Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
ассказывай до самого конца!
Шехерезада послушно кивнула и продолжала: - В следующем путешествии
Синдбад столкнулся с драконом. С самым настоящим.
- Этого еще не хватало! - возмутился Милодар. - Значит, у вас и драконы
водятся?
- Кто только у нас не водится, - вздохнула Шехерезада.
- И как же он отделался от дракона?
- Он собрал на берегу океана бревна, палки и доски и сделал из них большую
клетку. Дракон как увидел Синдбада, почуял его, зарычал и кинулся в атаку.
А Синдбад залез в клетку и закрыл дверцу. Дракон распахнул пасть и
попытался проглотить клетку. Но добыча в рот не поместилась. Дракон ее
перевернул - и все равно клетка в пасть не лезет. Дракон чуть не рехнулся
от злости, половину зубов переломал и наконец выкинул клетку далеко в
море. Вот Синдбада и носило по волнам, пока его не приметили с
проплывающего корабля. На этом корабле он добрался до Индии. В Индии он
прожил довольно долго, но что там случилось, я рассказывать не буду.
- Почему же не будешь? - ласковым голосом спросил комиссар.
- Это наша семейная тайна.
- У тебя не должно быть от нас тайн, - сказал Милодар.
- Я расскажу, только учтите, эта история случилась до того, как Синдбад со
мной познакомился.
- Учли, - согласился Милодар. - Раскрывай тайну.
- Индийский султан, - сказала Шехерезада, - полюбил Синдбада. И захотел,
чтобы Синдбад остался в Индии навсегда. Поэтому он решил женить его на
своей племяннице.
- И Синдбад, надеюсь, согласился? - спросил Милодар.
- Он у нас добрый, - ответила Шехерезада. - Ему было неудобно отказать
султану.
- Наверное, Синдбад был страшно несчастлив! - воскликнула Алиса. - И эта
племянница была жуткой уродиной.
- Ничего подобного, - возразила Шехерезада. - Она была красавицей и
обожала Синдбада. Султан подарил молодоженам дворец, и они счастливо
прожили в нем два года. И вдруг молодая жена заболела. Конечно, Синдбад
позвал лучших врачей, но врачи сказали, что не могут помочь. И тут
Синдбада вызвал к себе султан и печально сказал, что хочет с Синдбадом
попрощаться. Синдбад не сразу понял: ведь болела его жена! Но султан
объяснил Синдбаду, что в Индии есть такой обычай. Если умирает муж, то
вместе с ним хоронят его жену. А если умирает жена, то вместе с нею
хоронят ее мужа.
- Ничего подобного в Индии нет! - возразил Милодар. - Я там недавно был на
конференции по светофорам.
- Это происходило в эпоху легенд, - напомнила Алиса.
- Ах, да! Я так увлекся, что забыл. Ну продолжай, продолжай!
- Прошло несколько дней, - сказала Шехерезада, - жена Синдбада умерла.
Собрались родственники и соседи, отнесли гроб за город к большому
отверстию в земле. Сначала туда опустили гроб, а потом на веревке и живого
Синдбада, спустили за ним кувшин воды, лепешку хлеба, крикнули сверху:
"Сладкой тебе смерти, чужестранец!" - и наступила тишина. Положение у
моего Синдбада было просто ужасное. От горя он лишился чувств, а когда
пришел в себя, все уже разошлись, на его крики никто не откликнулся. Потом
он кинулся было искать выход из подземелья, да наткнулся на кучу скелетов
и снова лишился чувств.
Шехерезада замолчала. Все подождали немного, потом Алиса спросила:
- Простите, а как же он выбрался?
- Не знаю я, как он выбрался! - воскликнула Шехерезада. - Не сказал он
мне. Может, забыл.
- Продолжай, принцесса, - сказал Милодар. - Где нам еще не надо искать
Синдбада?
- Он побывал и в обезьяньем городе, - сказала Шехерезада.
- Точнее.
- Он попал в город, все дома которого глядели на море, и перед каждым
домом стояла лодка или корабль. Весь день город жил как нормальные города.
Но стоило наступить сумеркам, как люди садились в лодки или корабли и
отчаливали от берега. Они проводили ночь в море неподалеку от берега, а с
рассветом возвращались обратно. И всю ночь, пока город был пуст, в нем
хозяйничали обезьяны. В сумерках они спускались с гор и ходили по улицам,
ссорились и мирились - вели себя как люди. А с первыми лучами солнца
обезьяны уходили обратно в горы, и люди занимали свои дома.
Тут Милодар не выдержал:
- Ты хочешь сказать, что люди, цари природы, мирились с таким унизительным
положением? Они не истребили обезьян?
- Дело в том, что обезьяны, - продолжала Шехерезада, - жили на очень
высоких деревьях, куда человеку не взобраться. А на этих деревьях росли
драгоценные орехи. Так вот, жители города с утра набирали полные мешки
камешков и шли в лес. Там они принимались кричать, дразнить обезьян и
кидать в них камешками. А как вы знаете, обезьяны любят подражать людям.
Они начинали рвать орехи с веток и кидать в людей. Так что к вечеру можно
было вернуться домой, набрав мешок орехов.
- Остроумно, - заметил Милодар. - Надо использовать. А еще были
приключения?
- Ах, господин комиссар, - вздохнула Шехерезада. - Больше я ничего не могу
вспомнить.
- Отлично! - Милодар прошелся по комнате, потом указал пальцем на Алису и
спросил: - Как, Аладдин, ты все запомнил?
- Все запомнил.
- Теперь ты знаешь, куда тебе не надо ездить и чего не надо делать?
Алиса стала говорить и загибала пальцы:
- Мне не надо жечь костер на спине гигантской рыбы, мне не надо разбивать
яйцо птицы Рукх, не стоит возить на себе злобных старичков, дразнить
драконов и ночевать в городе обезьян. И ни в коем случае мне нельзя
жениться на племяннице индийского султана.
- Молодец! - сказал Милодар. - А я тебе дам совет. Из рассказа уважаемой
Шехерезады следует, что все путешествия Синдбада приводили его на Восток.
Значит, страны Востока Синдбад уже объехал. Так что искать его надо на
Западе. А теперь я попрошу принести нам волшебную лампу и искусственного
джинна.
Милодар нажал на кнопку, которая была спрятана под тарелкой с
рахат-лукумом, и сверху раздался голос:
- Дежурный по штабу слушает.
- Попроси лейтенанта Мошкина зайти к нам, - сказал Милодар.
Глава пятая
ДЖИНН ДЛЯ АЛАДДИНА
Дверь в гостиную открылась, и появился двухметровый лейтенант Мошкин,
который играет в баскетбол за сборную Антарктиды. Вытянув вперед руки, он
осторожно нес старинную медную лампу.
- Джинн подан! - сообщил лейтенант.
- Ну давай показывай, - сказал Милодар.
- Вылезай, нечистая сила! - приказал лейтенант Мошкин.
Лампа даже не дрогнула.
- Да поставь ты ее на столик! - сказал комиссар. - И вспомни пароль. Ни
один джинн не вылезет наружу, если не сказать волшебное слово.
- А какое слово? - спросил Мошкин. - Мне дали лампу и сказали: отнеси
джинна комиссару.
- Вот так с вами всегда, - вздохнул Милодар. Он взглянул на потолок и
спросил: - Дежурный, свяжи меня с группой заклинаний и паролей.
- Группа заклинаний и паролей слушает, - тут же послышался голос.
- На какой пароль откликается джинн, который сидит в лампе Аладдина? -
спросил Милодар.
- Это секретный пароль, - ответил голос.
- Здесь все свои, - сказал Милодар. - Говори!
- "Цветут каштаны на Елисейских полях", - ответил отдел паролей.
- Чудесный пароль! Никогда не догадаться. Кто составлял? - взревел
комиссар.
- Младший научный сотрудник Сюзанна де Бланш, - сказал голос.
- Перевести Сюзанну де Бланш в парижское отделение нашего архива, - велел
Милодар, - и довести до сведения всех сотрудников, что пароль должен
состоять из одного слова!
- Так точно, - ответил голос. - Но Сюзанну жалко. Она так кофе умеет
готовить!
- Значит, вам жалко себя, а не Сюзанну, - сурово ответил Милодар. - Но
пароль менять поздно. Аладдин, вызывай джинна!
- Но это же опасно! - пробасил лейтенант Мошкин.
- Аладдин у нас - опытный полевой агент, - отрезал Милодар. - Он ко всему
привык. Правда?
- Конечно, - ответила Алиса. Голос у нее дрогнул.
Она взяла в руки лампу.
- Потри ее рукавом! - приказал комиссар.
Алиса потерла лампу рукавом и вспомнила пароль:
- Цветут каштаны на Елисейских полях!
И вдруг лампа у нее в руке вздрогнула, задрожала, из нее повалил густой
дым, лампа вырвалась из рук, со звоном ударилась о столик, и все услышали
страшный голос:
- Кто посмел меня вызывать! На колени, ничтожная тля!
Алиса ничего не видела, к тому же она немного испугалась. Поэтому она
сказала:
- Извините за беспокойство.
- Не так! - закричал Милодар. - Аладдин, ты забыл, что джинн - твой слуга.
А ну сообщи ему об этом!
- Меня зовут Аладдин, - произнесла Алиса. - И я твой господин.
- Где же ты, мой господин? - откликнулся джинн.
Постепенно дым оседал и уползал за дверь, оставляя черные жирные пятна на
полу, одежде и даже на потолке.
- Этого еще не хватало! - Милодар даже на джинна не смотрел, так он был
возмущен этим безобразием.
А джинн стоил того, чтобы на него посмотреть.
Хоть он и был надувным, но при этом он получился таким страшным,
волосатым, зубастым, рогатым и бородатым, что трудно было поверить, что
это только игрушка.
- Кто разрабатывал технологию? - закричал Милодар.
- Доктор Кранц! - ответил голос с потолка.
- Доктора Кранца ко мне! На полусогнутых!
- Доктор Кранц занят, - ответил голос. - Доктор Кранц утешает сотрудницу
Сюзанну де Бланш.
- Все ясно. В моей ставке сложился заговор против меня! - сказал Милодар.
- Немедленно оторвите доктора Кранца от де Бланш - и пусть мчится сюда.
Джинн тем временем уселся на стол, схватил тарелку с рахат-лукумом и
принялся кидать сладости в черную пасть, из которой все еще тянулся черный
дымок.
- Что будем делать, хозяин? - спросил он у Алисы. - Хочешь, я всех этих
людишек в крыс превращу?
- Не спеши, пожалуйста, - сказала Алиса. - Нам с тобой надо будет найти
Синдбада Морехода.
- А это что за красотка? - спросил отвратительный джинн, увидев
Шехерезаду. Шехерезада от страха прижалась к стенке.
- Это жена Синдбада, - ответила Алиса.
- Я на ней женюсь, - сказал джинн.
- Помолчи, джинн, - попыталась его остановить Алиса. - Ты же резиновый.
Тут в комнату вбежал главный изобретатель Кранц.
- А, вот вы где! - взревел комиссар. - Предупреждаю вас, доктор, что, пока
вы не очистите от сажи эту комнату, домой вы не пойдете.
Кранц встал на цыпочки, чтобы стать повыше ростом. Он был возмущен.
- Без сна и отдыха я делал для вас это чудовище. Вместо благодарности я
слышу от вас упреки.
Кранц двигался так быстро, что никто никогда еще не видел его целиком.
- Я с честью выполнил задание. Я создал самого гадкого джинна в мире.
Разве он не страшный? - кричал Кранц.
- Разве я не страшный? - спросил джинн и пустился в пляс.
- Но зачем этот дым? - спросил комиссар.
- А чтобы пугать. Сначала дым, а потом джинн.
- И что еще он умеет делать? - спросил комиссар.
Доктор Кранц объяснил, как работает робот-джинн. Джинн был надувным. Если
потереть медную лампу, он мгновенно надувался. Одновременно из кувшина
вырывался черный дым для маскировки и устрашения врагов, а если
необходимо, то и усыпляющий газ, но это было опасно, потому что газ мог
подействовать и на самого Аладдина. Джинн мог шуметь, ругаться и пугать,
но вообще-то он был безобиден.
В придачу к джинну Кранц успел сделать ковер-самолет, который джинн держал
под мышкой.
- Проткнуть джинна нельзя? - спросил Милодар. - Если со стороны кто
подойдет.
- Не получится, - ответил джинн, - моя шкура непротыкаемая.
- А как мне загнать тебя обратно в лампу? - спросила Алиса у джинна.
Джинн долго скреб в затылке, потом все же вспомнил:
- Нужен пароль!
- Какой пароль? Про Елисейские поля?
- Ни в коем случае. Нужен секретный пароль, понял?
У резинового джина был такой же гадкий характер, как у настоящих.
- Меня охватывает тяжелое предчувствие, - тихо произнес Милодар. Он дернул
себя за ухо и тут же с потолка раздался голос:
- Дежурный по штабу слушает.
- А ну-ка узнай, голубчик, - сказал Милодар, - случайно не Сюзанна де
Бланш разрабатывала пароль на исчезновение джинна?
- Именно она, - ответил голос.
- Это катастрофа! - произнес комиссар. - И какой же пароль она выдумала?
- Одну минутку... ага, вот такой: "А ля гер, ком а ля гер".
- Это еще что такое? - взвыл комиссар.
- На войне, как на войне, - перевела пароль Алиса.
- Еще один пароль Сюзанны де Бланш, - сказал тогда Милодар, - и я ухожу в
отставку.
Глава шестая
АЛАДДИН В БАГДАДЕ
Когда подготовка к путешествию была закончена, и джинн благополучно заснул
внутри медной лампы, Алиса попрощалась со своими друзьями и знакомыми и
покинула гостеприимную Антарктиду.
Она полетела в Москву, в Институт времени, а оттуда перебралась в дупло
старого дуба, что стоит на краю Дремучего леса в эпохе легенд.
Там ее ждал старый волшебник Оох. От дуба волшебством Ооха Аладдин в одно
мгновение перелетел к городу Багдаду, но входить туда волшебник Оох не
стал, потому что у него свои сложные отношения с тамошними волшебниками.
Они уже три тысячи лет не могут решить, кто из них хитрее и сильнее.
- Спасибо, Оох, - сказала Алиса. - Я пошел.
- Если будет совсем плохо, ты знаешь, что надо сказать об этом любой
ласточке. Ласточки - мои слуги, они тут же за мной полетят.
- Не беспокойся, Оох, - сказала Алиса. - У меня много друзей везде. Я
ничего не боюсь.
Волшебник Оох, похожий на бродячего дервиша в длинном коричневом халате и
высоком черном колпаке, долго стоял у ворот великого города Багдада и
смотрел вслед мальчику, о котором он конечно же знал, что это на самом
деле девочка.
Как и было договорено.
Теперь, пока Алиса не возвратится к машине времени, спрятанной в старом
дубе, никакой связи с ней не будет. Она должна действовать сама по себе.
Никакую другую девочку комиссар Милодар не отпустил бы на такое опасное
дело, но Алиса для него была настоящим агентом, и он не мог видеть в ней
ребенка. "Агент Алиса Селезнева", - сказал он про себя и повторил вслух:
- Агент Селезнева.
Пока Милодар размышлял так в своем кабинете, мальчик Аладдин вошел в город
Багдад и не спеша пошел по улицам, чтобы не привлекать чужого внимания.
Улицы кишели народом, в лавках торговали всем, что можно было найти в
арабских странах, в Индии и даже в Атлантиде.
Порой посередине улицы обнаженные до пояса мужчины проносили носилки с
богатыми горожанами, или проезжали верхом воины или вельможи эмира.
Аладдин, никем не замеченный, прошел мимо базара и попал в тихий район,
где за высокими глиняными заборами - дувалами - прятались богатые дома.
Шехерезада сказала Алисе, что надо перейти горбатый мостик через арык,
повернуть направо - и там будут ворота, выкованные из красной меди и
позолоченные, чтобы даже в дурную погоду они бросали вокруг солнечные
блики.
Над глинобитным забором поднимались вершины пальм и деревьев манго,
украшенных оранжевыми плодами. Ворота были приоткрыты, а по ту сторону
дремал, сидя на корточках, сторож с копьем в руке.
Алисе не нужно было заходить в дом. Она даже не стала заглядывать во двор,
хоть и любопытно было бы посмотреть, как живет Синдбад Мореход.
На счастье, к воротам изнутри подошла служанка с корзиной.
- Эй, - сказала она стражнику, - ты обед проспишь!
Сторож вскочил и спросонья застучал древком копья о землю, поднимая пыль.
- Я и не собирался спать, Гюльчатай, - зарычал он, показывая, какой он
грозный.
- Тогда возьми метлу и подмети двор, - сказала служанка и выбежала за
ворота.
"Вот человек, с которым можно поговорить!" - решила Алиса.
- Простите, - сказала она, догоняя служанку. - Не можете ли вы мне
сказать, вернулся ли домой уважаемый Синдбад Мореход?
Служанка остановилась и строго посмотрела на мальчика:
- Зачем тебе нужно? А ну отвечай!
- Мой покойный папа, - сказал Аладдин жалобно, и слеза упала на его щеку,
- мой покойный папа, когда умирал, велел мне: "Найдешь моего друга
Синдбада Морехода, человека самого щедрого и справедливого во всем
Багдаде, и он возьмет тебя юнгой на свой корабль".
- Эх, чует мое сердце, что ты не врешь, мальчик, - вздохнула служанка. -
Но уже второй год, как мы ничего не знаем о нашем хозяине. Раньше он
отовсюду присылал нам почтовых голубей или письма со встречными кораблями.
Сейчас же ничего не известно. И я скажу тебе больше - недавно пропала наша
несравненная Шехерезада. Сам шах, который давно питает к ней душевное
расположение, приказал поднять на ноги всю городскую стражу, оповестить
пограничников нашего царства - но все впустую. Даже волшебники колдовали
целый день и не смогли решить, куда же делась Шехерезада. Не похитил ли ее
дракон или злобный король подземного царства?
- Вернется ваша Шехерезада, - сказал Аладдин, - точно знаю.
- Почему знаешь?
- Потому что я ее сегодня видел живой и здоровой.
- Стой! Где ты ее видел, негодный мальчишка?
- Я видел ее в Антарктиде! - честно ответил Аладдин и кинулся бежать.
Служанка гналась за ним до самого базара, потом отстала, и шаги ее затихли
за его спиной.
Главное Алиса узнала - Синдбад Мореход домой не возвращался, и никто не
знает, где он находится. Значит, надо будет искать его по следам.
Багдадский порт был велик, сюда по реке от моря поднимались даже морские
суда, и на набережной, между тюков, ящиков и связок товаров, можно было
увидеть людей с кожей самого разного цвета, от черных зинджей, каффиров и
курчавых эфиопов до смуглых либо белокожих индусов, широколицых желтокожих
китайцев и японцев, ступающих так гордо, словно их узкие с орлиными носами
лица были обращены взором внутрь себя. А среди перекупщиков, что приехали
за товарами с Севера, было немало жителей степи с кожей цвета обожженного
кирпича, но были и вовсе белые люди, даже волосы у них были белые - они
пришли от самой границы наступающих льдов. Их караваны везли мамонтовую
кость и меха.
Мальчишка с лампой сразу пошел в харчевню - посреди нее горел костер, и
вокруг костра на палочках были насажены рыбины. Там же на шампуре,
подобном копью, жарилась баранина, и острым кинжалом торговец отсекал
куски мяса и кидал на глиняные тарелки.
Перекусив, Аладдин подсел к большой компании грузчиков, у которых как раз
был обед. Он завел беседу о великом и знаменитом Синдбаде Мореходе. Все с
удовольствием рассказывали сказки и правдивые истории о нем, но ничего
нового Аладдину узнать не удалось. Эти сказки Алиса читала в детстве,
смотрела мультики или слышала от Шехерезады.
Алиса уж собралась идти дальше, как в харчевню заглянул широкоплечий
курчавый человек, как оказалось, грек с какого-то острова, лежащего за
западным морем.
- Да я видел Синдбада, - сказал он. - Собственными глазами его видал на
Крите.
- Где? - вскочила Алиса.
- А тебе зачем это знать, мальчик? Ты небось и слова такого - Крит - не
слышал. И твое счастье, если не слышал.
Грек прошел к хозяину харчевни, и тот налил ему полную глиняную кружку
вина.
Алиса подобралась к греку поближе и спросила:
- Когда вы видели Синдбада? Мне очень нужно это узнать.
- Спиро еще ни разу не сказал неправды! Клянусь Зевсом! - воскликнул грек,
и все в харчевне стали кричать:
- Он такой человек! Это точно! Лучше помрет, но не соврет!
- А ты кем будешь Синдбаду? - спросил Спиро.
- У меня послание ему от моего отца, - сказал Аладдин.
Грек оглядел Алису с ног до головы и вдруг, обернувшись к толпе грузчиков,
спросил:
- Врет мальчишка или как?
- Врет! - закричали грузчики. - Не наш он, не видели мы его никогда.
- И одет он странно, - сказал кто-то из грузчиков. - Наверно, шахский
шпион.
И Алиса поняла - надо отсюда бежать! Наверное, все правильно сшили и
изготовили в мастерских техника Кранца или лейтенанта Мошкина. Но в чем-то
глаза грузчиков углядели подделку.
Алиса скользнула к выходу, выбежала на раскаленную солнцем набережную и
спряталась за грудой тюков, чтобы не упустить грека Спиро, когда он
выйдет. Дело обстояло совсем не так плохо - в первый же день обнаружился
след Синдбада.
С каждой минутой становилось жарче.
Алиса оглянулась - может, где-нибудь здесь протекает ручеек, или продавец
воды сейчас пройдет п