Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
в ответ генерал. - Я смертельно
проголодался. Я могу в любой момент погибнуть. Я не добегу до резервной
базы.
И генерал кинулся к тележке.
Ма Ми злобно поморщилась и обернулась к норвежцу:
- Сейчас же подними солдат, чтобы вырывали из земли ростки корионга,
складывали в мешки и тащили к секретному выходу к реке. Понял?
- Правильно, моя девочка, - согласился норвежец.
- Чтобы через пятнадцать минут все было кончено и мешки перенесены.
- Слушаюсь.
- Ты же сам возьми все из сейфа. В первую очередь рубины и топазы. Я
присоединюсь к тебе у выхода, как только закончу ликвидацию пленных.
- Ты уверена, Ма Ми, что их надо всех ликвидировать? - спросил норвежец.
- И притом бесследно. Чтобы ни одна живая душа не могла связать их гибель
с нами.
- Но у нас нет времени их закопать...
- Но у нас есть другой способ, - сказала девушка, - недаром я так
интересуюсь биологией. Ваша смерть наступит от естественных причин. - И
большие красивые глаза Ма Ми лихорадочно загорелись. - Вас погубит
гигантская попорунья.
- Вот именно! - воскликнул генерал, продолжая жевать. - Как забавно!
- Папочка, помолчи, ты меня отвлекаешь! - сердито остановила его Ма Ми. -
Если ты будешь меня перебивать, то попорунья полакомится и тобой.
- Как ты можешь так шутить! - ахнул генерал и тут же вгрызся в ножку
фазана. Когда он нервничал, его аппетит разыгрывался до безумия.
- Маун Батан, - приказала Ма Ми молодому солдату, - сейчас же принеси сюда
излучатель профессора. А ты, Маун Пул, поставь вот здесь треножник. Три
человека должны принести кадку с попоруньей. Она стоит на втором складе.
Кто знает, как она выглядит?
Солдаты, стоявшие вокруг, послушно бросились исполнять приказания.
Оставшиеся в пещере по приказу Ма Ми открыли дверь в клетку, где сидел
старик, и втолкнули в нее пленников. Дверь со скрипом закрылась. Ма Ми
проверила, надежен ли замок.
- Алиса, - узнал девочку старик. - Ты попала сюда из-за меня?
- Я хотела освободить вас, - ответила Алиса, - но в плен я попала по
собственной глупости.
- Мы тоже сами виноваты, - сказала Кора и представилась профессору.
Профессор с трудом сидел на стуле.
- Что они хотят сделать? - спросила Алиса профессора.
Тот не ответил. Он внимательно смотрел, как солдаты внесли кадку, в
которой находилось растение, похожее на ветвистую елочку. Затем по знаку
Ма Ми еще один солдат втащил шланг и включил воду.
- Ах, как жаль! - тихо произнес Лу Фу.
- Что вас расстроило? - спросила Алиса.
- Они подключили воду. Я так надеялся, что они забудут.
- Почему?
- А потому, - ответила весело Ма Ми, которая услышала слова профессора, -
что попорунья сейчас будет расти, а когда растешь, всегда хочется пить. Вы
поглядите на моего папашу - все время жрет. А то бы помер и оставил мне
все драгоценности.
- Но-но! - откликнулся генерал. - Без грубостей, доченька!
Генерал с опаской поглядел на растение в кадке.
Солдаты установили за ним треногу, на вершине которой укрепили малый
излучатель профессора Лу Фу.
Ма Ми включила его.
Голубой луч протянулся к корням растения.
- Прощайте, друзья, - сказала Ма Ми, будто пропела. - Прощай, Алисочка. Я
успела полюбить тебя... Прощайте, профессор, я прониклась к вам уважением.
Прощай, глупый таксист, прощай, неосторожная полицейская ищейка Кора.
Никогда мы больше не увидимся. Папаша, поехали отсюда, нам пора сматывать
удочки.
И вот Исмаил толкнул тележку - генерал так и не слез с нее, - за ним
поспешили Ма Ми и солдаты. Со скрипом закрылась железная дверь. И
наступила тишина.
Клетка, в которой находились пленники, представляла собой глубокую нишу в
скале, освещенную голой лампочкой. Вертикальными стальными прутьями она
была отделена от остальной пещеры. Прямо перед решеткой находилась кадка с
попоруньей, за ней - работающий излучатель доброты.
- Ну что ж, - сказала Алиса. - Давайте думать, как отсюда выбраться.
- Боюсь, что мы опоздали, - сказал профессор. - И только я в этом виноват!
Растение, похожее на елку, зашевелилось. На концах колючих ветвей
появились как бы ложечки, окруженные мелкими длинными лепестками, словно у
китайской хризантемы.
- Вот это и есть присоски попоруньи, - сказал профессор.
- Что за присоски? - спросила Кора.
- Попорунья - страшный хищник, который живет в самых недоступных болотах.
Счастье, что это растение невелико, но оно питается кровью и мясом
животных. Говорят, что когда заяц или белка попадают в его объятия, то от
них ничего не остается, ровным счетом ничего.
Танин отступил, глядя, как ожили, покачиваясь, хризантемы и начали
клониться к прутьям.
- Какая гадость! - воскликнула Кора. - Я всегда не любила комаров. И
червяков тоже...
Ветки попоруньи оказались гибкими, живыми, подвижными...
- Излучатель вызывает к жизни каждую клетку этого чудовища, все в нем
бешено растет, торжествует, - сказал профессор. - И боюсь, что мы не в
силах остановить это создание природы. О горе, я убил невинных девушек!
Ко всему попорунья испускала неприятный трупный запах, казалось, что она
сожрала весь воздух в пещере и стало нечем дышать... Ветви с хризантемами
на концах уже проникли в клетку. Кора протянула руку, чтобы оборвать
хризантему, приблизившуюся к ее лицу, но Танин закричал:
- Не смей до нее дотрагиваться! Она обжигает!
Вся решетка была густо заплетена ветками попоруньи, словно клумба
хризантем встала вертикально, отрезав людей от мира.
- Скорее бы комиссар... - сказал Танин, задыхаясь. Он отстранил Алису и
старика и приказал им: - Прячьтесь в угол.
- Зачем? - спросила Алиса.
- Пока этот цветочек будет пожирать меня, - сказал таксист, - Милодар
может успеть вам на выручку.
- Эй! - закричала Кора. - На помощь! Мы здесь!
Но звуки натыкались на зеленую стену, на белые хищные цветы и умирали...
Жадные тонкие щупальца хризантем отогнали пленников к дальней стене.
Единственным их орудием был стул, на котором раньше сидел профессор.
Именно этим стулом Танин пытался отбиваться от ветвей хищника. Но прошло
еще несколько минут - и стало ясно, что отступать дальше некуда. Вот
первая из хризантем, решительно отведя в сторону стул, дотронулась до руки
Танина.
- Нет! - закричала Кора и попыталась оторвать щупальца от руки молодого
человека.
- Не надо! - откликнулся Танин. - Смотри!
И тут Кора, а за ней и Алиса увидели, что цветы попоруньи, дотронувшись до
кожи людей, не обжигали и не пронзали ее, а лишь трогали и даже как будто
гладили их.
- Смотрите! - вскрикнул профессор. - Они потеряли агрессивность.
Стоять в клетке было все труднее, потому что ветви и цветы попоруньи
заполонили все свободное пространство и шевелились, трогали, щекотали
пленников, будто хотели познакомиться.
- Они нас не жалят! - сказал Танин.
Алиса даже осмелилась погладить хризантему, и та, широко раскрывшись,
прижалась прохладными лепестками к ее руке.
- Это похоже на чудо, - произнес профессор.
И тут издали, как сквозь вату, донеслись голоса.
- Где они могут быть? - спросил женский голос.
- Не подходите! - откликнулся мужской голос. - Это попорунья. Она
смертельно опасна.
- На помощь! - закричала Кора. Потом она сунула два пальца в рот и
засвистела так, что попорунья съежилась и ее хризантемы, толкаясь,
попытались выбраться из клетки.
- Давно бы так, - проворчал Танин.
- Попорунья сожрала их! - послышался уже близко женский голос, и Алиса
узнала графиню Беллинетти.
- Ничего подобного, - ответил мужской голос. - Никто не умеет так
свистеть, как мой агент Кора Орват. Как только она перестанет свистеть,
тогда и убеждайте меня в ее смерти.
- Мы живы! - крикнула Кора.
- Слышу, - отозвался мужской голос. - Здесь Милодар. Вызываю огнеметы для
уничтожения этой нечисти.
- И не вздумайте, - крикнула в ответ Кора. - Лучше дайте нам ключ от
клетки, и мы выйдем сами.
- Но она нас сожрет, - сказал комиссар.
- Нет, не сожрет! - закричала Алиса. - Неужели вы не понимаете, что, пока
работает излучатель доброты, это растение не может нас есть! Оно вообще не
может нападать на живые существа. Не выключайте излучатель.
- Чепуха! - воскликнул комиссар.
- Девочка права, - сказал слабым голосом профессор. - Она совершенно права.
- Я отобрал ключ у Нильса Ларсена, - услышала Алиса голос следователя Лян
Фуканя. - Сейчас я открою клетку...
- Ой, куда вы идете! - закричала графиня.
- Пока работает излучатель, - ответил следователь, - мне нечего опасаться.
Раздвинув ветви, следователь подошел к решетке и открыл замок.
Пленники один за другим вышли сквозь зеленую живую завесу. Последним шел
Танин, поддерживая старика.
- Какое счастье, - сказал он, - что при виде попоруньи вы не стали ее жечь
и уничтожать - тогда бы и нам не поздоровилось.
- Но я не могу этого объяснить, - сказала графиня Беллинетти. Ее буйные
волосы волнами стекали на плечи. - Почему растение изменило свои привычки?
- Потому что оно получило запас доброты и откликнулось на лучи таким
образом, - сказал Танин. Глупый таксист переменился. Как будто подтянулся
и стал выше ростом.
Заметив удивленный взгляд Алисы, он негромко сказал:
- Давай познакомимся, капитан Танин Каничон, старший инспектор таиландской
полиции.
- Так вы все знали с самого начала?
- Нет, не все, - улыбнулся Танин. - Но ждал связи с Корой Орват.
- Вы знали, что Милодар предупрежден?
- Да, мы должны были оттянуть время, принять огонь на себя, пока
добирается комиссар с отрядом.
- Но мы не подумали, - сказал комиссар, - что эта девочка Ма Ми окажется
такой злобной и безжалостной.
- Ее еще можно перевоспитать, - сказала графиня. - Если вы позволите, я
возьму ее к себе в клинику. Я думаю, еще не поздно сделать из нее хорошего
медика.
- Под вашу ответственность, - буркнул Милодар. - Но я буду наблюдать за
вашей клиникой - как бы она не натворила там дел.
- Надеюсь, что и попорунью вынесут отсюда? - спросил профессор. - После
того как она нас пощадила, было бы жестоко оставить ее здесь погибать.
- Сделаем, - улыбнулся Танин. - Только не советуем подходить к ней после
того, как будет выключен излучатель.
Профессор Лу Фу покачнулся, но Кора успела подхватить его. Милодар вызвал
санитаров, и вскоре профессор летел на флаере в Бангкок.
Остальные вышли из убежища в скале и остановились на берегу реки.
- Возвращайтесь по домам, - приказал Милодар. - Дальше мы разберемся без
вас.
- А где Ма Ми? - спросила Алиса. - Ее не поймали?
- Не скажу, - ответил Милодар. - Потому что, если тебе сказать лишнее, ты
сразу бросишься искать приключений. А когда ты погибнешь, что я скажу
твоим родителям?
- Что я немного опоздаю к обеду, - отозвалась Алиса. - Так где же Ма Ми?
Комиссар ответил не сразу. Сначала он переварил шутку Алисы, потом сказал:
- Тебя бы отправить в дом для трудновоспитуемых подростков. Ты нам чуть не
сорвала операцию.
- Комиссар, - Кора Орват обняла Алису за плечи и прижала к себе, -
пожалуйста, не придирайтесь к моей помощнице. Алиса с честью прошла
испытания на профессию сыщика.
- Ничего подобного, - ответил комиссар, - она только путалась под ногами.
Алиса хотела ответить... и сказать все, что думает об этом Милодаре! И тут
увидела, что комиссар смеется. Пришлось и ей засмеяться. Потом она
спросила:
- А где Ма Ми?
- Я готов тебя убить! - заявил комиссар. - Поймаем мы твою Ма Ми. Сейчас
берут их резервную базу. Хочешь с ней встретиться?
- Нет, спасибо.
- Тогда зачем спрашиваешь?
- Я хочу быть уверенной, - ответила Алиса, - что профессору ничего больше
не угрожает.
- Я клянусь, что это именно так! - ответил Милодар.
- А где излучатель? - спросила Алиса.
- Здесь.
- Дайте его мне. Я вылетаю в оазис профессора.
- Этого еще не хватало! - воскликнул Милодар.
- Алиса права, - сказала Кора Орват. - И я лечу с ней. Мы должны возродить
оазис к возвращению профессора. Я не могу допустить, чтобы столетие такого
замечательного ученого праздновалось в пустыне. К тому дню сад будет вновь
цвести и плодоносить.
(с) Кир Булычев, 1998.
(с) "Бамбук", 1999.
(с) Дизайн Дмитрий Ватолин, Михаил Манаков, 1998.
(с) Набор текста, верстка, подготовка Михаил Манаков, 1998, 1999.
(с) Корректор Андрей Верзаков, 1999.
Тексты произведений, статей, интервью, библиографии, рисунки и другие
материалы НЕ МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАНЫ без согласия авторов и издателей.
Кир Булычев
Колдун и Снегурочка
Др. назв.: Алиса и Снегурочка
Повесть
Цикл - "Алиса"
Написана - 1998 (?)
Глава первая
КАК ПРОФЕССОР КОЛБА ПОССОРИЛСЯ С РОБОТОМ ПОЛЕЙ
К Алисиному папе как-то пришел в гости профессор Колба. Сидор Гаврилович
Колба собственной персоной. Профессор Колба Алисе понравился. Он оказался
очень большим толстым человеком с рыжей бородой, которая лежала на груди
как лопата, большим красным носом и такими же красными щеками. На голове
волос осталось немного, но они завивались колечками, и оттого их казалось
больше, чем было на самом деле.
Профессор громко говорил, часто хохотал и бил себя в грудь кулаками,
отчего получался громкий гул.
А вот домашнему роботу Поле профессор страшно не понравился. Робот любил
порядок, тишину и дружил с бабушкой Барклай из соседней квартиры, которая
целыми днями вышивала скатерти на космические темы. Эти скатерти покупали
другие роботы и марсианские туристы, а Поля приводил к бабусе покупателей.
Робот Поля приготовил на третье земляничное мороженое, целое серебряное
ведро мороженого. Профессор по рассеянности подвинул ведро к себе и стал
так быстро орудовать поварешкой, что мороженое в минуту исчезло в его
глотке.
Робот Поля развел руками и замер. Алиса засмеялась и сказала:
- Нет проблем. Я сама не очень люблю мороженое.
Ее папа, профессор Селезнев, директор Космического зоопарка, знал,
конечно, что Алиса обожает мороженое. Он тихо прошептал:
- Завтра пойдем с тобой в кафе.
Профессор Колба доел мороженое и сказал:
- Замечательный компот. Давно такого не ел.
Папа Алисы спросил его:
- Над чем работаете, коллега?
- Я вот-вот сделаю великое открытие, - сказал профессор Колба. - Я,
кажется, догадался, откуда приезжают деды Морозы.
Алиса удивилась - такой важный и старый профессор, а изучает дедов Морозов.
Алисин папа Селезнев подумал: если Сидор Гаврилович взялся за проблему,
значит, жди сенсации!
А домашний робот Поля, который не мог простить профессору, что он съел все
мороженое, сказал:
- Дедов Морозов не надо открывать. Их в магазинах продают.
Профессор Колба не удивился и не обиделся.
- Чепуха, - сказал он. - В магазинах продают игрушки. Они неживые. А деды
Морозы живые.
- Я знаю, - сказала Алиса. - Ко мне раньше приходил дед Мороз с подарками!
- Это твой папа переодевался в деда Мороза! - закричал робот Поля. - Не
слушайте профессора Сидора Гавриловича. Он вас обманывает.
- Поля! - строго сказала Алиса. - Роботам нельзя кричать на людей.
Профессор подумает, какой у нас невоспитанный робот! И больше никогда к
нам не придет.
- Нет, не беспокойтесь, я приду, - возразил профессор Колба. - У вас дают
такой вкусный компот. Скажите, а нет добавки?
- Вы целое ведро съели, - сказал Поля.
- Неужели?
Алиса так строго погрозила пальцем роботу, что тот ушел на кухню.
А профессор Селезнев спросил:
- Расскажите, Сидор Гаврилович, что же вам удалось открыть?
Профессор глубоко вздохнул, оглядел стол и тут заметил, что на дальнем
краю на блюде лежит батон. Профессор протянул свою толстую волосатую
ручищу и схватил батон. И тут же батон исчез во рту профессора.
Робот Поля выглянул из кухни и проворчал, правда, тихонько:
- На таких не напасешься!
Профессор дожевал батон и сказал:
- Существуют параллельные миры. Вы слышали о них?
- Конечно, слышали, - сказала Алиса.
- Они похожи на рельсы, - продолжал Сидор Гаврилович, запустив пальцы в
густую бороду. - Мы живем в одном мире, а рядом живет другой. И наши жизни
никогда не пересекаются, как не пересекаются рельсы. Наши миры похожи, но
не совсем. И вот мне, кажется, удалось отыскать тот мир, из которого к нам
приходят живые деды Морозы.
- Но как же они приходят? - спросила Алиса. - Вы же сами сказали, что с
рельса на рельс не перепрыгнешь.
- Все правильно, так и есть. Но мое открытие заключается в том, что я
нашел способ перепрыгнуть через рельс.
- Какой способ? - спросил Селезнев.
- Пока я до конца опыт не провел, - ответил профессор Колба, - я ничего
сказать не могу. Только намекну, что дело в шкафе.
- Дело в шляпе? - спросил робот Поля из кухни.
- Нет, дело в шкафе, - сказал профессор. - А шкаф стоит в моей
лаборатории. Этот шкаф - машина для того, чтобы перепрыгивать из нашего
мира в параллельный мир и обратно.
- А откуда у вас этот шкаф? - спросила Алиса.
- Ах, - сказал профессор. - Мне удалось узнать о его существовании из
старинной книги. В прошлом году я нашел этот шкаф в заброшенном замке на
границе между Трансильманией и Кооруджей.
- Таких стран нет! - закричал из кухни Поля. - Я весь атлас наизусть знаю.
Нет таких стран!
- Кто там так громко кричит? - удивился профессор.
- Поля, замолчи! - рассердилась Алиса. - А то я тебя выключу до
понедельника и ты не увидишь новой серии твоего любимого фильма.
- Только не это! - взмолился робот. - Я буду молчать!
Профессор Колба вздохнул и посмотрел на пустое ведерко из-под мороженого.
Но мороженое кончилось и никто не мог профессору помочь.
- Продолжайте, коллега, продолжайте, - попросил профессор Селезнев.
- Ах, да, конечно, - спохватился профессор. - Я нашел шкаф в заброшенном
замке и привез его в Москву. Здесь я его починил и настроил по старинному
рецепту. Теперь он готов к действию.
- И что же вы делаете со своим шкафом? - спросила Алиса.
- Я намерен отправиться в путешествие, - сказал профессор. - Как только
буду окончательно готов. Я отправлюсь путешествовать в тот мир, где живут
деды Морозы.
- А люди там есть? - спросила Алиса.
- Людей там, возможно, и нет.
- А роботы есть? - тихонько спросил из кухни Поля.
- И роботов там нет, - сказал профессор Колба. - Там только деды Морозы.
- Они холостые? - спросила Алиса.
- Ни в коем случае! - воскликнул профессор Колба. - Разумеется, у них есть
бабы Морозы, тети Морозы, дяди Морозы, дети Морозы и снегурочки.
- Снегурочки - дочки деда Мороза? - спросила Алиса.
- Нет, внучки, - ответил профессор.
- И у них есть маленькие дети? - спросил Селезнев.
- Разумеется, - сказал профессор Колба. - Но больше я вам ничего не могу
сказать, потому что мне надо съездить в параллельный мир, где живут деды
Морозы и снегурочки, все там выяснить, со всеми познакомиться и
договориться, как мы будем меняться гостями.
- А можно мне с вами? - спросила Алиса.
- Только не сейчас! Сначала я отправлюсь на разведку, а ты постережешь мою
квартиру, - сказал профессор.
- А зачем ее стеречь? - спросила Алиса.
- А кто будет гулять с моим Дружком? Кто будет его кормить? - удивился
профессор.
- А кто такой Дружок? - спросил профессор Селезнев.
- Это мой любимый песик, - ответил Колба. - Он будет стеречь мою
лабораторию. Но он не умеет ходить по магазинам.
- А потом вы возьмете меня в параллельный мир? - спросила Алиса.
- Я обещаю, - ответил профессор.
Тут профессор понял, что ничего съедобного на столе не осталось, и сказал,
что ему пора домой.
- А когда можно будет к вам прийти? - спросила Алиса.
- Хоть завтра! - ответил профессор. - Я буду рад тебя видеть. Я покажу
тебе фотографии дедов Морозов и книжки о них - у меня чудесная коллекция.
Я ее собирал двадцать лет.
Когда