Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
вышла за него замуж, мне
пришлось расстаться с некоторыми моими прежними привычками. Действительно,
трудно поверить, что Эдвин... А, вот и он. Эдвид, дорогой мой мальчик, иди
сюда, познакомься с нашими гостьями.
При появлении сына вся ее озабоченность исчезла, и ее можно было понять.
Я сразу же отметила, что Эдвин - самый привлекательный из всех мужчин,
которых я когда-либо видела. Он был высоким и очень стройным. Он слегка
напоминал свою сестру Карлотту, но это подобие лишь способствовало тому, что
она стала казаться еще более бесцветной, чем раньше. У него были волосы того
же цвета, что и у сестры, только гуще, а то, что они слегка вились, делало
их более послушными. Они спадали на плечи в полном соответствии с модой
времен, предшествовавших казни Карла I. Его просторный камзол из коричневого
бархата был притален и украшен тесьмой. Сквозь прорези рукавов виднелась
тонкая льняная рубашка. Штаны были того же цвета, что и камзол. Однако
внимание в первую очередь привлекал все-таки сам Эдвин, а не его наряд. Я
подумала, что он на несколько лет моложе Карлотты; с первого взгляда было
ясно, что он любимчик у матери. Она выдала себя уже тем, как произнесла:
"Мой сын, Эдвин...".
Мне трудно описать, как выглядел в этот момент Эдвин, поскольку отчет о
размере его носа и рта, цвете его глаз и волос ничего не объясняет. Главным
было нечто внутри него - жизненная сила, обаяние, которые сразу
чувствовались. Как только он вошел в комнату, в ней все неуловимо
изменилось. Даже сама атмосфера стала другой. Всеобщее внимание
сосредоточилось на нем.
Я поняла, что имела в виду Харриет, говоря, что некоторые люди обладают
особыми качествами. В нем они определенно были. Теперь я видела это ясно.
Эдвин смотрел на меня, кланяясь и улыбаясь. Я заметила, что, улыбаясь, он
слегка прикрывал глаза, причем один уголок его рта приподнимался чуть выше
другого.
- Приветствую вас, мисс Толуорти, - произнес он, - мы рады вашему
приезду.
- И тому, что она привезла с собой подругу, госпожу Харриет Мэйн, -
добавила его мать. Он вновь поклонился.
- Я буду вечно благодарна вам за разрешение посетить вас, - сказала
Харриет.
- Я вижу, вы немного торопитесь, - сказал он, и я обратила внимание, что
с бровями у него происходит то же, что и со ртом: когда он улыбался, одна
бровь приподнималась чуть выше другой. - На вашем месте я воздержался бы с
вынесением окончательных суждений. Подождите до той поры, когда хорошенько
узнаете нас.
Все рассмеялись.
- Ах, Эдвин! - воскликнула леди Эверсли. - Как ты любишь дразнить людей!
Он всегда был таким. Он говорит просто ужасные вещи.
- Меня вообще не следует допускать в приличное общество, мама, -
согласился Эдвин.
- Ах, мой милый, но, если бы мы так поступили, нам сразу же стало бы
очень скучно. Давайте примемся за обед, а потом продолжим знакомство.
Холл был почти таким же, как в замке Контрив. Стол для нашей компании был
установлен на возвышении. Но сидели мы не так, как того требовала традиция,
- лицом к входу, а просто расположившись вокруг стола, как обычно делают в
маленьких помещениях.
Леди Эверсли села во главе стола, по правую руку от нее - Лукас, по левую
- Харриет. За другим концом стола сидел Эдвин, справа от него - я, а слева -
Карлотта. Сэр Чарльз Конди сидел между мной и Харриет.
- Все было бы гораздо удобнее, если бы у нас была малая столовая, -
сказала леди Эверсли. - Но за эти годы мы привыкли мириться с неудобствами.
- Ничего, - сказал Эдвин, - теперь уже недолго ждать возвращения домой.
- Вы действительно так думаете? - спросила я. Он коснулся моей руки,
лежавшей на столе; это было всего лишь краткое мгновение, но я затрепетала
от удовольствия.
- Ну конечно, - улыбнулся он мне.
- И на чем основана ваша уверенность"?
- На признаках и предзнаменованиях. Кромвелю удавалось держать нацию
железной хваткой, потому что он был железным человеком. Его сын Ричард, к
счастью для Англии, не унаследовал этих качеств отца. Он получил пост
протектора только потому, что он - сын своего отца. Оливер же захватил этот
пост силой. Это огромная разница.
- Интересно, что же происходит сейчас дома? - задумчиво произнесла леди
Эверсли. - У нас были такие хорошие слуги.., такие верные. Им не нравились
эти пуританские идеи. Удалось ли им сохранить наши владения в порядке? - Она
повернулась к Лукасу. - Разве не наслаждение думать о возвращении домой?
Лукас ответил утвердительно, но признался, что совсем не помнит своего
родного дома. У него остались только какие-то смутные воспоминания о доме
бабушки и дедушки в Корнуолле.
- Вначале мы бежали туда, - пояснила я. - Мать вместе со мной и Лукасом
пересекла всю страну. Наше поместье, Фар-Фламстед, расположено неподалеку от
Лондона, оно подверглось нападению врагов короля и было почти полностью
разрушено.
- Грустная, но, к сожалению, не исключительная история, - сказал Чарльз
Конди. В разговор вступила Харриет:
- А я хорошо помню, как мы бежали из Англии. О приближении врагов нас
успели известить заранее. Мой отец к этому времени уже погиб при Нейзби, и
мы знали, что наше дело обречено на поражение. Мы с матерью и несколькими
верными слугами спрятались в лесу, пока грабили наш дом. Я никогда не забуду
вид дома, охваченного пламенем.
- Ах, моя дорогая! - воскликнула леди Эверсли. Внимание всех
присутствующих было обращено на Харриет. На меня она старалась не смотреть.
Как умело она пользовалась своим голосом! Она играла роль, а актрисой она
была превосходной.
- И все эти сокровища, бесценные для детей.., эти куклы... У меня были
марионетки, с которыми я разыгрывала представления. Они были для меня живыми
созданиями. Когда пламя пожирало дом, мне казалось, что я слышу их
предсмертные крики. Это вполне понятно: ведь я была еще совсем ребенком...
За столом воцарилось молчание. Как хороша была Харриет, особенно когда
исполняла драматические роли!
- Я помню, что проснулась от холода, когда рассвет начал золотить
небосвод. Помню едкий запах гари. Было тихо. "Круглоголовые" разрушили наш
дом, разрушили нашу жизнь и ушли.
- Господь тому свидетель, - сказал Эдвин, - они расплатятся за все
содеянное, когда мы вернемся. Карлотта тихо возразила:
- Насилие и жестокость допускали обе стороны. Когда наступит мир,
разумнее всего просто забыть об этих поистине ужасных временах.
Чарльз Конди согласился:
- Если только мы вернемся к старой доброй жизни, то стоит обо всем
забыть.
- Прошло уже почти десять лет, - заметил Эдвин.
- Мы начнем жизнь с чистой страницы, - сказала Карлотта.
Чарльз Конди взглянул на нее с улыбкой, и я подумала, что они любят друг
друга.
Харриет твердо решила по-прежнему оставаться в центре внимания.
- Мы вернулись к дому.., к нашему милому, уютному гнездышку, где я
провела всю свою жизнь. Но от дома осталось немногое. Помню, с каким
отчаянием я пыталась отыскать своих кукол. Они исчезли. Я смогла найти
только кусочек обугленной ленточки.., вишневого цвета, которой я подвязывала
платье одной из кукол. Я храню ее и по сей день.
"Как так можно, Харриет! - сердито думала я. - Так беззастенчиво лгать
при мне!"
Мы, наконец, встретились с ней взглядами. В ее глазах явно читался вызов:
"Ну что ж, выдай меня! Расскажи им, что я - ублюдок, дочь бродячего актера и
деревенской девчонки, что моя мать была любовницей сквайра и что
"круглоголовые" и близко не подходили к его поместью, где мы жили в качестве
нахлебников. Давай, говори!"
Она знала, что сейчас я промолчу, но, когда мы останемся одни, разговора
не миновать.
Эдвин наклонился в ее сторону:
- И что же случилось дальше?
- Понятно, что в лесу мы жить не могли. Мы добрались до ближайшей
деревни. У нас были кое-какие драгоценности, распродавая которые, нам
удалось некоторое время продержаться. В одной из деревушек мы встретили
труппу странствующих актеров. Для них тоже настали тяжелые времена, свои
представления они могли устраивать только тайком, ведь пуритане уже наложили
лапу на страну, и к этому времени, как вы и сами знаете, все развлечения
были запрещены. Театры закрылись быстро, но по дорогам все еще бродили
актерские труппы. Мы с матерью присоединились к ним, и, знаете, через
некоторое время выяснилось, что я обладаю актерским талантом.
- Это меня не удивляет, - вставила я, и она вновь вызывающе улыбнулась
мне.
- Я сделала несколько марионеток, показала актерам свое умение обращаться
с ними, и они позволили мне участвовать в представлении. Поначалу мне
доверяли только маленькие роли, а потом - и главные. Но дела шли все хуже и
хуже. Хотя крестьяне всегда принимали нас с удовольствием, не было никакой
уверенности в том, что никто не донесет на нас. Стало слишком опасно, и мы
решили перебраться во Францию. Наш корабль потерпел крушение. Моя мать
погибла. Я была спасена и попала в дом друзей, где и жила некоторое время.
- Как все это интересно! - воскликнула леди Эверсли. - И кто же эти
друзья?
Харриет мгновение колебалась. Она не решалась произнести имя
д'Амбервиллей, если все то, что она рассказала мне, было правдой. Как можно
быть в чем-то уверенной, имея дело с такой актрисой?
- Ла Будоны, - ответила она. - Возможно, вы знакомы с ними?
Леди Эверсли покачала головой. Да и откуда ей было знать семейство,
существовавшее лишь в воображении Харриет?
- Позже, - продолжала Харриет, - я отправилась к Арабелле и с некоторых
пор живу у них.
- В такие времена нам надо держаться вместе, - сказала леди Эверсли. -
Хорошо, что вы приехали к нам в гости!
- Было так мило с вашей стороны позволить мне приехать! Мы с Арабеллой
быстро подружились, и она не хотела оставлять меня одну.., как и я не хотела
оставаться без нее.
- Я очень довольна, что вы приехали, - уверила леди Эверсли. - Я
убеждена, что вы сумеете оживить собравшееся здесь общество.
- Харриет это прекрасно удается с тех самых пор, как она приехала к нам с
бродячей труппой.
Это сказал Лукас. Я совсем забыла о том, что и он слушал увлекательную
историю Харриет. Видимо, об этом забыла и она.
Удар был отбит с необычайной легкостью:
- О да! Что это были за времена! Когда я жила у Будонов, к нам приехали
странствующие актеры. Они сыграли для нас спектакль, а потом я рассказала им
о том, как мне удалось попутешествовать с актерами, и они предложили мне
исполнить одну из ролей.
Наверное, им очень понравилась моя игра, тем более, что их только что
покинула одна из ведущих актрис, и они попросили меня помочь им. - Сделав
паузу, она продолжала:
- Я честно признаюсь...
"Да разве ты можешь в чем-то честно признаться, Харриет?" - подумала я.
Должно быть, она прочитала это в моих глазах, потому что едва заметно
улыбнулась. Притворяясь, она выглядела еще обольстительней, чем обычно, и я
понимала, что все присутствующие очарованы ею.
- Конечно, Ла Будоны прекрасно относились ко мне, но жить у них было
нестерпимо скучно. Я попросила у них позволения на некоторое время уехать с
актерами.., просто ради разнообразия. Старые воспоминания вновь ожили во
мне, и Ла Будоны отнеслись к этому с пониманием. Они считали, что во мне
погибает великая актриса, и, услышав о том, что труппа будет гастролировать
в Париже, при королевском дворе, согласились отпустить меня. Я отправилась с
актерами, а по пути нам посчастливилось заехать в Контрив. Там я вывихнула
лодыжку и вынуждена была остаться, а все остальные двинулись дальше. К тому
времени я поняла, что жизнь странствующей актрисы не для меня, и, когда
Арабелла и милый Лукас предложили мне жить у них, я согласилась.
- Все сложилось очень удачно, - сказал Эдвин. - Иначе мы не имели бы
удовольствия принимать вас в этом доме.
- Ну, с таким же успехом мы могли бы познакомиться, вернувшись в Англию.
- Этого удовольствия пришлось бы долго ждать. Харриет оживилась:
- Вы помните ту пьеску, Арабелла, Лукас? Холл в Конгриве почти такой же,
как и здесь. Есть и помост.., просто готовая сцена. Ах, как все хорошо у нас
тогда получилось! Мы должны рассказать об этом, правда?
- Мы поставили пьесу, - сказал Лукас. - Это было чудесно! Конечно, только
благодаря Харриет. Всем нам досталось по роли, а Ламбары - это наши
соседи-фермеры - и слуги были нашими зрителями.
- Тебе понравилось, правда, Лукас? - спросила Харриет. - Ты превосходно
справился со своей ролью.
- Мне было жалко Арабеллу, - признался Лукас. - В конце ей пришлось
умереть.
- Я получила по заслугам за свое коварство, - сказала я.
- Правда? - улыбнулся Эдвин. - Просто не верится, что вы способны вести
себя недостойно.
- Мне выпало играть убийцу. Я приготовила отравленный напиток для
Харриет, но мне пришлось выпить его самой.
- Это была французская мелодрама, - уточнила Харриет.
Леди Эверсли даже слегка раскраснелась:
- А разве мы не можем поставить какую-нибудь небольшую пьесу? Сюда
приедут и другие гости, а кроме того, можно будет пригласить окрестных
жителей. Как вы полагаете, возможно вновь поставить ту же пьесу?
- Ваши гости - англичане?
- Да, все они изгнанники, как и мы.
- Наша мелодрама определенно была французской - сплошные коварство и
любовь.
- Очень интересная тема, - заметил Эдвин.
- Очень французская, - подчеркнула Харриет. Чарльз спросил:
- Вы хотите сказать, что подобные темы не могут заинтересовать англичан?
- Не совсем так. Они этим интересуются, но скрывают свой интерес.
- Как забавно! - сказал Эдвин.
- Сознайтесь, ведь так? - спросила Харриет.
- Видимо, вы имеете в виду пуританскую Англию?
- Я имею в виду, - ответила Харриет, - что нам следовало бы поставить
чисто английскую пьесу. Например, что-нибудь из Шекспира.
- Не будет ли это слишком сложно для нас? - спросила Карлотта.
- Существуют сокращенные версии, которые поставить довольно просто.
- Должно быть, они на французском языке, - предположила Карлотта.
- М-да, но я могу сделать перевод. Что вы скажете, если мы сформируем
нашу собственную труппу? Ролей хватит на всех.
- Меня в расчет не принимайте, - отказалась леди Эверсли. - Я обязана
заботиться о гостях. В доме и без того маловато прислуги.
- Тогда примут участие все остальные, - сказала Харриет. - Таким образом,
у нас есть шесть актеров. Управимся. Конечно, нам понадобится кто-нибудь еще
на эпизодические роли.
Без сомнения, все были захвачены этой идеей. Все разговоры крутились
вокруг подготовки к представлению.
Мы засиделись за столом, а когда начали расходиться, леди Эверсли шепнула
мне:
- Как я рада, что вы привезли свою подругу!
***
В этот вечер, оказавшись наедине с Харриет, я хранила молчание. Она
вынуждена была заговорить первой, когда мы уже улеглись в постель.
- Перестань быть такой чопорной и самодовольной! - сказала она.
- Я ведь ничего не говорю, - ответила я.
- Ну да, но вид у тебя, как у святой мученицы. Не будь такой дурочкой!
- Послушай, Харриет, - взорвалась я, - тебя сюда привезла я. Если я пойду
к леди Эверсли и расскажу ей, что ты попала к нам с труппой бродячих актеров
и сделала вид, что у тебя болит нога, чтобы остаться у нас потом в качестве
гувернантки, то что она скажет, как ты думаешь?
- Она скажет: что за лживое существо эта Арабелла Толуорти! Она ввела в
наш дом авантюристку, она обманула нас всех!
Я не могла не рассмеяться. Это было так похоже на Харриет - вывернуть все
наизнанку.
Она оживилась:
- Кому я навредила? Их домашняя вечеринка благодаря нашему спектаклю
превратится в настоящий праздник. Ты сама знаешь, как люди любят такие
представления. Ты же помнишь Ламбаров... Они в жизни не получали такого
удовольствия.
- Но это простые деревенские люди.
- А я тебе скажу вот что: театр любят все. Что тебе шепнула леди Эверсли,
когда мы расходились из-за стола? Ладно, не трудись вспоминать. Я сама
слышала: "Как я рада, что вы привезли свою подругу!"
На мгновение она превратилась в леди Эверсли, и я вновь не смогла
удержаться от смеха. Ну конечно, никто не пострадает от этого обмана.
Безусловно, всем будет только веселей оттого, что вместе с нами здесь
находится и Харриет.
Я пожала плечами.
- Ну вот, теперь ты рассуждаешь здраво. Я думаю, нам надо поставить
"Ромео и Джульетту".
- Ты и в самом деле честолюбива. Тебе не кажется, что это слишком сложная
пьеса?
- Я люблю, когда мне бросают вызов.
- Давай я брошу тебе вызов за вранье относительно истории твоей жизни.
- Ладно, не придирайся! Будем ставить "Ромео и Джульетту".
- Вшестером?
- Конечно, не в полном объеме, и будем привлекать других для эпизодов.
Берутся ключевые сцены пьесы и связываются в единое целое. И знаешь,
получается неплохо. Собственно, так почти всегда и делают. Я уже вижу Эдвина
в роли Ромео.
Я промолчала. Я старалась не думать об Эдвине, но его образ постоянно
всплывал в моей памяти.
Я никогда даже не представляла, что может существовать столь
привлекательный мужчина. Он был так хорош собой, так уравновешен;
чувствовалось, что он способен достойно справиться с любой ситуацией. Когда
он взглянул на меня и улыбнулся своей странноватой улыбкой, меня охватило
чувство радости. Когда он коснулся моей руки, я ощутила волнующую дрожь. Я
хотела быть рядом с ним, слушать его без конца. Я чувствовала, что слишком
возбуждена и не могу уснуть, и виной тому - Эдвин.
- Ну как? - спросила Харриет.
- Ты о чем?
- Ты что, уснула? Я говорю, что Ромео должен сыграть Эдвин.
- О да.., думаю, это будет правильно.
- А кто же еще? Неужели Чарльз Конди? У него нет и половины необходимого
обаяния. Лукас слишком уж молод.
- Но и Ромео не был стариком, правда?
- Он был опытным любовником. Да, остается только Эдвин.
Я молчала, и она продолжила:
- Что ты думаешь о нем?
- О ком?
- Да проснись же, Арабелла! Об Эдвине, конечно.
- О, я думаю, он очень.., приятный.
- Приятный! - Она тихо засмеялась, - Да, конечно, можно выразиться и так.
Мне он кажется привлекательным во всех отношениях. Он - наследник титула, и,
если они смогут восстановить свои права... (а им удастся сделать это и даже
большее, если король вернет трон), он будет действительно очень богатым
человеком - Тебе удалось многое узнать.
- Здесь - словечко, там - намек, а я просто сложила все это вместе.
- Весьма остроумно.
- Ничуть. Просто немножко логики. Кстати, Чарльз Конди тоже не бедняк.
- Ты проделала большую работу.
- Я всего лишь не закрывала глаза и не затыкала уши. У Карлотты роман с
Конди. Я думаю, вскоре следует ждать их помолвки. Помнишь, нам сказали, что
сегодня мы собираемся по-семейному? Это примечательно, тебе не кажется?
- Возможно.
- Бедная Карлотта, ее никак нельзя назвать очень привлекательной
женщиной, верно?
- Да как же она может оказаться таковой, если этот титул ты присвоила
себе?
- Какая ты проницательная!
- Не слишком. Мне показалось, что именно это ты и доказывала за обедом и
после него.
- Ты несколько раздражена, Арабелла. Отчего?
- Наверное, я устала. Знаешь, мне хочется поспать. Сегодня был тяжелый
день.
Харриет замолчала.
Раздражена? Верно ли это? Возможно, я просто хотела, чтобы Эдвин
заинтересовался мной, чтобы я понравилась ему; и мне казалось, ч