Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Булычев Кир. Истории о Алисе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  -
. Он очень серьезный человек, без чувства юмора, но знает об этом и побаивается, не шутят ли над ним. А друга Алисы Пашку Гераскина капитан терпеть не может, потому что Пашка всегда шутит, когда надо и когда не надо. -- Что ты нам хочешь сказать на этот раз? -- спросила Алиса. -- Ведь генерала Бесфа поймали и ШКОМЕРЗДЕТ закрыли навсегда. Пес несколько раз открыл и закрыл пасть, вздохнул и наконец выговорил: -- Подарок. -- Какой подарок? Кому подарок? Тогда пес задней лапой дотянулся до своей шеи, словно хотел почесаться. Оказывается, пес был в ошейнике! Как же они раньше этого не заметили? Алиса пригляделась. К ошейнику был прикреплен маленький цилиндр. Алиса коснулась цилиндра, тот прыгнул ей в руки и раскрылся. Внутри оказалась пленочка. И тут же раздался голос: -- Здравствуйте, дорогие Селезневы и лично бравый капитан Полосков! Вас беспокоит некий Бакштир, советник королей. Я благодарен вам за то, что вы сделали для нашей галактики. Может быть, вы и не сами это сделали, но хоть Алисе не помешали. Теперь снова растут удивительные бананы на Теплице и пышет благотворным дымом вулкан Новый Везувий. Генерал Бесф посрамлен. Его схватили за руку, прежде чем он успел еще что-нибудь натворить. В благодарность за ваши подвиги я приглашаю вас ко мне в замок для вручения подарков. Надеюсь, мои подарки придутся вам по вкусу. Уже поставил тесто для пирогов. Искренне ваш Бакштир, советник королей. Координаты моего замка прилагаются. Пес закрыл глаза и улегся на ковре в ногах у Алисы. -- Ничего не понимаю, -- сказал профессор Селезнев. -- Наверное, это чья-то шутка, -- проворчал капитан Полосков. -- Не будем обращать на нее внимания. -- Я бы рад не обращать, -- сказал Селезнев, -- если бы послание от Бакштира не принес звездный пес. А вы ведь знаете, что звездный пес -- самый главный посланец вселенной. И если он принес приглашение, то отказываться неприлично. -- К тому же нам обещали подарки, -- напомнила Алиса. -- А с тобой, Алиса, особый разговор, -- вмешался упрямый Полосков. -- Откуда ты знаешь эту собаку? -- Я уже пять раз вам рассказывала! -- ответила Алиса. -- А вы все равно не верите! Я отлично знакома со звездным псом! Взрослые не стали больше спорить с Алисой, потому что им не хотелось признавать свои ошибки. "Пегас" полетел к Бакштиру. Глава двадцать пятая ПОДАРОК БАКШТИРА Бакштир живет на совершенно неизвестной планете. Даже названия у нее нет. Раньше она была ненаселенная и никто на ней не обитал. Но зато на ней шумели дремучие леса, высились могучие горы, плескались огромные моря. Раз населения на планете не оказалось, то на ней постепенно расплодились фантастические существа. Вы, конечно, уже представили себе драконов, фей, волшебников и гномов? Ничего подобного! Ведь драконов и гномов придумали люди. А если людей нет -- как и кто придумает дракона? Кто сможет придумать ему четыре лапы, чешую и дым из пасти? А кто выдумает заколдованную принцессу, если на планете никому не известно, что такое платье и как выглядят хрустальные туфельки? Даже как изобразить человеческое лицо -- и то природе подсказать некому. Поэтому в лесу, на горах и в речках завелись создания и твари совершенно невообразимые, то есть без лиц, без рук, без ног, по большей части невидимые, но чаще принимавшие облик мира, в котором они жили. В речках жили водяные, созданные из воды. Лица у них были как отражение солнца, руки -- как ветви ив или стебли водорослей. Жители леса сливались с деревьями, а в небе летали птицы, похожие на клочья облаков. Когда же после своих путешествий, шатаний, блужданий и гуляний по космосу Бакштир набрел на эту планету и полюбил ее, как родной дом, жители планеты, не имевшие облика, очень обрадовались. Им теперь было кому подражать. Наконец-то они увидели первого человека, а потом еще и гостей Бакштира. Вы же знаете, что у Бакштира во дворце постоянно кто-то гостит. Да и строители дворца, которых Бакштир пригласил с разных планет, провели у него несколько месяцев. Они были такими разными и умными, что лесные, водяные и воздушные жители смогли выбрать себе образцы для подражания. Правда, они не всегда понимали, что к чему. Поэтому не пугайтесь, если на планете Бакштира вам встретится в лесу страшилище с носом на пузе или красавица с пятью руками. И помните: к людям тамошние существа не пристают и живут сами по себе. Но Алиса об этом не знала, и поэтому когда она сошла с корабля и увидела столько уродцев, которые вылезли из леса, то кинулась обратно. Но тут ей помог звездный пес. Он громко залаял и помчался к лесным обитателям. Те прыснули во все стороны и через минуту пропали в кустах. Так Алиса впервые услышала, как лает звездный пес. Оказывается, он умел лаять заливисто и весело, но делал это, только когда был дома и не стеснялся других людей или собак. Пес сам повел гостей к замку, чьи высокие зубчатые стены, сложенные из окаменевшего пластилина, поднимались к самым облакам. Навстречу гостям опустился подъемный мост, перекинутый через глубокий ров, наполненный водой. При виде гостей из воды поднялись круглые усатые морды хранителей рва -- старых сомов размером больше Громозеки. Затем растворились окованные железными полосами ворота из черного дерева. Заиграли трубы, только трубачей не было видно, потому что Бакштир всех их отправил на пенсию и теперь они работали у него официантами, садовниками и лесниками. -- Заходите, -- раздался густой бас Бакштира. -- Я не встречаю вас, друзья, потому что именно сейчас я глажу кошку и не могу оторваться, иначе кошка на меня обидится. Вы меня понимаете? -- Мы вас понимаем, -- за всех ответила Алиса. -- Тогда следуйте за псом в мою библиотеку. Там я вас и жду. У дверей небольшого дворца, который уютно расположился во дворе замка, гостей встретили лакеи, дворецкие и приживалки Бакштира. Все они были навеселе, посасывали пиво из банок и бутылок и говорили гостям: -- Ну, наш старик опять зачудил! -- Вторые сутки кошку гладит! -- На рекорд пошел! Под хохот домочадцев гости вошли во дворец, поднялись на второй этаж, и там в старинного вида библиотеке, где стояли шкафы с самыми настоящими книжками в кожаных переплетах, в глубоком кресле сидел сам Бакштир. На коленях у него лежала трехцветная кошка, Бакштир ее гладил, а кошка мурлыкала. -- Здравствуйте, -- сказала Алиса. И тут мажордом, а может быть, дворецкий -- в общем, начальник всех слуг закричал зычным голосом: -- Экспедиция с планеты Земля во главе с девочкой Алисой Селезневой и сопровождающими ее лицами --профессором Селезневым и капитаном Полосковым --просит аудиенции у вашей светлости! Кошка прижала уши и спрыгнула на пол. Поджав хвост, она умчалась в угол, а Бакштир грустно сказал: -- Не будет рекорда. Спугнули животное. Звездный пес подбежал к хозяину и сел у его ног. Бакштир захлопал в ладоши и крикнул слугам: -- Чтобы через пять минут был накрыт стол. И чтобы все было натуральное. Надоели мне консервы и сиропы. Ясно, бездельники? -- Постараюсь, шеф, -- ответил главный лакей. -- А вы, друзья, пока садитесь, -- сказал Бакштир гостям. -- Расслабьтесь, отдохните, сейчас покушаем, подкрепимся, а потом и за подарки, лады? -- Лады, -- согласилась Алиса. Так уж получилось, что Бакштир обращался к Алисе и вроде бы считал ее главной гостьей. К тому же у них с Алисой был общий секрет -- и секретом этим был звездный пес. Прибежал главный дворецкий и начал шептать Бакштиру на ухо. Бакштир печально качал головой, а Алиса тем временем старалась понять, как же выглядит хозяин замка. Выяснить это оказалось нелегко. Бакштир сидел рядом с Алисой и не скрывался, света в зале было достаточно, но толком разглядеть его не удавалось. Вроде бы он был уже немолод, но не скажешь, что стар, у него были усы, но скорее острая бородка, что казалось странным для человека с бакенбардами. Волосы Бакштира были золотистыми, рыжеватыми, но их не было видно, потому что как увидишь золотые кудри, если их прикрывает шляпа с перьями? Бакштир был склонен к полноте, у него камзол не сходился на животе. На пальцах у него красовались перстни, хотя, если приглядеться, то оказывалось, что никаких перстней он не носил. Бакштир перехватил внимательный взгляд Алисы и сказал: -- А я сам себе иногда удивляюсь. Смотришь порой в зеркало и думаешь: какой я на самом деле? Хороший или плохой? -- Хороший! -- закричали нестройным хором его слуги, друзья и приживалки. -- Всех кормишь, никого не бьешь, кошек гладишь, воробьям крылья починяешь, королям советы даешь, а мышкам крошки. Появился повар в высоком белом колпаке. Он нес поднос. На подносе стояла тарелка с нарезанным батоном и блюдце с чем-то непонятным. -- И что же это у нас такое? -- грозно спросил Бакштир. -- Ничего натурального больше не нашлось, -- вздохнул повар. -- Хлеб я вижу, а что на блюдце? -- Жареные тараканы, -- ответил повар. -- Все остальное мясо в замке консервированное. От этих слов даже звездный пес взвизгнул и умчался прочь из зала, капитану Полоскову стало дурно, а Бакштир закричал: -- Я тебя повешу! Повар вынул из кармана моток веревки и печально сказал: -- А я уже и веревку заготовил. Он размотал веревку и показал петлю на конце. -- Да убирайся ты со своими веревками и тараканами! --завопил Бакштир. -- Ты переведен в дворники! А нам немедленно принести всяких консервов! Вокруг поднялась суматоха. Алиса отпоила лимонадом капитана Полоскова, и повара с поварятами стали накрывать на стол: поставили баночки с красной и черной икрой -- консервы, куда денешься! -- маринованные грибы и огурчики, ветчину в банках и даже свиную тушенку, не говоря уж о напитках и прочих разносолах. Бакштир все просил прощения за неинтересный обед, но никто не обижался. Ели икру, запивали квасом и пробовали экзотические консервы с далеких планет, названий которых никто не запомнил. А когда поели и выпили по чашечке целебного чая, Бакштир сказал: -- А теперь будем раздавать подарки. Первый подарок профессору Селезневу. Внести черный ящик в студию! Невидимые трубачи и барабанщики грянули походный марш, тридцать пар одинаково одетых девушек, похожих на старинных шутов -- красно-синие рейтузы и желтые свитера, а на головах двухконечные колпаки с колокольчиками, -- выстроились у стен зала, и Рыцарь печального образа поднес профессору Селезневу медный поднос. На подносе стояла черная шкатулка. Рядом лежал золотой ключик. -- Примите мой скромный дар, профессор, -- сказал Бакштир. -- Был я на Мандрагуре, там идет отчаянная война между синим и лиловым королями. Я быстро разобрался в ситуации и готов был дать толковый совет лиловому королю. Но тут король испугался. Он готов был на все, только бы не получать моего совета. -- Как так? -- удивился Полосков. -- Вы же, говорят, советник королей. -- Но мои советы не всегда ведут к правильным решениям. Ведь дать совет легче, чем ему следовать, как вы думаете? -- Я в гостях не думаю, -- ответил Полосков. -- В гостях думать невежливо. -- Это интересная идея, -- согласился Бакштир. -- Надо будет поделиться ею с королями. -- Можно открыть шкатулку? -- спросил профессор Селезнев. -- Открывайте, не кусается, -- разрешил Бакштир. -- Это подарок для вашего зоопарка. Такой штуки в нем еще нет! Селезнев открыл шкатулку. Алиса сунула туда нос, но ничего интересного не увидела. В шкатулке лежал шерстяной клубок чуть побольше теннисного мячика. -- Кто же это? -- спросила Алиса. -- Король лиловой Мандрагуры подарил мне самого ценного зверька своего королевства... -- Вы сказали -- Мандрагуры? -- Вот именно, профессор. Селезнев задумался. -- Пускай думает, -- сказал Бакштир. -- А мы тем временем сделаем такой же ценный подарок капитану Полоскову. И тут же в зале появился Рыцарь золотой шпоры. Он принес еще одну черную шкатулку. Полосков взял подарок и спросил: -- Можно заглянуть? -- Подождите, капитан, -- остановил его Бакштир. --Скажите нам, что вам дороже всего на свете? -- Мои космические корабли, и в первую очередь "Пегас", -- сразу же ответил капитан Полосков. -- А чего вам больше всего не хватает? Капитан думал целую минуту, а потом признался: -- Родины. Моей деревушки Кустоцветово. Моего дедушки... Полосков всхлипнул. Алиса даже и не подозревала, что капитан может так переживать! -- Еще конкретнее! -- закричал Бакштир. -- Чего вам не хватает? Дрожащими руками Полосков открыл шкатулку и вытащил оттуда маленькую вещицу. Несколько секунд он смотрел на нее, не в силах отвести глаз, а потом закричал диким голосом: -- Не может быть! Я этого не переживу! Это такое счастье! -- Что? -- спрашивали все вокруг. -- Что он нашел? -- Что это за вещь? Тогда Полосков обернулся к залу и сквозь слезы произнес: -- Первые годы моей жизни прошли в деревне Кустоцветово, где меня воспитывал дедушка. Каждый вечер мы с ним садились на завалинке и играли в шахматы. Над нами горели звезды и манили меня к себе. Но однажды, когда мне было восемь лет, я потерял слона... -- У вас там слоны водились? -- удивилась Алиса. -- Шахматного слона, -- поправил ее Полосков, и слезы вновь покатились по его щекам. -- Я потерял в траве шахматного слона. -- Купили бы другого! -- крикнули из толпы придворных. -- Невозможно, -- сказал Полосков. -- Эти шахматы передавались в нашей семье по наследству долгие годы. Десять тысяч лет назад они были выпилены из мамонтового бивня членом нашего семейства. А мамонта он убил сам. В зале наступила благоговейная тишина. -- Как же можно было не отыскать такого слона? -- спросила Алиса. -- Мы не смогли, -- вздохнул Полосков. -- Мы с дедушкой выкосили всю лужайку за избой, перебрали сено на сеновале и дрова за околицей. Как вы нашли эту фигуру? -- Секрет фирмы, -- сдержанно ответил Бакштир. -- А как вы узнали, что это мое самое тяжелое воспоминание? -- Секрет фирмы, -- сказал Бакштир. -- Тогда я ваш слуга на всю оставшуюся жизнь, -- сказал капитан Полосков. -- Вы только свистните мне, и я вас отвезу в любой конец галактики. -- Спасибо, мой милый, -- сказал Бакштир. И тут наступившую тишину разорвал крик профессора Селезнева: -- Не может быть, клянусь памятью Дарвина! -- Что случилось, папочка? -- спросила Алиса. -- Это же самое редкое животное во всей вселенной! --ответил профессор. -- Перевертыш глянцево-пушистый! Он водится только в болотах Мандрагуры. Вернее, водился, пока его не истребили в бесконечных войнах лиловые и розовые... -- Синие! -- И синие короли. -- Но одного поймал лиловый король и отдал мне, чтобы избавиться от моего мудрого совета, -- добавил Бакштир. Профессор вынул из шкатулки моток бурой шерсти и легонько подбросил его в воздух. И на глазах у всех невзрачный моток превратился в пушистый шар размером с большой арбуз. Был он переливчатого песочного цвета. Пушистый шар медленно поплыл но воздуху к Алисе. Алиса хотела взять его и погладить, но от ее прикосновения шар вывернулся наизнанку и стал блестящим, словно мыльный пузырь. И поплыл по воздуху дальше. -- А чем он питается? -- спросила Алиса. -- Мы его довезем до зоопарка? -- Он питается воздухом, так что вы его всегда прокормите, -- сказал Бакштир. -- Удалось ли мне угодить вам подарками. -- Удалось, -- сказала Алиса, которой подарка не досталось. Бакштир улыбнулся туманной улыбкой, и было непонятно, улыбается он или хмурится. -- Держи, Алиса, мой скромный подарок, -- сказал он и кинул Алисе золотой замочек со вставленным в него золотым ключиком. -- Что это такое? -- спросила Алиса. -- Это вызыватель звездного пса, -- ответил Бакштир. --Если тебе в жизни станет трудно и понадобится моя помощь или помощь звездного пса, поверни ключик в замочке, и звездный пес к тебе примчится хоть через полгалактики. Они допили чай, потом был концерт художественной самодеятельности, и Бакштир вместе со своими слугами и приживалами пел песни о славных древних походах и большой любви. А вечером наши путешественники отправились на "Пегас". Их провожали всем замком и звали навещать старого Бакштира. Потом "Пегас" взял курс на живую планету Пенелопа. Все были счастливы. Полосков каждые пять минут вынимал слона, вырезанного из мамонтового бивня, гладил его и повторял: -- Ах, дедушка, как я его порадую! Отец гонялся по кораблю за ПГП. Так биологи называют между собой перевертыша глянцево--пушистого. Перевертыш то взлетал к потолку, то норовил забраться под диван. Он выворачивался наизнанку, потом перевыворачивался и при этом напевал разные песни. Алиса смотрела, смотрела на взрослых, а потом ушла к себе в каюту, достала золотой замочек и повернула ключик. Посреди каюты возник звездный пес. Он махал длинным хвостом и улыбался. -- А ничего особенного! -- сказала Алиса. -- Могла же я попробовать? Пес подумал, подумал, потом запрыгнул на койку Алисы, свернулся клубком, накрылся хвостом и задремал. Алиса приняла душ и тоже легла спать. А "Пегас" летел дальше на автопилоте. Текст повести отредактирован 14 января 2004 года Ашихин С.В.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору