Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
трела на него, гладила по плечу. Рыцарь Кэй ускакал
в сторону, он готовился сражаться другим мечом, который ему достал отец.
"Странный народ, - подумала Алиса. - И часа не прошло, как обнаружился
юный король, может быть, вся ваша история теперь пойдет иначе, а вы уже
снова занялись скачками и сражениями. Лишь порой проскачет мимо рыцарь и
спросит на скаку:
- Где тут король Артур?
Артур приподнимется, поклонится, как в театре. А рыцарь уже умчался. Ох и
трудно тебе будет править этим народом!"
Алиса сунула руку в карман. Так и есть - сейчас она проверит волшебный
камень!
- До свидания, король Артур! - сказала она. - Желаю счастливо править!
Ей хотелось, конечно, сказать, что она знает о рыцарях Круглого Стола. Но
ведь сам король о них еще ничего не знает. Даже Мерлин, вернее всего, не
знает. А уж ей-то, девочке из будущего, и подавно знать не положено.
Артур помахал ей, он так и не узнал, что она - девочка.
- До свидания, волшебник Мерлин, - сказала Алиса. - Вы неплохой фокусник,
вам бы с моей симферопольской бабушкой познакомиться!
Мерлин лишь сверкнул глазами из-под черных бровей. И попрощаться не
захотел.
Алиса прошла на церковный двор.
Там она остановилась возле камня, достала из кармана гвоздь.
Вы спросите, зачем девочке гвоздь? А я вам отвечу: лежит - значит, может
пригодиться. С этой девочкой не соскучишься.
Алиса поднесла гвоздь к камню, и его буквально вырвало из пальцев - таким
сильным магнитом оказался камень.
Вот и объяснили волшебство. Можно возвращаться, а то бабушка уже волнуется.
Глава десятая
ПЫЛЬНАЯ ЧЕРЕПАХА
Алиса быстро пробежала по коридорам. Хорошо еще, никто не обратил на нее
внимания, и через три минуты после возвращения из путешествия она уже была
в подвале возле чулана Синей Бороды.
Оттуда доносился шум и грохот - издали слышно.
А когда Алиса подошла поближе, то из открытой двери вырвался клуб пыли,
словно внутри бушевал пожар и оттуда валил дым.
Алиса замедлила шаги и с опаской подошла к двери.
Заглянув внутрь, она увидела в клубах пыли симферопольскую бабушку,
которая, как экскаватор, вгрызалась в груду непонятного барахла,
сваленного возле книжных полок.
- Бабушка! - воскликнула Алиса. - Что-нибудь случилось?
Бабушка выпрямилась.
- Разумеется! - сказала она громким шепотом. - Оно пищит!
- Кто пищит? - удивилась Алиса.
- И двигает, - добавила бабушка. - Но очень глубоко забралось.
- Что двигает? - спросила Алиса.
- Все двигает. Я думаю, это привидение, но ископаемое. Кто-то нечаянно
притащил призрак из эпохи легенд или из мезозойского периода, вот он здесь
и лежал, пока не проснулся. А что теперь будет, что будет, ты не
представляешь! Он может кидаться на людей. Не исключено, что я сейчас
рискую жизнью, чтобы его поймать и посадить в клетку.
- Бабушка, опомнись! - взмолилась Алиса. - Привидений не бывает. Это
сказки.
- А сказки бывают?
- Сказки бывают, - согласилась Алиса.
- Тогда смотри внимательно!
Алиса посмотрела на груду вещей - тут были и куртки, и ботинки, и
портьеры, и балдахины, и сапоги, и кастрюли, и горшки из-под цветов, и
рамы от картин - чего только не натащили из прошлого неугомонные агенты. К
тому же на склад попадали и вещи из лабораторий и мастерских. Делают,
например, сапоги для вельможи, да один сапог не лезет, вот его и прячут на
склад, может, еще пригодится!
И вдруг она поняла, что бабушка не ошиблась. Вся эта груда вздрогнула и
сдвинулась с места.
Алиса даже подпрыгнула от неожиданности.
А бабушка снова кинулась на ползущую груду вещей и закопалась в ней, как
крот, который стремится уйти от охотников.
Снова поднялось облако пыли, а наружу торчали только бабушкины туфельки и
джинсы до колена.
- Есть! - донесся голос бабушки.
И бабушка исчезла в груде хлама.
Откуда ни возьмись, выскочил робот-тележка Грузик. Грузик выпустил
сверкающие щупальца, похожие на усики бабочки, и запустил их в кучу вещей.
Он разыскивал бабушку.
Алиса хотела помочь - она боялась, как бы бабушка не наткнулась в хламе на
что-нибудь опасное для жизни, но Грузик так отчаянно старался спасти
бабушку, что Алиса не могла к ней приблизиться.
Тут еще на шум прилетел любопытный попугай, птица хоть и старая, но
глупая. Попугай носился под потолком и кричал:
- С опасностью для жизни героиня нырнула в воду! Злые акулы угрожают
бабусе! Все на абордаж! Пощады не давать, женщин и детей за борт!
Но бабушка перекричала попугая.
- Поймала! - раздался ее вопль, и в тот же момент бабушка показалась из
завалов и взлетела к потолку, потому что Грузик вытащил ее щупальцами.
Бабушка держала за задние ноги большую черепаху.
- Спокойно, спокойно! - вмешалась Алиса. - Грузик, опускай бабушку
помедленнее. Ты же знаешь, что она пожилой человек и у нее хрупкие
косточки.
Этих слов бабушка не вынесла.
Она выронила на пол черепаху, вырвалась из щупальцев и пустилась в пляс.
- Это кто хрупкий? - приговаривала она. - Это кто старенький? Это кого
надо в утиль сдать?
Алиса не знала значения древнего слова "утиль", но понимала, что для
бабушки оно звучит обидно.
- Успокойся, бабушка, - попросила Алиса. - Я не хотела тебя обижать.
А черепаха тем временем уверенно поползла в сторону кучи хлама, видно,
намеревалась снова там спрятаться.
- Откуда здесь черепаха? - удивилась Алиса.
Бабушка прекратила свой танец и кинулась на черепаху. И хоть черепаха была
размером с обыкновенную подушку, она потащила на себе бабушку, будто та
ничего не весила.
- Грузик, сделай что-нибудь, - приказала Алиса.
Робот подумал и, снова выпустив стальные щупальца, обхватил ими черепаху,
перенес к себе в кузов, прижав так, что черепаха уже никуда не могла
убежать.
Попугай прилетел сверху, сел на панцирь черепахи и заявил:
- Это что? Это бутылка! Это самая настоящая морская бутылка, которую
бросили за борт во время кораблекрушения!
- Не говори глупостей, - сказала бабушка и подошла к Грузику.
- Я не говорю, - обиделся попугай. - Сама убедись.
Бабушка наклонилась к черепахе и произнесла:
- Как это странно!
Алиса тоже подошла поближе.
Панцирь черепахи был старым, исцарапанным, избитым, наверное, черепахе
было очень много лет.
По панцирю шла надпись в несколько строчек на неизвестном Алисе языке и
непонятными буквами, похожими на картинки или египетские иероглифы.
- В бутылках записки лежали внутри, - сказала бабушка, - а на черепахе
снаружи написано.
- Значит, это наружная надпись и наружная бутылка, - ответил попугай.
- Алиса, ты не сможешь прочесть? - спросила бабушка. - Ты у нас
образованная.
- Нет, такой язык мы не проходили, - сказала Алиса. - Надо позвать
специалиста.
- А я хочу сначала узнать, - сказала бабушка, - кто и почему притащил сюда
это несчастное животное? Я семьдесят лет работала в искусстве и никогда
еще не встречалась с такой безответственностью. Оставить животное без
пищи, без воды, в чулане Синей Бороды - это неоправданная жестокость!
Бабушка очень рассердилась. Алиса ее такой раньше не видела.
- А ну-ка, попугай, вызывай сюда ваше начальство, я с ним говорить буду!
Алиса включила связь на своем браслете, и Ричард спросил:
- Что еще у вас стряслось?
- Немедленно приходи сюда, - приказала бабушка.
- У меня совещание...
- Какое может быть совещание, когда мы раскрыли преступление века! -
воскликнула бабушка. - Если ты немедленно не придешь, я добьюсь, чтобы ваш
институт вообще закрыли как преступное гнездо.
- Иду, - испуганным голосом ответил Ричард. - Через две минуты я у вас.
- А я старика Сильвера позову, - сказал попугай. - Он на своем веку немало
поплавал по южным морям, немало повидал атоллов и коралловых рифов.
Через две минуты в чулане уже были не только Ричард Темпест и пират
Сильвер. Прибежал даже сам директор института. Он у себя в кабинете слышал
все переговоры и поэтому был в курсе новостей.
- Смотрите!.. - повторила свою речь бабушка. - Что мы видим на этой
картинке?
- Черепаху, - сказал Ричард.
- Пожалуй, да, черепаху неизвестного мне вида, - сказал директор
института, которого еще в детском саду прозвали "ходячей энциклопедией" и
который прямо из старшей группы садика поступил на второй курс
университета, но кончить его не успел, так как получил степень доктора
Гарварда, а также кандидата исторических и физических наук в Москве.
Директор был еще относительно молодым человеком, но так устал от своих
знаний, что целыми днями просиживал у себя в кабинете перед стереовизором
виртуального спорта, по которому смотрел футбол так, что его любимый
"Локомотив" у всех выигрывал. А когда надоедало смотреть футбол, директор
Института времени спускался на кухню и готовил с Клотильдой супы для
научных сотрудников. Вот что делает с человеком излишняя гениальность!
- Но что у нее на спине? - спросила Алиса.
- Надпись, - ответил Ричард.
- Надпись на неизвестном мне языке, - удивленным голосом сказал директор.
Он потер ладони. Впервые за последний год перед ним было сразу две
загадки, ответа на которые он не знал.
Директор Института времени был счастлив.
- Не в этом дело! - закричала бабушка. - Вы что, не понимаете?
- Нет, не понимаем, - сказал директор.
- Тогда будьте любезны, скажите мне, - продолжала бабушка, - разве по
вашим правилам разрешено привозить из прошлого живых животных? Тем более
редких животных?
Наступила тишина. Все виновато замолчали. Бабушка была совершенно права.
Привозить животных категорически запрещалось, за исключением редчайших
случаев, когда животному грозила неминуемая гибель.
- Тогда кто это сделал и зачем животное спрятали в чулане? Чтобы оно
погибло? Вы понимаете, что черепаха, вернее всего, мучается уже двадцать
пять лет и от нее остались только кожа да кости?! Поглядите!
Все стали смотреть на черепаху, но так как виден был только панцирь, то
все, конечно, согласились, что от черепахи остались кожа да кости.
- Немедленно допросить всех сотрудников института, - приказал директор. -
С пристрастием. И если виноватого в течение получаса не найдут, проверить
всех на детекторе лжи!
- Это еще что такое? - спросила Алиса.
- Это прибор, - ответил директор. - Он употреблялся при допросах
разведчиков сто лет назад.
- Но его у нас нет, - вмешался Ричард.
- Тем более! - грозно ответил директор. - Сам полетишь в двадцатый век и
привезешь прибор! А ну-ка, включите громкую связь - хочу обратиться к моим
сотрудникам!
Включили громкую связь, и голос директора загремел по всем этажам и
комнатам института.
- Уважаемые сотрудники! - гремел голос. - У нас в институте случилось
невероятное событие. Кто-то без разрешения привез из прошлого черепаху.
Чтобы замести следы своего преступления, злодей спрятал черепаху в чулане
Синей Бороды. По беспечности, или по злому умыслу, или, наконец, из
преступной любви к черепаховому супу этот негодяй обрек животное на
страшную медленную смерть от голода. Буквально чудом черепаху удалось
спасти и... - Тут голос директора оборвался, он посмотрел на тележку,
которая все еще держала черепаху, и закричал: - Не-мед-лен-но! Отвезти
черепаху в столовую, на кухню! Напоить, накормить капустой! Она же на
пороге смерти!
Глава одиннадцатая
ЕЕ ЗОВУТ КЛЕОПАТРОЙ
Директор Института времени расстроился, он чуть не плакал. Оказывается, в
его институте есть преступники или по меньшей мере дураки, которые таскают
из прошлого черепах.
Положение становилось все хуже и хуже.
Никто не сознавался в преступлении.
Директор Космического зоопарка профессор Селезнев, который тут же приехал
в Институт времени, сообщил, осмотрев черепаху, что она принадлежит к
совершенно неизвестному науке виду. Таких черепах не существует.
Специалист по расшифровке таинственных и древних письмен, который тоже
примчался в Институт времени, сказал, что надпись, выцарапанная на панцире
черепахи, сделана на неизвестном языке и сама письменность непонятна.
Придется перенести ее в компьютер, пускай расшифровывает.
Наконец, черепаха отказалась есть капусту и, несмотря на голод,
отворачивала от нее свой костяной клюв. Так что повариха притащила из
кладовки все овощи, и их предлагали черепахе по очереди. И все без толку.
Если черепаха объявила голодовку, думал директор, не исключено, что она
таким образом протестует. Ведь ее утащили? Утащили! Ее дети остались
сиротами? Остались! Вот она и решила умереть, чтобы всех наказать. Но тут
директор вспомнил, что черепахи откладывают яйца на берегу и никогда уже к
ним не возвращаются. А раз так, то черепаха не может отличить своих детей
от чужих. Это немного успокоило директора, и он спросил профессора
Селезнева:
- Если другой такой черепахи на Земле нет, может быть, она инопланетная?
Может, это и не черепаха вовсе, а инопланетный шпионский робот или
инопланетный космонавт?
Так рассуждал директор Института времени, стоя над черепахой, которая все
отворачивалась от еды, хотя двадцать сотрудников института хором ее
уговаривали.
И вдруг в столовую вбежала высокая стройная девушка с коротко остриженными
льняными волосами и серыми глазами. Ее приятное лицо было покрыто
веснушками, как у маленькой девочки.
- Что случилось? - спросила девушка.
- Лена! - воскликнул директор института. - Ты где была?
- Я только что вышла из машины времени, - ответила девушка. - Вы же сами
послали меня в командировку на поиски страны Офир в Африке.
- Разве? - удивился директор. Как все гениальные люди, он был рассеян и
забывчив. - А я думал, что ты уже в отпуске.
Алиса была знакома с девушкой. Лена Простакова работала в институте
спасательницей. Бывает же, кто-нибудь из сотрудников попадет в трудное
положение - или в пропасть свалится, или в плен к людоедам угодит. Вот
тогда вызывают Елену Простакову, которая вытащит вас из пропасти, вырвет
из когтей дракона или из рук людоедов - недаром она уже третий год подряд
становится чемпионкой Земли по выходу из безвыходных ситуаций.
Елена Простакова подошла к толпе, окружавшей черепаху, и заглянула в
середину.
Она увидела черепаху, а рядом с ней сидящую на корточках толстую повариху
Клотильду, пытавшуюся всунуть черепахе в рот морковку.
- Не надо, Клотильда, - сказала Елена. - Моя Клеопатрочка совершенно сыта.
Потом она тоже присела на корточки возле черепахи и в наступившей тишине
сказала:
- Ну как тебе не стыдно, Клеопатра! Я же просила тебя посидеть в моем
кабинете, пока я не вернусь из командировки. Как ты умудрилась убежать,
негодница?
- Ах вот кто притащил в институт это животное! - закричал директор. - Так
вот кто оголил нашу фауну! Простакова, ты - убийца и легкомысленная особа!
- Эдуард Эдуардович! - обиделась спасательница. - Почему вы позволяете
себе так меня ругать?
- Ты притащила черепаху?
- Да.
- Ты оставила ее? Ты чуть было не погубила редчайшее, уникальное животное!
И если бы не Алиса и ее симферопольская бабушка, черепаха была бы уже
мертвой от голода!!!
- А теперь позвольте мне сказать, - твердым голосом заявила Елена. - Три
дня назад, возвращаясь из командировки в Западную Африку, я увидела на
жарком берегу океана в пустыне Калахари вот эту черепаху. Она умирала. У
нее был солнечный удар. И к тому же она давно ничего не ела. Я не знала,
как ее спасти! Оставить в пустыне - она погибнет. Отнести в океан и
бросить в волны? А вдруг она не морская черепаха, а сухопутная и в море
тоже погибнет? Мне ничего не оставалось, как забрать эту крошку домой.
- Почему не доложила? - строго спросил директор.
- Потому что вернулась поздно вечером. Я отнесла черепаху к себе в
кабинет, дала ей воды, овощей и фруктов, и черепаха с удовольствием поела,
а потом заснула. Я решила, пускай отдохнет. Но уже на рассвете следующего
утра вы приказали мне немедленно отправляться в царство Офир в Африку.
Чтобы притащить оттуда забытую Пронькиным видеокамеру-пуговицу. Я ее
искала три дня подряд. А за это время моя несмышленая Клеопатра сумела
выбраться из кабинета и пошла гулять по институту... Где вы ее нашли?
- В чулане Синей Бороды, - сказала Алиса.
- Конечно, там темно и тесно.
Тогда из толпы зрителей вышел знаменитый филолог, специалист по древним
надписям, и спросил:
- Простите, а что же это за надпись на панцире?
- Да, надпись я заметила и даже подумала: ну кто мог шалить на берегу
океана в пустыне Калахари десять тысяч лет назад? - ответила Елена.
- Сколько? - спросил директор института. - Десять тысяч?
- Но ведь тогда еще никакой письменности на Земле не было! - воскликнул
филолог.
- Вот именно! - ответила Лена. - Это меня и удивило.
- Наверное, она инопланетная, - сказал пират Сильвер, который всегда
находится в курсе всех новостей. - Прилетела, ищет братьев и сестер по
разуму, а их еще нету. А на ней нарисовано послание нам от отдаленной
цивилизации.
- Значит, так, - сказал директор института, - черепаху отправить на
исследование, спасательнице младшему научному сотруднику института
Простаковой Елене Сергеевне объявить выговор с упоминанием в приказе. Это
же надо - тащить в институт черепах и не докладывать начальству! Чтобы в
следующий раз такое не повторялось!
- Хорошо, - мрачно ответила Елена, - в следующий раз я разбужу вас, Эдуард
Эдуардович, в три часа ночи, чтобы сообщить, что привезла с собой детеныша
гиены. И оставлю его у вас в прихожей.
На этом все разошлись.
Черепаху взял профессор Селезнев, директор Космозо. Он, как все знают, не
только директор зоопарка, но и папа Алисы. Так что Алиса была довольна:
теперь, если понадобится, она знает, где искать черепаху.
А в том, что черепаха ей понадобится, она не сомневалась.
Что-то подсказывало ей, что тайна черепахи скрывается где-то в недрах
чулана Синей Бороды. Такое у Алисы было предчувствие.
Ведь недаром же черепаха сама проползла через весь институт и забралась в
подвал - именно в чулан. Может быть, ее что-то туда влекло?
Глава двенадцатая
ШЛЯПА НАПОЛЕОНА
Как только Алиса с бабушкой возвратились в чулан и встали в дверях, чтобы
решить, за что браться, они услышали в коридоре знакомое постукивание
деревянной ноги.
- Алиса! - позвал пират Сильвер, входя в комнату за ними. - Дело есть!
- Какое дело?
- Виноват я перед тобой, очень виноват, по-человечески. Но не я виноват, а
одна птица. И прошу эту птицу уничтожить.
В комнату влетел попугай и устроился на верхней полке между книг.
- Имеется в виду ваш покорный слуга, - пояснил он. - Самая безобидная
птичка на свете.
- Я обращаюсь к тебе, - проникновенно сказал пират, глядя на Алису, - как
человек к человеку. И к тебе, бабуся, тоже. Помнишь, у меня была шляпа
мореплавателя Магеллана?
- Помню, - ответила Алиса.
- Нет больше этой шляпы, - сказал пират и всхлипнул. - Этот шулер выиграл
шляпу в карты.
- Но честно! - закричал попугай. - Честно!
- Честно ты играть не умеешь, - возразил пират. - Ты жулик.
- А докажи!
- И доказывать не надо, мы не в суде. Отнимите у птицы шляпу. У меня
голова мерзнет.
- Ну и ну, - покачала головой бабушка. - Эти хулиганы, по-моему, забыли,
что шляпа Магеллана - ценная историческая реликвия. И ее дали поносить
Сильверу на время, чтобы потом отправить ее в Исторический музей. А ну
немедленно возвратить шляпу!
- Еще чего не хватало! - закричал попугай и вылетел в коридор. - Я ее
знакомой вороне подарил!
- Сейчас же вызываю директора! - сказала бабушка.
- Только не это! Не надо! - закричали сразу Алиса и пират. Они-то знали,
что виноваты оба.
- Я немедленно отправлюсь к Магеллану и попрошу у него другую шляпу, -
предложила Алиса.
- И я с тобой! - обрадовался пират Сильвер. - Но птичке на свете не жить!
- Какой позор! - сказала бабушка. - Взрослый человек, пожилой... Тебе
сколько лет, Сильвер?
- Прожил или проехал? - уточнил пират