Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
азал он. -- Это наши гости.
-- А я пошутила, -- засуетилась Ведьма, -- я только хотела ее
погладить.
-- Врет, врет! -- крикнула с неба птица Дурында. -- Она ее
съесть хотела!
Алиса, подхватив козлика, побежала вверх по склону,
Герасик за ней следом.
-- Погоди, Алиса! -- крикнул богатырь. -- Сейчас я
расправлюсь с драконом и разгоню всю эту нечисть.
Ведьма и Кусандра переглянулись и тихонечко начали
отступать назад.
Но богатырю дорого обошлась его забота об Алисе. Пока он
смотрел на девочку, дракон подобрался к нему сзади и ударил
тяжелой когтистой лапой по шлему. Богатырь ахнул и рухнул, как
дерево.
-- Нечестно! -- закричали караванщики.
-- Честно! -- закричали разбойники. -- Он сам отвернулся!
Богатырь Сила с трудом поднялся на ноги и, отступая,
отбивался мечом, закрывался щитом, но всем стало ясно, что удар
потряс его так, что дракон вот-вот победит.
Разбойники достали кинжалы и сабли и стали приближаться к
караванщикам. Они думали, что дело сделано. Ведьма с Кусандрой
потихоньку подбирались к Алисе.
Дракон выпустил огонь из всех своих ноздрей, страшно
зарычал и навис над богатырем. Еще один взмах тяжелой лапы -и
меч богатыря, сверкнув, отлетел в сторону. Караванщики охнули.
Разбойники закричали:
-- Вперед, дракон!
-- Стойте! -- крикнула тогда Алиса и бросилась прямо к
дракону.
Дракон прижал богатыря лапой к земле, наставил на него
пять оскаленных морд, но одну все-таки повернул к Алисе и
спросил:
-- Чего еще?
-- Здравствуйте, -- сказала Алиса. -- Вы меня не знаете но
я вас отлично знаю. У меня к вам послание.
-- Послание? -- спросил дракон. -- Не жду я ни от кого
никакого послания.
-- Не верь ей! -- закричала Ведьма. -- Она подружка этого
Силы. Она тебя отвлекает.
-- Зачем же меня отвлекать? -- спросил дракон. -- Я никуда
не спешу. Я его хоть сейчас могу растерзать, хоть через полчаса
-- мне спешить некуда. Я Змей Долгожеватель, тысячу лет
живу и жую.
-- Конечно, -- заворчал богатырь, отворачиваясь, чтобы его
не обожгло из пастей дракона. -- Коня моего погубили, теперь
любой дракон рыцаря ододеет. Это нечестно.
-- А кто тебя просил на меня нападать? Ты же не чай пить
со мной хотел?
-- А что делать? -- спросил Сила. -- Что делать, если я
слышу, как ты по соседству хулиганишь? Я же должен подвиги
совершать. Ты поди тоже караванщиков не на чай звал.
-- Помолчи, -- сказал дракон раздраженно. -- Надоел, всю
шкуру мечом исцарапал. А ты, девочка, говори мне свое послание.
Только поскорее.
-- Передает вам привет мой большой друг, -- сказала Алиса.
-- У нас с тобой общих друзей быть не может, -- сказал
дракон.
-- Передает вам привет ваш племянник Змей Гордыныч,
-сказала Алиса.
-- Быть того не может, -- удивился дракон. -- Он же от нас
уехал.
-- Там, куда он уехал, я с ним и познакомилась. Просил он
вам привет передать, сказал, что отыскал пропавшую без вести
вашу двоюродную племянницу Несси, которая живет в шотландском
озере Лох-Несс, и племянница тоже вам передает привет.
-- Быть не может! -- ахнул дракон. -- Какая радость! Он
повернул к Алисе все свои головы и всеми улыбался.
-- И еще Змей Гордыныч сказал, что вы мне всегда поможете
и, если нужно, выполните любую мою просьбу.
-- Разумеется! Конечно! А как мои родственники? Как они
себя чувствуют? На здоровье не жалуются?
-- Они себя хорошо чувствуют. Я вам потом расскажу.
-- Почему потом?
-- Потому что вы сейчас заняты.
-- Ах да, рассеянность! -- воскликнул дракон. -- Я совсем
забыл. Подождите минутку, пока я растерзаю этого пешеходного
богатыря.
-- А попросить вас можно?
-- Проси. Слово Змея Гордыныча для меня закон. Я же его на
коленях качал, из соски поил -- мамаша его рано скончалась, вот
я и заменил ему родителей.
-- Я прошу вас освободить этого рыцаря.
-- Этого? Пешехода? Никогда.
-- Но почему же?
-- А потому, что он тебе не нужен. Кому нужен богатырь,
который не смог справиться с драконом? Он же будет посмешищем!
-- Неужели все богатыри с вами справлялись?
-- Ни один! -- гордо ответил дракон. -- Иначе, как бы я
стал долгожевателем?
-- Значит, вы всех их растерзали?
-- Ни в коем случае, -- сказал дракон. -- Так бы не
осталось ни одного рыцаря.
-- Тогда я ничего не понимаю, -- призналась Алиса.
-- Чего тут понимать, -- ответил Змей Долгожеватель. --
Все наши встречи заканчиваются вничью. Подеремся день-другой, а
потом разъезжаемся. Я объявляю, что победил рыцаря, а рыцарь
объявляет, что убил дракона. Мы же спортсмены, а не убийцы.
-- Тогда тем более вам надо освободить рыцаря.
-- Какой же он рыцарь, если без коня?
-- Он не виноват. У него коня Великан съел.
-- Все равно виноват. Попался мне в лапы, теперь я его
растерзаю. Случай редкий, но в истории такое встречалось.
-- Прав он, -- сказал богатырь Сила. -- Чего уж меня
жалеть. Не уверен, не лезь. Без коня нам сражаться не ведено.
Так что я не возражаю.
Тут в разговор вмешались караванщики. Главный караванбаши
с длинной седой бородой в полосатом, шелковом халате подошел
поближе к дракону и сказал, низко поклонившись:
-- Ваше сиятельство, позвольте нам слово сказать.
-- Говори, -- ответил дракон. -- У меня настроение
хорошее. Всех могу выслушать.
-- Пощади рыцаря, -- сказал караван-баши. -- Пощади его и
спасешь нас. Ведь ты первым на нас напал, а теперь вот воронье
слетелось, разбойники, ведьмы, прочая нечисть, хотят нас убить,
ограбить, по миру пустить. А ведь мы не просто караванщики, мы
идем в замок волшебника Ооха. Везем шербет и восточные сладости
на великое собрание волшебников.
-- Куда вы идете, мне дела нет, -- сказал дракон. -- Мы,
драконы, волшебникам не подчиняемся. Мы злодействуем в свое
удовольствие. Если вижу караван, я на него нападаю, если вижу
рыцаря, я на него нападаю, если вижу беззащитную принцессу, я
беру ее в плен. Иначе какой из меня дракон?
-- Но я ведь тоже прошу, -- сказала Алиса. -- Вы забыли?
-- А это серьезнее, -- сказал дракон. -- Если ты
настаиваешь, не могу спорить. И вообще у меня нога устала его
держать. Он же дергается.
Дракон с отвращением убрал ногу и вдруг незаметно для
окружающих подмигнул Алисе. По толпе разбойников прокатился гул
разочарования.
-- А вы, шакалы, молчите, -- сказал дракон. -- А то и до
вас доберусь.
Он дунул огнем, и все разбойники, Ведьма и Кусандра
покатились по земле, а потом исчезли в лесу.
Караванщики начали собирать своих верблюдов, а дракон
предложил Алисе проехать до замка волшебника у пего на спине. И
Алиса согласилась, тем более что караван-баши дал ей шелковую
шитую золотом подушечку, чтобы удобнее сидеть. Алиса ехала
верхом на драконе и рассказывала о Змее Гордыныче.
За драконом тянулся караван, а в конце шел печальный
рыцарь Сила и вел за руку Герасика. Герасик вел козлика.
Когда впереди показались зубцы каменных стен замка, дракон
остановился и сказал:
-- Дальше мне ходить не положено. Идите без меня. Он стоял
и ждал, пока все пройдут мимо. Все проходили и благодарили
дракона за благородство, а дракон всем отвечал:
-- Не меня благодарите, а эту отважную принцессу. А когда
с ним поравнялся рыцарь Сила, дракон наклонился к нему и сказал
громким шепотом, который все услышали:
-- Будем считать, что наш поединок закончился вничью. Я
никому не скажу... -- И дракон захохотал всеми своими шестью
головами.
-- Ладно уж, -- сказал рыцарь Сила, который был очень
гордым и не любил подарков от драконов. -- Дай только
обзаведусь конем, тогда снова встретимся в чистом поле.
-- Давай-давай, -- согласился дракон. Он стоял на пригорке
до тех пор, пока караван не дошел до самых ворот замка. И уже
опустился мост, и стража выбежала навстречу, когда до Алисы
донесся трубный голос Змея Долгожевателя:
-- При первой возможности пришли мне портрет Несси в
полный рост. Запомнишь?
-- Запомню! -- крикнула в ответ Алиса.
15. В замке Ооха
Когда Оох узнал, что в гости к нему приехали Алиса с
Иваном Ивановичем, он сразу выбежал во двор.
Он оказался просто и скромно одетым волшебником с бородой
до пояса. Ростом Оох был чуть повыше Алисы, но в его глазах и
осанке было что-то такое волшебное, что Алиса сразу
успокоилась: наконец-то они добрались до настоящего волшебника,
который им поможет.
-- Ах, -- сказал чародей, увидев козлика. -- Вы так
изменились, Иван Иванович! Это настоящее несчастье. Козлик
понурил голову: он согласен с волшебником. -- За десять тысяч
лет своей жизни я не сталкивался с таким случаем. Я слышал,
правда, что одного козлика все-таки удалось расколдовать
домашними средствами, но боюсь, что это неправда.
-- Неужели ничего нельзя сделать? -- расстроилась Алиса.
-- А мы так надеялись на вас.
-- Ах, как грустно, -- сказал волшебник. -- Все, что
когда-то было сделано, можно изменить. Это мировой закон. Все,
что было запутано, можно распутать, все, что было завязано,
можно развязать. Это тоже мировой закон. Только надо
догадаться, где и как это делается.
К ним подошел караван-баши, который следил, как разгружали
караван, уносили в подвалы бурдюки с про хладительными
напитками, высыпали в вазы сладкое печенье, резали халву и
рахат-лукум, разворачивали рулоны шелков, бархата и атласа.
-- Мой уважаемый Оох-оглы, -- сказал он, разглаживая свою
седую бороду, которая была всего на два пальца короче, чем
борода у волшебника Ооха, -- мой дорогой Оох-ака, -- сказал
караван-баши. -- Я заклинаю тебя всеми заклинаниями Востока и
всеми мольбами нашей старой дружбы. Помоги моим друзьям. Если
бы не благородная Алиса-джан. ты бы не увидел не только наших
товаров, которые нужны, чтобы волшебники, колдуны, мудрецы,
маги и заклинатели смогли совещаться в культурной обстановке,
но и не увидел бы меня -- твоего старого друга, великого мага
Кемаля ар-Рахима.
-- Я все понимаю, все понимаю, -- ответил Оох. -- Я сделаю
все от меня зависящее, хотя ты знаешь, что даже от меня не все
зависит.
Тут раздался удар колокола, который раскатился над землей,
под землей и за облаками.
-- Простите, -- сказал тогда волшебник Оох, -- я с вами
заговорился и чуть не пропустил первый колокол. Собрание
волшебников начинается, а я еще не переоделся.
Волшебник не успел договорить, как начали появляться его
гости.
Один толстый и очень важный колдун возник прямо посреди
двора, из ничего, другой прилетел в виде летучей мыши, как
только коснулся земли, превратился в молодого человека с очень
старыми глазами, потом из облака, которое повисло над замком,
спустились сразу три одинаковых мага, в длинных, до земли,
черных балахонах, украшенных золотыми звездами, у самых ворот
вдруг вырос из трещины между камней алый цветок, распустился на
глазах, и из него вышла миниатюрная фея. Волшебник Оох
подставил ей ладонь, и она гордо взошла на нее, подобрав шлейф
белого платья. Странное превращение произошло с караван-баши
Кемаль ар-Рахимом, который вдруг вырос на голову, его седая
борода стала иссиня-черной, а кожа приобрела загадочный
зеленоватый блеск. Оказывается, он и вправду был магом.
Увидев, что Алиса смотрит на него с удивлением,
караванбаши произнес:
-- Не удивляйся, что я не смог справиться с драконом. Это
не моя специальность. Я отличаюсь мудростью и могу вычислять
судьбу по звездам, но когда встречаюсь с драконами, приходится
надеяться на богатырей да еще на девочек из будущего, таких,
как ты, Алиса!
А волшебники все приходили, приезжали, прилетали,
возникали и вырастали. Скоро весь двор был полон уди вительными
существами.
-- Добро пожаловать, -- сказал им Оох. -- Я попрошу всех
уважаемых гостей пройти в зал замка, где мы и будем заседать.
Волшебники направились внутрь замка, а Оох сказал Алисе:
-- Я попрошу тебя с козликом тоже пойти на собрание.
Возможно, кто-нибудь из моих гостей подскажет тебе, как спасти
Ивана Ивановича.
-- А мне можно пойти? -- спросил Герасик.
-- Ни в коем случае, -- ответил волшебник Оох. -- Ты же
самый простой человек крестьянского происхождения.
-- Он изобретатель, -- сказала Алиса. -- И очень
способный.
-- Тем более, -- сказал волшебник Оох. -- И пожалуйста,
Алиса, не вмешивайся в обычаи нашей легендарной эпохи. И без
тебя тошно.
Герасик остался во дворе замка, но он не расстраивался,
потому что рассматривал верблюдов, которых раньше не видел. А
богатырь Сила, как нетрудно догадаться, улегся спать у самой
двери на кухню. Из-за этого всем слугам и поварам приходилось
через него перешагивать, что их очень сердило.
16. Второй консилиум
Когда Алиса вошла в высокий зал замка, ярко освещенный
тысячью свечей, устланный драгоценными коврами, волшебники уже
расселись на диванах, которые стояли по стенам зала. Все они
были серьезны и значительны, они вежливо кивали друг другу
головами, здоровались и говорили вполголоса. Алиса подумала,
что они похожи на московских профессоров, которые еще вчера
совещались о судьбе козлика Ивана Ивановича. Волшебники были,
на удивление, разного вида и размера, и са мых разных
специальностей. И добрые, и равнодушные, и злые, и коварные, и
гордые, и скромные, и всемогущие, и только мудрые... Но все это
были самые настоящие волшебники, повелители легендарной эпохи.
Волшебник Оох велел Алисе сесть на стул у входа. -- Молчи, --
приказал он, -- без моего разрешения ни слова. Я совсем не
уверен, что здесь тебе будут рады.
С этими словами он прошел в конец зала, где на возвышении
стоял простой деревянный стул. И сел на него.
-- Добро пожаловать, уважаемые коллеги, -- сказал он. --
Удобно ли вам, не дует ли, не устали ли вы с дороги и от ваших
трудов?
Волшебники молча склонили головы. Им было удобно и не
дуло.
Оох хлопнул в ладоши, тут же вбежали слуги, которые несли
подносы с прохладительными напитками, печеньем, конфетами и
восточными сладостями. Каждый поставил свой поднос перед своим
волшебником, и тут же слуги исчезли, как будто растворились в
воздухе.
-- Вы, как и положено волшебникам, -- сказал Оох, -- уже
догадались, зачем я вас собрал. Я собрал вас потому, что
надвигается ледниковый период. К сожалению, никто из нас не
сможет остановить ледник, поэтому наша легендарная эпоха
завершается. Но мы не можем завершить ее просто так, словно нас
и не было. Поэтому нужно решить, сможем ли мы пережить
ледниковый период, а если не сможем, что сделать, чтобы память
о нас осталась на Земле.
Волшебники снова молча наклонили головы, точно, как
профессора на консилиуме.
-- Я давно собирался провести такое совещание, -- сказал
мрачный, похожий на ворона, волшебник в черном халате. -- Но
дела не позволяли.
-- Мы все встревожены, уважаемый Мерлин, -- ответил
черному волшебнику Кемаль ар-Рахим. -- И мы должны быть
благодарны уважаемому Ооху, что он собрал нас здесь.
Волшебники налили себе по стакану прохладительного напитка
и заели восточными сладостями.
-- Кое-что нам известно, -- сказала маленькая хрупкая Фея,
которую трудно было бы разглядеть на диване, если бы не
приятное голубое сияние вокруг нее. -- Не зря же мы волшебники.
Легендарная эпоха кончится, но в информированных кругах
говорят, что люди переживут ледниковый период и в дальнейшем
будут жить без нас, волшебников, сами по себе.
В зале возникло волнение и даже возмущенные голоса.
-- Это клевета! -- крикнул одетый в шкуры и дикий на вид
лесной колдун. -- Куда им без нас! А кому они подарки носить
будут? Кому они зерно отдавать будут? Кто их будет наказывать?
Нет уж, вымирать, так вместе!
-- Люди наглеют! -- воскликнул Мерлин. -- Вчера один
простолюдин дубиной свалил трех сказочных рыцарей. Если так
дальше пойдет, закона и порядка на Земле не останется. Я
предлагаю всех людей извести.
-- А сейчас! -- воскликнул горбатый маг в медном шлеме. --
Прилетаю я во двор замка и вижу человеческого мальчишку,
который нагло говорит: "Бронзовый век уже кончается. Пора
переходить на железные шлемы!" Это он мне говорит, который в
медном шлеме уже тысячу лет ходит, и все передо мной трепещут.
"Зря, -- подумала Алиса, -- Герасик стал давать советы
волшебнику. Волшебники не терпят советов".
-- Спокойно, спокойно! -- сказал волшебник Оох. -- Дорогие
гости, маги, волшебники и колдуны. Я понимаю ваши чувства. Но,
к сожалению, историю нам не остановить. Наше время на Земле
истекает. Хотим мы того или нет, люди справятся без нас. И даже
во многом нас превзойдут.
-- Не может быть! -- закричали волшебники.
-- Поглядите в угол, -- сказал волшебник Оох. -- Видите
там девочку и козлика?
Все волшебники поглядели в угол. И Алисе стало страшно.
Хоть они давно уже вымерли и их нет, это были очень
могущественные существа, и от их взглядов у Алисы свело руки и
ноги, а козлик осел на задние ножки.
-- Эта девочка, -- сказал волшебник Оох, -- приехала к нам
из отдаленного будущего, когда люди будут летать по небу и даже
добираться до звезд.
-- Ха-ха-ха! -- рассмеялись три одинаковых мага в
балахонах с нашитыми на них звездами. -- Разве она не знает,
что небо твердое, а звезды прибиты к нему гвоздями?
-- Все равно мы сильнее, -- проворчал колдун в шкурах. --
Я видел в одном волшебном королевстве карету, которая без
лошадей ездила. Такое они смогут?
-- Это называется автомобиль, -- сказала Алиса. -- Его
давно уже изобрели.
-- А вот так, -- пискнула Фея, -- с места на место
перелететь вы смогли бы?
-- Она блеснула и исчезла. И тут же оказалась на другом
конце дивана.
-- Разумеется, -- сказала Алиса. -- Это элементарная
телепортация. Целый институт этим занимается.
-- Но уже волшебного зеркальца вы не сможете при думать,
-- сказала красивая волшебница со злым лицом. Вместо волос у
нее шевелились черные змейки. -- Чтобы поглядеть в него и
увидеть, что в другой земле происходит, ну и, конечно, узнать,
есть ли на свете кто милее, и прекрасней, и белее...
-- Нет ничего проще, -- сказала Алиса. -- Вы, очевидно,
имеете в виду телевизор. А если два зеркальца в разных землях,
это называется видеофон.
Волшебникам Алисины слова не понравились. Некоторые даже
заскрежетали зубами от злости. Поэтому Оох поднял руки и сказал
примирительно:
-- Ну ладно, ладно, не будем спорить. Однако я даю вам
слово, что эта девочка -- из будущего.
-- А что она здесь делает? -- спросила Фея.
-- Она пришла к нам за помощью.
-- Зачем же ей наша помощь, если люди все сами умеют?
-спросил ехидно волшебник Мерлин.
-- У нее случилось несчастье. Ее другу Ивану Ивановичу
известный здесь некоторым самозванец Кусандра подсунул стакан с
водой из болота, называемого Козлиное Копытце. И вот Иван
Иванович превратился, простите, в копытное животное.
-- А он тоже из будущего? -- спросил кто-то из
волшебников.
-- Он известный в будущем мудрец, -- ответил Оох. Алиса
заметила, что Оох ни слова не сказал о заповеднике сказо