла Коралли.
Сам же Карл перебегал от шара к шару, но его все время постигало
разочарование. И лишь из последнего шара вышла наконец его любимая жена -
красавица Салли Коралли. Она кинулась к Карлу, Карл кинулся к ней, они
обняли друг друга и Карл закричал:
- Наша дочь Лара нашлась.
И от счастья оба Коралли упали в обморок.
Но никто этого кроме Алисы не заметил, потому что в гостиной царило
страшное столпотворение - наконец-то встретились мужья и жены, родители и
дети, возлюбленные, и просто дорогие друг другу существа, коварно
разлученные Панченгой-старшим для того, чтобы надежно держать в руках и
угнетать несчастных ученых.
"Ну и семейка, - подумала Алиса, с радостью глядя на суматоху, крики,
плач, смех, объятия, царившие вокруг. - Ну и Панченги! Один из них
пиратствовал, грабил, захватывал в плен людей, другой отнимал у них детей
и держал на своей сиенде, а третий придумал академию-тюрьму. Какими бы ни
были разбойниками и грабителями Весельчак У и Крыс, все равно они -
честные пираты. Они ведут себя по правилам. Не станут же они детей и
стариков заточать в кристаллы только для того, чтобы выращивать колючую
проволоку!"
Алиса подошла к фокуснику, который с таким же, как она, интересом
наблюдал за встречей родных, и попросила его:
- Господин Пуччини, я думаю, что мы не должны становиться такими же,
как братья Панченги. Как вы думаете?
Фокусник поглядел на Алису, улыбнулся и ответил:
- Ты права.
Он умел догадываться о чужих мыслях с одного слова.
Пуччини подошел к кадке, вытащил оттуда Крыса и Весельчака У, затем
Алиса извлекла двух пиратов из команды Крыса. И фокусник, щелкнув
пальцами, произнес нужные заклинания.
В следующее мгновение Крыс, Весельчак У и их пираты стояли рядом с
ними. Пираты потянулись было за своими бластерами, но Крыс, обожженный,
ободранный, уродливый и несчастный, сказал:
- Не надо суеты, мальчики, идите отдыхайте.
- Мы не обижаемся, - сказал Весельчак У. - С самого начала нам надо
было понять, с кем мы имеем дело.
- Это не пираты, - сказал Крыс. - Это позор для грабительского
племени!
- Хотите я вас перевяжу? - сказала Алиса, хотя, честно говоря, ей не
очень хотелось перевязывать скорпиона, хоть и знакомого.
- Не стоит, но спасибо, - сказал Крыс. - На мне все быстро заживает.
Я пойду приведу себя в порядок, а ты, Весельчак У, побудь здесь и
позаботься, чтобы никто не обидел наших гостей.
- Их обидишь! - улыбнулся Весельчак У. - Они сами какого хочешь
пирата обидят.
И он рассмеялся, потому что, как свойственно большинству пиратов, он
был легкомысленным и не слишком умным.
Крыс с трудом превратился в танкиста и вышел, под охраной пиратов, из
гостиной.
К Пуччини-2 подошел Карл Коралли. Он вел за руку свою жену.
- Подтвердите, пожалуйста, Салли, что наша крошка жива и здорова!
- Я совсем недавно с ней разговаривала, - сказала Алиса.
- И я тоже! - вышел вперед Вага Бычий Хвост. - Меня зовут Вага Бычий
хвост, но это временное, детское имя, и как только я совершу подвиг, я
поменяю это имя на другое, более мужественное.
- Бычий хвост? - удивилась Салли. - Это удивительно! И что же вы
хотели сказать мне, молодой человек?
- Я хотел объяснить вам причину моего желания совершать подвиги, -
продолжал Вага. - Дело в том, что я влюбился в вашу дочь.
- Что? - Салли Коралли была в ужасе. - В мою крошку?
- Ну, она не очень крошка, - поправил Салли муж. - Ей уже
четырнадцать лет.
- Для меня она всегда крошка!
- Нет, вы не подумайте, - сказал Вага. - Я не собираюсь на ней пока
жениться.
- Слава богу, он не собирается! - воскликнула Салли.
- Но как только я совершу подвиг и поменяю имя, я к вам вернусь.
- Надеюсь, это случится не скоро, - сказала Салли.
- А я надеюсь, что скоро, - решительно заявил юный индеец. - Поэтому
попрошу вас проследить, чтобы Ларочка не вышла замуж за кого-нибудь еще. А
то я бываю страшен в гневе!
Салли хотела было заявить что-то еще, но муж отвел ее в сторону.
- Милая, - сказал он ей, - мы так давно не видели дочурку, что совсем
не знаем, какой она стала и чего ей хочется.
Ей хочется быть принцессой и красиво одеваться, чуть было не сказала
Алиса. Но сдержалась. Ведь, может быть, ее родители совсем не хотят, чтобы
Лара была принцессой. Ведь они не короли.
- Надо собираться, - сказал фокусник. - Твоя симферопольская бабушка
никогда не простит мне, что я полетел сюда без нее.
- Вага, ты идешь? - спросила Алиса, когда фокусник направился к
кадке, чтобы пересадить семейство Панченгов себе в карман и отвезти
инспектору Крому.
Вага не слышал Алису. Он уже подошел к Весельчаку У и сказал:
- Можно обратиться к вам с просьбой?
- Валяй, - сказал Весельчак У, довольный тем, что все для него
кончилось благополучно.
- Меня зовут Вага Бычий Хвост, - сказал индеец.
Весельчак У уже слышал об этом, но не удержался и вновь захохотал.
Вага терпеливо, не обижаясь, дождался, пока пират отсмеется.
- Мне нужно совершить подвиг, - сказал он. - Иначе я не могу
жениться.
- А чем же я могу тебе помочь?
- Возьмите меня в пираты. Наверное, я тогда смогу быстро отличиться.
- Молодой человек, - сказал наставительно старый пират, - мы не
совершаем подвигов, мы безобразничаем. Мы грабим и убиваем. Даже таким
отпетым негодяям, как я, подобная жизнь в конце концов надоедает. Стыдно
становится. Ведь не случайно мы с Крысом бросили грабежи и занимаемся
честным сбытом награбленного. Так что я советую тебе. Бычий Хвост, иди в
университет и совершай там подвиги - сдавай экзамены на пятерки.
И Весельчак У громко рассмеялся, довольный соб