Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
м делать? - спросил попугай.
- Надо их целовать, - сказал Икар. - Мы сейчас всех перецелуем...
- Не получится, - сказал Рашид. - Целовать надо нечаянно, от чистого
сердца. Не зная, что из этого получится.
- И все же я попробую, - сказал Икар и направился к хрустальному ложу.
Рашид встал у него на пути.
- Не смей целоваться с моей сестрой! - пригрозил он. - А то останешься без
головы.
- Рашид даст тебя мне на растерзание, и останешься без головы, - сказал
попугай.
- Да я не просто так, я жениться хочу, - сказал Икар.
- Пока что о женитьбе и речи быть не может, - сказал попугай, - потому что
если она не проснется, то получится целование без просыпания.
- Но ведь надо попробовать, - требовал Икар. - Может, нас обманывают.
- А кто будет Синдбада целовать? - спросила Алиса.
- С ним потом разберемся, - сказал Икар и наклонился к принцессе. Он нежно
поцеловал ее в щеку. И ничего не произошло.
- Щека у нее прохладная, - сказал Икар, - почти холодная.
- Еще бы, - сказал попугай, - летаргический сон.
Зато Икар, как юноша чувствительный и нежный, после этого поцелуя закатил
глаза и упал без чувств рядом с Синдбадом Мореходом.
- С ума сойти, что за картинка! - сказал попугай. - Такого ни в одной
сказке не придумаешь. - Давайте я их клюну как следует - сразу проснутся.
Тут все рассмеялись, даже летучая мышь запищала от хохота. Попугай кинулся
было за ней, да не догнал.
- Могилка прав, - сказал Рашид. - Где вы слышали о том, чтобы витязь
пришел к спящей красавице, сам откусил от заколдованного яблока и заснул
мертвым сном? А второй поцеловал красавицу и грохнулся в обморок?
- Тоже мне, Синдбад Мореход! - буркнул попугай. - Яблоки любит, свою жену
любит, а чужих принцесс не любит!
Все отсмеялись, и наступила тишина. Думали, что делать дальше.
И вдруг все услышали из-за мешка с крупой и сахаром шорох, потом раздался
громкий щелчок. Затем наступила тишина.
- Рашид, - спросила Алиса. - Ты ключ от двери с собой взял?
- Кажется... - сказал Рашид, - кажется, я его оставил в двери...
И кинулся через склад к двери.
К сожалению, опасения оправдались. Дверь была заперта снаружи.
Тут как раз пришел в себя Икар.
- Разойдитесь! - крикнул он. - Сейчас я всем покажу! Больше вы не посмеете
надо мной смеяться.
Он бросился на дверь, как бык на красную тряпку, отлетел от нее, упал на
мешок с сахаром, схватился за ушибленное плечо и обиженно произнес:
- Ну почему никто не предупредил меня, что дверь железная?
Ему никто не ответил.
А Рашид печально произнес:
- Обидно погибать в одном сантиметре от цели!
- Погоди, погоди, - сказал попугай Могилка. - А как ты, летучая мышь, сюда
прилетаешь и отсюда улетаешь?
- Вам не выбраться. Тут есть ход, но он такой узкий, что только летучие
мыши и тараканы могут им пользоваться.
Все снова загрустили. Кроме попугая.
- Где пройдет летучая мышь, - сообщил он, - там пролетит стальная птица.
Стальная птица - это я, закаленный в боях пират из попугаев. Показывай мне
дорогу, Мандалай!
Зашуршали крылья, и послышался далекий голос летучей мыши.
- Здесь вам узко будет, вы костылик уберите.
- Без костыля я не воин, - ответил попугай. - Ничего, проберемся.
И наступила гробовая тишина.
Глава пятнадцатая
НА ВОЗДУШНОМ ШАРЕ
Было так тихо, что стало слышно, как похрапывает во сне Синдбад Мореход и
потрескивает факел.
- В крайнем случае, будем рыть подземный ход, - сказал Рашид. - Мы будем
рыть отсюда, а Верный Волк и кормилица будут рыть с той стороны.
- Если Симеиз им разрешит, - заметила Алиса.
- А я больше надеюсь на моего папу. Он уж, наверное, узнал, что я спасен,
и меня пора выручать, - сказал Икар.
- А как он мог узнать?
- Пегас меня видел? Видел. Туземцы меня видели? Видели. Птицы и те моему
отцу сообщат. Возможно, он уже подлетает.
Алиса подумала, что никто не знает, где она, даже родители, потому что она
на особом задании. Но комиссар Милодар наверняка о ней думает.
Неожиданно заскрипела дверь.
Все обернулись к ней.
Дверь никак не открывалась - словно кто-то тянул за нее, но не мог открыть.
Алиса первой подбежала к двери и навалилась на нее. Дверь подалась легко.
Оказывается, с той стороны за ручку тянул попугай Могилка, который
выбрался наружу и повернул ключ. Повернуть-то повернул, а открыть силы не
хватило.
- Ура! - закричали все хором. Спящая княжна, не просыпаясь, отмахнулась от
этого крика как от комара.
- Как ты достал ключ? - спросил Рашид у своего друга.
- Проще простого. Вы не осудите меня за то, что я совершил кражу?
- Нет, мы тебя не осудим, - ответил за всех Рашид.
- Ключ лежал на письменном столе этого злодея, - сказал попугай. - Он меня
даже не заметил.
- А где Симеиз? - спросил Рашид.
- Послушай, - ответил попугай.
Все замолчали. И слышно было, как со второго этажа замка раздается тихий
звон и затем бормотание: "Шестьсот семьдесят два, шестьсот семьдесят три,
шестьсот семьдесят четыре, шестьсот семьдесят пять..." Симеиз считал
монеты!
- Обратно! - приказал Рашид. - В пещеру. Будем держать совет.
- Что будем делать дальше? - спросила Алиса.
- Разбудим и убежим, - предложил Икар.
- Нам их не разбудить! - воскликнул Рашид.
- Тогда зови своих людей, - сказал Икар.
- Но двери в замок Симеиза заперты. Как сможет Верный Волк и городской люд
пробиться сюда? Да и не вытащить нам спящих...
- Все, кто хочет уйти, - свободен, я никого не удерживаю, - печально
произнес Рашид. - А я останусь возле сестры.
- Не говори чепухи, - ответил попугай. - Никто не бросит тебя в беде.
Они сидели и все вместе размышляли. В конце концов они доразмышлялись до
того, что будут ждать ночи и в темноте попробуют незаметно перелезть через
стену.
Но дождаться темноты им не удалось, потому что во дворе замка раздались
крики:
- Где ключ? - неистовствовал Симеиз. - Я всех в лягушек превращу!
Еще секунда, и он догадается, что случилось. Так и есть. Он кинулся между
клумбами к складу.
- Открыто! - закричал он. - Открыто моими ключами!
- Ничего не остается, - сказал Рашид, - как идти на бой.
Он вышел из двери в подвал, размахивая кинжалом.
- Стража! - перепугался Симеиз. - Стража! Зарубите его. А то он сделает
мне больно.
Со всех сторон сбежались воины. И тут во дворе замка потемнело. Будто
большое облако опустилось с неба. От страха воины попадали на землю, а
Симеиз залез в копну сена. И лишь Алиса знала, как называется та большая
круглая штука, что медленно опустилась на замок "Ласточкино гнездо".
Это был воздушный шар. Совершенно первобытный, только что изобретенный,
склеенный рыбьим клеем из рыбьих и акульих кишок.
К шару была привязана плетеная корзина. С одной стороны из корзины
высовывался пожилой носатый мужчина с лавровым венком на голове. С другой
- уже знакомая Алисе краснощекая толстая кормилица Рашида по имени Фатима.
- О, мой отец! - закричал Икар и побежал к шару. - Ты великий изобретатель
нашего времени! Ты изобрел новые крылья, которые могут поднять наверх нас
всех.
- Что-то вас очень много! - закричал в ответ воздухоплаватель Дедал. - Но
я все равно рад тебя видеть.
- И не пытайся бросить в беде моих друзей, - крикнул Икар. - Мы летим или
все вместе, или остаемся все вместе на мучительную смерть.
- Но почему я должен спасать совершенно чужих людей? - спросил Дедал.
- Во-первых, они сами меня спасли, когда ты махнул крыльями и улетел.
Во-вторых, я люблю девушку, которая спит в этой пещере, и намерен на ней
жениться.
- Сначала я должен познакомиться с родителями невесты, узнать, какое у нее
приданое, а потом уж будем решать все в семейной кругу.
- Отец, ты всегда был эгоистом. Для тебя не существует людей - тебе бы
только прославиться!
Пока шла эта перепалка, Симеиз опомнился, вылез из сена и приказал своим
воинам зарубить пленников. Воины побаивались Рашида и Икара, не говоря уж
о воздушном шаре, который висел над их головами. Поэтому они производили
много шума, махали саблями, громыхали щитами, но вперед не шли.
- Дедал, - сказала тогда Алиса. - Вы любите золото?
- Каждый настоящий ученый любит золото, - ответил Дедал. - Будь у меня
много золота, я бы построил дирижабль из китовой шкуры.
- Если мы вам дадим сундук с золотыми монетами, у вас в корзине найдется
место для всех нас?
- Мне надо проверить.
- Эх, - сказал Икар. - Как жаль, что мой папа спешит разбогатеть. А ведь
он талантливый изобретатель.
- Помолчи, мальчишка! - крикнул Дедал.
- Я молчу, - сказал Икар, - потому что я уже утонул. Но люди, которые
вытащили меня из воды, никогда не спрашивали, сколько я им за это заплачу.
- Покажи золото! - крикнул Дедал Рашиду.
Рашид кинулся по лестнице на второй этаж, в кабинет Симеиза, а Симеиз
побежал за ним с криком:
- Это грабеж! Это мое золото!
- Вы называете это грабежом? - крикнул вслед Симеизу Икар. - Я на любом
суде могу подтвердить, что вы взяли у нас сундук с драгоценностями, а в
благодарность заперли нас в пещере! Вы обманщик и злодей, господин Симеиз!
Воины перестали размахивать мечами, а Дедал опустил свой шар пониже, чтобы
корзина была вровень с подоконником окна на втором этаже.
Рашид подтащил к окну сундук и поставил его на подоконник. Он открыл
крышку, и Дедал смог убедиться, что там в самом деле лежат золотые монеты.
- Везешь или нет? - спросил Рашид.
Алиса снизу видела, как загорелись глаза у изобретателя.
- Эх, была не была! - крикнул он и протянул руки.
Корзина наклонилась. Дедал вцепился в сундук, но в этот момент Симеиз
оттолкнул Рашида и схватился за другой край сундука. Сундук накренился, и
из него золотым водопадом посыпались во двор замка монеты. Дедал тянул
сундук к себе, Симеиз к себе, а воздушному шару, видно, надоело качаться
над самой землей, и он взмыл вверх.
- Ох! - закричали все хором.
Потому что увидели, как за открытую крышку сундука держится Симеиз, а его
ноги болтаются над бездной. С другой стороны сундук держит Дедал,
свесившись над краем корзины.
Не успел шар улететь далеко от замка, как случилась беда: Дедал
перевалился через край корзины и полетел вниз, а за ним полетел сам сундук
и злобный Симеиз.
Их отчаянный вопль донесся до замка.
А воин, который стоял на башне, доложил оттуда:
- Они бухнулись в воду!
- Я не хочу, чтобы мой папа утонул. Может, он неважный отец, но
изобретатель знаменитый! - закричал Икар.
- Они плавают и держатся за сундук! - сообщил часовой.
- Ничего с ними не случится, - сказал Рашид. - Разве что охладятся
немного. Жалко только нашей с тобой добычи, Могилка.
- А ты не жалей, - сказал хриплым голосом попугай. - Я знаю, где наши
деньги!
- Где? - спросил Рашид.
- Прикажи всем воинам и слугам Симеиза выстроиться у стены, - сказал
попугай.
Рашид приказал им выстроиться. Воины отказались, некоторые даже пытались
сопротивляться и махали своими саблями. Но с ними быстро справились. Они
поняли, что раз старого хозяина нет, то лучше слушаться новых!
Когда воины и слуги выстроились, попугай, прихрамывая, пошел вдоль строя.
Он останавливался перед каждым и говорил:
- Вот ты, рыжий, спрятал сто шестьдесят две монеты. Из них восемьдесят в
поясе, тридцать за пазухой, а остальные в сапогах.
Затем переходил к следующему и сообщал скрипучим голосом:
- А ты у нас чемпион. Двести сорок монет, два жемчужных ожерелья и сорок
колец с изумрудами.
- Это клевета! - кричал воин.
- Сам отдашь, или заклевать тебя? - спрашивал попугай.
И очередной воин сдавался. Рашид расстелил на земле скатерть, и скоро на
ней уже сверкала гора золота и драгоценностей.
Алисе эта операция наскучила. Ее куда больше волновало, как выбраться
отсюда и вызволить Синдбада.
И вдруг опять потемнело.
Неужели?
Да, над замком снова снижался воздушный шар. Но ведь Дедал плавает в море!
Шар медленно опустился посреди двора, и все увидели, что в корзине сидит
кормилица Рашида, толстая Фатима. О ней-то все забыли!
- Когда ты научилась управлять шаром? - удивился Рашид.
- А я смотрела, как Дедал это делает. Ты что думаешь, женщины глупее
мужчин? Залезай в шар, - сказала Фатима.
- А шар выдержит нас? - спросил Икар. - Ведь папа возражал.
- Если шару будет тяжело, он не поднимется или сразу опустится, -
сообразила Фатима. - Давайте попробуем.
С помощью воинов из пещеры вынесли Синдбада и принцессу Гюль-Гюль. Их
положили в корзину шара. Затем забрались остальные. Рашид затащил и
скатерть, в которую были завернуты монеты и драгоценности.
- Полетели! - сказал Икар, который командовал полетом, как сын
воздухоплавателя.
Шар с трудом оторвался от земли и повис в воздухе. Выше он подниматься не
желал.
- Надо скидывать балласт, - сказала Алиса.
Но никакого балласта в корзине не было.
- А золото? - напомнила Алиса.
- Ты с ума сошла? - рассердился попугай. - Да я за него жизнью рисковал.
- Дорогой Аль-Могила, - сказала Алиса. - Золото тебе нужно было, чтобы
выкупить княжну. Зачем оно теперь?
- Золото всегда нужно! - ответил попугай. - Я построю на него дворец.
- А принцесса останется спящей?
- Выспится, проснется, - нагло заявил попугай. - А не проснется, Мандалай,
пускай спит.
- Я этого не допущу! - закричал Икар. - Я требую, чтобы принцессу везли в
Багдад, там есть настоящие волшебники и доктора.
- А ты как думаешь, Рашид? - спросила Алиса.
- Я думаю, что ты прав, Аладдин, - сказал Рашид.
- Бог с ними, с деньгами, - вздохнула Фатима, - были бы все здоровы, а
деньги мы заработаем.
И тогда Алиса высыпала из скатерти золото вниз, во двор замка, и воины и
слуги бегали и прыгали под золотым дождем, как дети, хватая монеты.
А воздушный шар постепенно набрал высоту и направился в сторону моря.
Шар медленно летел над берегом и никак не мог подняться выше. И тут они
увидели, как из моря выходит мокрый и несчастный изобретатель Дедал. За
ним подплывает Симеиз.
Увидев шар, Дедал замахал руками и закричал:
- Снижайтесь! Возьмите меня.
Все посмотрели на Икара.
- Прости, папа, - сказал Икар. - Но ты отказался увезти моих друзей, как
же я могу сейчас выгнать их из воздушного шара?
Икар покраснел, потому что был послушным сыном и никогда еще не
осмеливался так разговаривать со своим строгим отцом.
И тут послышался тихий голос Фатимы.
- Простите, - сказала кормилица, - но мне совершенно нечего делать в вашем
Багдаде. У меня с утра белье замочено, грядки недополоты. Если можно, я
тут сойду.
Шар снизился у самой воды, кормилица расцеловалась со своим Рашидом и
приказала ему строго-настрого, чтобы он вылечил сестренку и скорее
возвращался домой. Вместо нее в корзину влез сердитый Дедал.
- Без меня улететь хотели, - ворчал он, - без великого ученого! Наука вам
этого не простит.
Симеиз стоял в стороне, грозил шару кулаком, но приблизиться не смел. Без
воинов он был не такой смелый.
На этот раз шар сразу оторвался от земли и легко полетел через Черное
море, а потом над горами и пустыней направился в сторону славного города
Багдада.
Когда шар поднялся выше облаков и гордо плыл на юг, все постепенно
успокоились, лишь Икар, не отрывая глаз, смотрел на спящую Гюль-Гюль да
попугай ковылял по борту корзины и бормотал:
- Такие деньги, Мандалай, выкинули! Нет смысла в жизни!
- Скажи, пожалуйста, Могилка, - спросила Алиса, - а что это за странное
слово Мандалай, которое ты так часто произносишь? Это иностранное
ругательство?
- Ах, какая ты необразованная! - возмутился попугай. - Мандалай - это
сказочный город в далекой стране Бирме, где я имел счастье родиться триста
лет назад. О Мандалай, Мандалай, жемчужина Востока!
Глава последняя
ВСЕ ПРОСНУЛИСЬ
Летели долго. Прошла целая ночь, прежде чем на горизонте показались
широкая река и могучие стены Багдада.
Шар пролетел над домами и дворцами, и Алиса показала, где опускаться, - у
стоящей за городской стеной уединенной усадьбы, которая была окружена
глинобитной стеной.
Шар медленно опустился у ворот в усадьбу, подняв тучу песка и пыли.
Закричал осел, закудахтали куры, залаяли собаки, дверь открылась, и в ней
показался волшебник Оох.
- Ранние гости, - сказал он, протирая глаза. - Я наколдовал, что вы
прилетите к полудню, а вы поспешили.
- На рассвете лететь приятнее, - ответил Рашид и поклонился волшебнику.
Хоть он никогда не встречался с Оохом, он сразу догадался, что перед ним
настоящий могущественный волшебник.
- Заходите в дом, - пригласил волшебник. - Если не ошибаюсь, то судьба
свела меня с великим изобретателем воздухоплавания Дедалом и его сыном
Икаром.
- Вот мой сын Икар, - сказал Дедал.
- Здравствуйте, - сказал Икар, - но я так и не полюбил летать. Мне очень
хочется жениться.
Слуги вынесли из корзины спящих Синдбада и Гюль-Гюль, и все остальные
прошли в большую теплую комнату, где напились чаю с такими свежими
лепешками, словно их еще не начинали печь.
Пока завтракали, все наперебой рассказывали о своих приключениях.
И когда кончили, волшебник Оох, один из одиннадцати главных Магов Востока,
произнес:
- Все ваши проблемы решаются легко. Кроме одной. Это проблема сонного
яблока. Вы привезли мне хоть огрызок его?
- Эх, в голову не пришло! - воскликнул попугай. - А ведь должен был
догадаться. Как же я так опростоволосился!
- Вот именно, - сказал волшебник Оох, - возраст еще не основание для
мудрости.
Он подошел к спящим.
Княжна Гюль-Гюль и Синдбад лежали рядом на низких диванах, и лица их были
спокойны.
- Эх, как странно в жизни бывает, - сказал попугай. - Если бы Синдбад взял
и поцеловал девушку, все были бы живы и здоровы.
- Ничего бы не вышло: он любит Шехерезаду, - напомнила Алиса.
- Мы бы ей не сказали, - ответил попугай.
- Иногда мне хочется тебе голову отвертеть, - сказал Рашид. Попугай
обиделся и взлетел на шкаф.
- Наверное, придется тебе всех волшебников собирать, - сказала Алиса. -
Это называется консилиум.
Вдруг снаружи раздались крики, портьера, которая прикрывала дверь в
комнату, отлетела в сторону, как боевое знамя, и в дверях показалась
женщина изумительной красоты.
Это была Шехерезада.
- Где Синдбад? - закричала она. - Где вы его скрываете?
Она увидела на диване своего мужа и кинулась к нему.
Она стала покрывать его горячими поцелуями, и минуты через две он открыл
глаза и сказал:
- Ну что ты, Шехочка, люди же смотрят.
- Где ты был? Где тебя носило почти два года? - спросила Шехерезада. У нее
быстро менялось настроение. И если всего три минуты назад она трепетала от
ужаса, то теперь уже успокоилась и даже начала сердиться.
Синдбад сел на диване и сказал:
- Я привез тебе сорок две новых сказки. Я старался.
- А еще чем ты занимался?
- Он лежал в пещере, - сказал попугай, - вон с этой девушкой.
- Вдвоем? В пещере? С девушкой? И что же они делали? - строго спросила
Шехерезада.
- Они спали, - ответил Рашид. - Моя сестра Гюль-Гюль была заколдована и
лежала в пещере на хрустальном ложе. А когда ваш супруг пришел в эту
пещеру, то вместо того, чтобы поцеловать ее как положено, он доел
заколдованное яблоко и тоже заснул.
Шехерезада тут же успокоилась. Она поцеловала мужа в лоб и сказала:
- Ну и правильно. Иногда лучше отравленное яблоко, чем чужие поцелуи.
- А как ты сюда попала? - спросила Алиса.
- А я просто убежала от Милодара, - сказала Шехерезада. - Антарктида - это
место не для меня. Синдбад, пошли домой, дети ждут!
- Постойте, ханум! - взмолился Рашид. - А как разбудить мою сестренку?
- Как обычно, - сказала Шехерезада, - поцеловать. Неужели здесь нет ни
одного влюбленного в нее молодого человека?
- Я! - закричал Икар. - Это я! Я готов!
- Он уже целовал - и ничего не получилось, - сказал Рашид.
- Икар, не слушай их, - сказала Шехерезада, - попробуй еще раз. Я по твоим
глазам вижу, что ты уже по уши влюблен.
Икар, поша