Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
а
увидела следователя Лян Фуканя, толстенького, очень вежливого человечка в
строгом черном костюме и при галстуке, что выглядело в пустыне необычно.
- Я очень рад, - сказал следователь, - что Алиса возвратилась в оазис
профессора Лу Фу, потому что я надеюсь на ее помощь, и мне приятно также
видеть Ичунь.
- Почему? - спросила Ичунь и тут же залилась слезами, потому что увидела,
какой разгром в доме профессора.
- Вы можете заметить, что отсутствует, пропало, - сказал следователь.
Ичунь со следователем ушли в дом. Алиса осталась в саду. Ей не хотелось
возвращаться в разоренный, испоганенный дом.
Сад был уже не так пустынен, как утром. Эксперты и сыщики деловито шныряли
по дорожкам, рылись в ворохах листьев, ползали между грядок, искали
микроследы на дорожках... Куда бы Алиса ни ступила, ей говорили, шептали,
ворчали, приказывали:
- Девочка, отойди, девочка, ты мешаешь, девочка, не наступи на
вещественное доказательство! Девочка, что ты тут делаешь? Девочка, неужели
тебе не сказали, что детям сюда вход воспрещен?
Алиса послушно отступала, отпрыгивала, отходила, она понимала, что
специалисты заняты делом, а она и в самом деле может нечаянно наступить на
пылинку, оставленную преступником или, что еще хуже, принести лишнюю
пылинку на своей подошве.
Несмотря на подавленное настроение, Алиса смогла сделать важное
наблюдение: сад, лишенный помощи генератора добра, на глазах погибал.
Манговые деревья и финиковые пальмы, испугавшись холода, поспешили
сбросить листья, виноград и сливы, тронутые ночным морозом, катились по
дорожке, гулко падали апельсины, стайкой поднялись бабочки и полетели к
озеру - видно, надеялись укрыться в густых тростниках. Но если муравьи
могут зарыться в землю, змеи - спрятаться в норы, бабочки и птицы -
улететь, то растения лишены этой возможности. Они умирают там, где живут,
им не положен заграничный паспорт.
Порыв холодного ветра принес с собой заряд мокрого снега. Стало сумрачно,
словно вечером.
Алиса поняла, что ей вовсе не хочется стоять здесь и мерзнуть.
Пришлось пройти в дом. Там горел свет - сыщики обследовали помещения и
снимали их с разных точек.
- Не спешите, - услышала Алиса голос Лян Фуканя, - сосредоточьтесь. Вы
бывали в этом доме много раз. Неужели вы не помните, чего не хватает? Были
у профессора деньги?
- Зачем ему деньги? - послышался голос Ичунь. - Если ему что-нибудь было
нужно, все сразу присылали из города Урумчи. Но профессор был очень
скромным человеком, он старался ни у кого ничего не просить. К тому же он
был вегетарианцем и мог обходиться плодами собственного сада. Мы с Фатимой
привозили ему лишь рис, вермишель и соевое масло. Нет, деньги профессору
были не нужны.
- Но посмотрите, - настаивал следователь. - Здесь стояли очень дорогие
приборы и компьютеры. Откуда они?
Алиса осторожно вошла в гостиную и остановилась у двери, слушая разговор.
- Странный вопрос, господин Лян Фукань, - удивилась студентка. - Ведь
профессору достаточно было мигнуть глазом, чтобы ему прислали любой прибор
китайского, да и не только китайского производства.
Комиссар Милодар статуей командора возвышался в углу комнаты. Он вертел
головой, но не двигался с места. Дальше, за открытой дверью в спальню,
была видна Кора Орват, которая вместе с уйгурским экспертом рассматривала
веревки, которыми ученого привязывали к стулу. Второй эксперт брал для
анализа щепки, испачканные кровью.
- Была ли у профессора какая-то особо ценная вещь? - продолжал спрашивать
маленький кругленький следователь толстенькую робкую Ичунь. - Подумайте.
Может быть, он показывал ее?
Алиса подумала, что они похожи, как дочь и отец.
- Профессор не любил вещей, - ответила студентка. - Он говорил нам, что
забрался в сердце пустыни не для того, чтобы брать с собой в изгнание
красивые вещи. Пускай, говорил он, они поживут дома, в Шанхае, и доставят
удовольствие многим людям.
- И все же, - сказал из угла комиссар Милодар, - они что-то искали. Я бы
даже сказал, что какая-то вещь их интересовала больше, чем сам профессор.
И если уважаемый следователь Лян Фукань позволит, я бы предположил, что у
профессора выпытывали, где спрятана эта вещь.
- Значит, они убили профессора? - испугалась Ичунь.
- Не знаю, - ответил Милодар, - Надеюсь, что его увезли с собой. Им нужны
знания, им нужна информация, которая спрятана в голове профессора. Но если
им была нужна только та информация, зачем переворачивать все вверх дном?
Ичунь только развела руками.
Лишь во второй половине дня следователи закончили осмотр сада профессора.
К сожалению, ничего достойного внимания они не нашли. Если преступники и
оставили следы, то на территории оазиса их затоптали, а снаружи их сдуло
ветром и смыло дождем.
Так как погода стояла отвратительная - моросил холодный дождь, - никому не
хотелось дальше оставаться в оазисе. И когда Лян Фукань с экспертами
улетел в Урумчи, за ними последовал и комиссар Милодар с помощницами.
В гостинице Урумчи, в комнате Коры Орват, Милодар попрощался со своим
агентом.
- Желаю удачи, - сказал он.
- Спасибо.
- Я буду тебя постоянно контролировать, - сказал комиссар, - так что не
надейся, что сможешь отдыхать или смотреть видео.
- Я и не надеюсь. Я постараюсь вообще не спать.
Милодар обернулся к Алисе.
- Наверное, твои родители беспокоятся? - строго спросил он.
- Я звонила маме из Урумчи, - ответила Алиса. - Мама не беспокоится. Она
привыкла.
- Жаль, - вздохнул комиссар. - Но, надеюсь, ты сегодня улетишь?
Алиса взглянула на Кору Орват. Неужели она не поддержит ее?
Кора Орват молчала, обернувшись к окну.
- Я полечу завтра, - сказала Алиса. - На лайнере.
Уже вечерело, и последний в тот день лайнер круто взмыл с летного поля,
которое начиналось сразу за гостиницей. Если захочешь, из окна можно
наблюдать за взлетом и посадкой кораблей.
- Ну что ж, мои дорогие, мне пора лететь. Сегодня надо успеть переделать
еще целый воз работы, - сказал комиссар.
С этими словами Милодар помахал девушкам изящной рукой и медленно
растворился в воздухе.
- Значит, он был не он? - спросила Алиса.
- Как всегда, - ответила Кора. - Это его голограмма.
Комиссар не любит появляться на людях самолично. Из-за этого бывает много
смешных случаев.
- А отличить нельзя?
- Пока он не начнет брать в руки вещи, ты не заметишь разницы. Впрочем,
можешь спросить, хочет ли он выпить чашечку кофе. Если это настоящий
комиссар, он согласится, а если голограмма, то с благодарностью откажется.
- Где я буду спать? - спросила Алиса.
- А ты не раздумала оставаться со мной? Дома ведь лучше.
- Нет, если можно, я останусь с вами, Кора, до тех пор, пока профессора не
отыщут. Мне неловко уезжать.
- Ну хорошо, я тебя не тороплю. Сейчас закажем ужин.
Они легли спать в тот день совсем рано - ведь Кора и Алиса поднялись на
рассвете, а день выдался долгим и трудным.
* * *
Гостиница, в которой провели ночь Алиса с Корой, стояла рядом с
аэродромом, в ней останавливались большей частью пилоты, стюардессы и те
люди, чьи дела могли срочно позвать в дорогу. Это надо знать, чтобы не
удивиться встрече, которая утром следующего дня произошла неподалеку от
гостиницы.
- Алисочка, - сказала Кора, стараясь перекричать шум душа. - Сбегай вниз,
в аэропорту есть магазин. Купи там для нас с тобой жевательной резинки,
шоколада, яблок, бананов и других нужных в путешествии продуктов.
Возможно, нам с тобой придется провести в пустыне несколько часов, а то и
сутки. Продуктов у профессора в доме нет, а на сад рассчитывать не
приходится. Он уже засыхает. Деньги у меня в сумке.
- Правильно, - согласилась Алиса. - Многие экспедиции срывались и гибли,
потому что путешественники брали слишком мало продуктов. Так случилось с
экспедицией капитана Скотта.
- Прости, - откликнулась из душа Кора, - я провела лучшие годы в детском
доме. Там про Скотта не проходили. Ты мне потом о нем расскажешь.
Аписа спустилась вниз, перебежала площадь, где располагалась стоянка
флаеров и наземных экипажей, а также велосипедов. В Урумчи живет немало
пенсионеров, которые селятся здесь из-за чудесного горного воздуха и
сухого климата. Они борются за чистоту окружающей среды и отказываются
ездить на машинах или летать во флаерах. Они используют для поездок
велосипеды или бегают с рюкзаками.
За стоянкой располагалось длинное здание аэропорта. Алиса увидела вывеску
магазина и побежала туда. В магазине она провела полчаса и выбралась
наружу, толкая перед собой тележку, наполненную фруктами и сладостями:
ведь если тебе доверили снабжение экспедиции, на тебя ложится тяжкая
ответственность. А вдруг Кора погибнет, если в резерве не окажется
молочного шоколада? А что, если придется весь день провести без
пепси-колы? Так что Алиса предпочла взять больше, чем недобрать.
Экспедиция должна выжить.
Алиса вышла из магазина как раз в тот момент, когда к зданию вокзала на
стоянку мягко опустился большой туристический летающий автобус. Из него
спускались один за другим туристы, обвешанные своим скарбом, а некоторые -
трофеями. К своему удивлению, Алиса узнала среди них вчерашних попутчиков.
"Ой, - удивилась она, - эти отважные Магелланы провели в пустыне и на
озере Лоб-Нор всего два дня! Ничего себе, смелые ребята!"
Тут из дверей автобуса показался господин Кнут Торнсенсен. Он тащил за
собой байдарку, которая казалась бесконечной, а Алиса стояла как
зачарованная, глядя на это зрелище. Из салона автобуса были слышны
возмущенные голоса задержанных этой выгрузкой туристов. Торнсенсен
отбросил рюкзак и тащил байдарку, лицо его стало вишневым, и Алиса
испугалась, что он сейчас лопнет. Но обошлось. Из последних сил
сингапурский норвежец все же вытащил из автобуса свое сокровище, и
байдарка вылетела наружу, как пробка из шампанского, а за ней, потеряв
равновесие, выскочила и мадам Торнсенсен, потерявшая парик. Толстенная
мадам, разумеется, не удержала равновесия и растянулась на мостовой. С
грохотом покатились во все стороны кастрюли, миски, соковыжималки и прочие
хозяйственные принадлежности, которые, как выяснилось, мадам брала с собой
в пустыню.
К счастью, находившиеся поблизости пассажиры успели подхватить мадам
Торнсенсен и с трудом поставить ее на ноги, а Кнут Торнсенсен,
задержавшийся из-за оплошности жены посреди стоянки, закричал на нее,
держа байдарку за нос:
- Ну давай же! Скорее! Сколько можно тебя ждать? Ты опять копаешься!
Мадам поднялась и начала исследовать оцарапанную коленку, для чего ей
пришлось наклониться, а сделать это при ее комплекции нелегко. Тут из
автобуса выскочила Ма Ми с большим рюкзаком за плечами и вытянула за собой
чехол с удочками. Она хотела помочь мадам Торнсенсен и склонилась к ее
коленке, но мадам не стала ждать. Под грозным взглядом супруга она
заковыляла к корме байдарки, с трудом приподняла ее и, хромая, побрела за
мужем. Ма Ми пришлось собирать посуду и рассыпанные по земле предметы.
Алиса подкатила коляску к Ма Ми и хотела помочь ей.
- Ах! - воскликнула та испуганно, когда тень Алисы упала на нее. - Что ты
здесь делаешь, Алиса? Ты меня выслеживала?
- Я хотела тебе помочь, - сказала Алиса, но так как она держала за ручку
коляску, полную продуктов для путешествия, и не сообразила отпустить ее,
то помочь Ма Ми она не могла.
- Спасибо, мне не надо помощи! - сказала Ма Ми.
- Ты меня боишься? - спросила Алиса.
- Зачем мне тебя бояться? - удивилась Ма Ми, ползая по земле и кидая в
мешок кастрюли, терки, сковородки, кофеварки и чашки.
- А почему вы возвращаетесь? - спросила Алиса. - Холодно?
- Ужасная погода! - воскликнула Ма Ми. - Папа заболел бронхитом.
Алиса отпустила тележку и стала помогать Ма Ми. Вдвоем они за три минуты
собрали все вещи в мешок, Ма Ми взвалила его на спину, а Алиса взяла
тяжелый чехол с удочками, положила его поперек тележки с продуктами и
покатила следом за Ма Ми.
- Тебе понравилось на озере Лоб-Нор? - спросила Алиса.
- Ты не представляешь, как там ужасно! - откликнулась Ма Ми. - Ночью пошел
снег, а потом на озере была буря, у мамы начался страшный насморк, два
туриста чуть не утонули, папа Кнут раскашлялся, из пустыни летели тучи
песка... Мы еще успели выбраться оттуда живыми.
- Девочка права! - воскликнул шедший сзади тучный турист в меховой шубе до
земли. - Это просто чудо, что мы остались в живых. Но больше всех рисковал
отец этой девочки. Он пытался рыбачить в озере. Он мог утонуть в своей
байдарке.
- Да, именно так, - согласилась Ма Ми. - Я была с ним!
Они вошли в высокий зал аэровокзала. Кнут Торнсенсен и его жена стояли
посреди зала, соединенные длинной байдаркой: Кнут держал ее спереди, а его
жена - сзади.
Кнут увидел дочь.
- Ма Ми, ты сведешь маму с ума! - крикнул он. - Сейчас же сюда! Не
задерживайся, мы опоздаем на лайнер!
- Спасибо, Алиса, за помощь, - сказала Ма Ми. - Надеюсь, что мы еще
увидимся.
Она схватила чехол с удочками и, с трудом волоча мешок, рюкзак и чехол,
побежала к приемным родителям.
Алиса осталась в растерянности, она даже попрощаться толком не успела.
Хотя Ма Ми ей, честно говоря, очень понравилась. Она хотела бы с ней
дружить.
- Счастливо! - крикнула она вслед девушке.
Но та не обернулась. Наверно, и не услышала, потому что Кнут Торнсенсен
выговаривал за что-то приемной дочке, а она, как побитая собачонка,
семенила рядом с этой нелепой байдаркой, похожей на гигантский коричневый
банан.
Так эта семейка и исчезла в дверях, ведущих к летному полю.
Когда Алиса возвратилась к Коре, та была поражена количеством
продовольствия, которое следовало взять с собой экспедиции.
- Не бойся, - сказала Алиса. - Не забудь, что нам с тобой еще надо
позавтракать.
- Твое счастье, - сказала Кора, - что у меня тоже хороший аппетит. Иначе я
тебя оставила бы в пустыне, пока не перемелешь все эти запасы.
- А что поделаешь? - вздохнула Алиса. - Я ведь расту.
Перед вылетом Кора позвонила следователю Лян Фуканю и сказала ему, что она
вылетает в оазис профессора Лу Фу, чтобы еще раз не спеша осмотреть дом
без свидетелей и специалистов.
- Я вас понимаю, коллега, - согласился следователь. - Надеюсь, что вы не
забудете сообщить мне, если отыщете что-нибудь интересное, пропущенное
невнимательными глазами моих сотрудников.
- Обязательно, уважаемый следователь, - сказала Кора. - Хотя вряд ли ваши
сотрудники что-нибудь упустили.
- Он обиделся? - спросила Алиса, когда Кора прекратила связь.
- Не совсем так, - ответила Кора. - Следователь Лян Фукань - профессионал.
Он хотел бы сам распутать это дело и найти профессора. Но он понимает, что
похищение профессора, скорее всего, международное преступление и корни его
могут находиться далеко от Урумчи. Конечно, ему немного обидно, что дело
передали такой... такой девчонке, как я... Лучше расскажи мне, что ты
видела, пока ходила в магазин. А то тебя не было так долго, что можно
подумать, будто ты встретила друзей.
Пока они загружались во флаер, переданный им следователем, Алиса
рассказала о встрече с Торнсенсенами, которые бежали с озера Лоб-Нор,
испугавшись снега и ветра. Она смешно изображала туристов, показывая, как
семья норвежцев тянула байдарку.
Кора слушала Алису не перебивая.
Флаер был уже высоко в небе, когда Алиса наконец закончила свой рассказ и
Кора спросила:
- А девочка Ма Ми старше тебя?
- Ей лет пятнадцать.
- А родители ее в самом деле норвежцы?
- Они живут в Сингапуре.
- А что делает этот господин... Торн...
- Торнсенсен. У него магазин детских игрушек.
- Очень любопытно. И притом он - рыболов?
- Да. Так мне Ма Ми сказала. Он даже пытался рыбачить под снегом на озере
Лоб-Нор.
Флаер летел высоко над пустыней на автопилоте, впереди уже показалась
зеленая точка оазиса.
Алиса выглянула в окошко.
- Тебе не кажется, что листва пожелтела? Даже отсюда видно, - сказала она.
Кора в ответ только кивнула. Она о чем-то напряженно думала.
Алиса принялась разглядывать быстро приближающийся оазис.
Теперь она уже не сомневалась. За сутки, что прошли с их вчерашнего визита
сюда, на оазис как будто накатила осень.
Даже Кора, хоть и думала о другом, удивилась, когда флаер опустился перед
воротами, теперь наглухо закрытыми. Над забором поднимались кусты и
деревья, состарившиеся за ночь, пожелтевшие, побуревшие. Все апельсины уже
осыпались, порыв ветра принес охапку бурых листьев...
- Это ужасно! - воскликнула Алиса. - Сломав излучатель доброты, они
загубили столько невинных растений.
Алиса хотела было вылезти из флаера, но тут увидела, что Кора набрала на
пульте номер и спросила:
- Следователь Лян Фукань может подойти?
- Его нет в управлении, - ответил женский голос.
- Можно мне выйти с ним на связь?
- Следователь просил его не беспокоить.
- У меня срочное дело, связанное с исчезновением профессора Лу Фу. Я Кора
Орват.
- Подождите минутку, я попытаюсь его вызвать, - сказала женщина.
Через несколько секунд Алиса услышала голос следователя.
- Простите, коллега, - сказал он. - Я сейчас в бассейне. Надо поддерживать
себя в форме.
- Простите, что я вас отрываю от занятий, - сказала Кора, - но у меня дело
большой важности.
- Говорите, коллега Орват.
- Скажите, пожалуйста, проверяли ли вы туристов, которые ночевали
позавчера на озере Лоб-Нор неподалеку от оазиса профессора?
- Разумеется, коллега, - ответил следователь. - Мы проверили обе группы
туристов, которые ночевали на озере Лоб-Нор. Никто не покидал лагерь, но
за сутки они так продрогли и промокли, что в полном составе помчались по
домам.
- Вы совершенно уверены?
- У меня нет никаких сомнений. - В голосе следователя звучало недовольство
недоверием Коры.
- Знаете ли вы, - спросила Кора, - что у семьи Торнсенсен была большая
байдарка?
- Разумеется, - ответил следователь. - Торнсенсен - заядлый рыболов. Мы
даже связались с Сингапуром и выяснили, что это чистая правда. Отпуск он
проводит в своей любимой байдарке.
- Заглядывал ли кто-нибудь в его байдарку? - спросила Кора.
- Почему мы должны подозревать уважаемого человека, хорошо известного в
кругах торговцев детскими игрушками? За него могут поручиться сотни людей.
Алиса подумала, что они испортили Лян Фуканю купание. Ни один следователь
не любит, если намекают на то, что он что-то упустил или не заметил.
- И все-таки я очень прошу вас дать сигнал в Ташкент, чтобы там под любым
предлогом заглянули внутрь байдарки, - попросила Кора.
- Зачем? - спросил следователь. - Может, вы подозреваете, что там спрятан
труп профессора Лу Фу?
- Чтобы выяснить, нет ли в байдарке скоростного двигателя, который
позволил бы ей за ночь долететь от озера Лоб-Нор до оазиса профессора Лу
Фу.
- Хорошо, хорошо, - сказал Лян Фукань. Каково ему было подчиняться этой
самоуверенной девчонке из ИнтерГпола!
Рассерженный следователь отключил связь.
- Нехорошо получилось, - произнесла Кора. - Нам же вместе работать, а он,
кажется, мною недоволен.
- Я с ним согласна, - сказала Алиса. - Мой опыт общения с людьми
показывает, что эта семья - не преступники. Я разговаривала с Ма Ми. Она
нормальная, хоть и не очень счастливая девочка.
- И все равно, - упрямо сказала Кора. - Если есть хоть маленькое
подозрение, его надо развеять. Ведь ты же не знаешь, куда делся профессор.
И я не знаю. Но неразрешимых тайн не бывает. Кто-то, хотя бы похититель
или убийца, знает, что случилось. И если мы его выследим, то и сами все
узнаем.
Они вошли в сад. Сад словно проснулся, удивился тому, в какой суровой,
зимней, неприветливой пустыне он расцвел. И постарался соответствовать
этой пустыне, как Золушка в роскошном платье и хрустальных туфельках,
оказавшись на кухне, спешит все снять и спрятать, чтобы никто не
догадался, какой проступок она совершила. Вот и сад стал серым, жухлым,
несчастным, увядшим.
- Уж лучше бы, - сказала Алиса, пока они шли по дорожке к дому, - здесь
была пустыня как пустыня. А то очень грустно.
В этот момент они услышали впер