Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
цилиндре и,
самоотверженно кинув через плечо мелкую медь, так как более ничего не
имела, получила от продавца кусочек черного стекла, немедленно навела его
на своего кавалера, но, с визгом бросив стекло, побледнела и
перекрестилась. Тотчас обступили ее подруги, соболезнуя и спрашивая; биясь
в их объятиях, отталкивала она также и кавалера, крича, что ее околдовали.
Франгейт немедленно подошел к ней, пытаясь узнать, в чем дело.
Смущенный не менее своей подруги, кавалер приступил тоже с расспросами.
- Ах, ах, - выговорила сквозь слезы девушка, - если бы ты знал, как
выглядишь ты через это стекло. Бог с тобой, не хочу тебя обижать, но,
право, сердце мое сгорело, так похож был ты на обезьяну с собачьей
мордой... Не покупайте! Не покупайте! - завизжала она, топча стекло, - вон
его, вон бесовское копченое производство.
- Молчать! - громовым голосом крикнул человек с бочки. - Не
поддавайтесь истерике. Верно, пробежала тут случайно собака, а где-нибудь
взвизгнула обезьяна... Много ли надо для девичьего овечьего сердца. Раз,
два - и готово оскорбление кавалеру. Почтенный пострадавший, идите сюда. У
меня есть для вас наиудобнейшее закопченное стекло, с помощью которого вы,
направив его на собаку, немедленно различите в ней лучшие человеческие
черты, и обида ваша окажется торжеством. Но только швырните деньги и
наступите на них. И бойтесь обмануть меня размером отвергнутой суммы, ибо я
вижу во всех карманах так же просто, как вы - друг друга. Несчастный
обескураженный, слушайте, что говорю я!
Еще не знал Франгейт, потешаться ли ему этой сиеной или принять в ней
какое-нибудь участие, как начал, сначала тихо, а потом все громче,
перелетать шепот: "Бам-Гран. Бам-Гран. Бам-Гран. Слепые и дураки, слышали
вы о Бам-Гране?.. А если слышали, то вот он, вот. Бегите - это и есть
Бам-Гран. Старуха его узнала".
- Что за болтовня... - сказал Франгейт, обернувшись к наводящему на
человека с бочкой револьвер охотнику, вытаращенные глаза которого уже
чем-то стреляли. - Устыдитесь, приятель.
Но вяло произнес он эти слова. К его сердцу подступил холод неведомого
события. Минутами казалось все сном, мгновениями - оглушительно ярким, как
если открывать и закрывать форточку на шумную улицу. Револьвер стукнул
возле самого его уха, но Бам-Гран, если это был он, засмеялся и спокойно
махнул рукой; из нее тихо перелетела обратным путем горячая пуля, попав
охотнику в бороду. В это время дневной свет был уже неестественно дик и
сумрачен.
- Начинается! - закричал кто-то. Успев подсмотреть, как с негодованием
и ужасом охотник выцарапал из бороды пулю, Франгейт, а за ним все подняли
головы к почерневшему глубоким отрезом солнцу; немощно, полумертво горело
оно, почти без лучей, в грозном смятении.
Великая тень вылилась с высот на землю. Тогда все, устрашенные
зрелищем, пустились бежать, и скоро площадка перед бочкой опустела; пуста
была и сама бочка, и Франгейт с отчаянием заглянул под нее.
V
Везде хлопали полотняные навесы, трещали замки - то закрывались лавки.
Темно было уже, как перед сильной грозой.
Сердце Франгейта болело и горело теперь от страха, что исчез навсегда
Бам-Гран, которого он принимал слепо. Как с нами, когда, после череды
томительных глухих дней, полных всякого ожидания, случается что-либо,
внезапно подхлестывая замершую жизнь счастливым ударом, и мы, наперелом
двух настроений, делаемся горячи, легки, нервны и певучи, еще не входя в
подробные разъяснения громкой случайности, - так Франгейт вышел в то
мгновение из круга в прорыв, даже не подумав о том, но следуя лишь душевной
повелительной жажде, в надежде столь странной, что и размышлять об этом
было бы ему не под силу.
- Бам-Гран, - вскричал он, даже не прислушиваясь к своему голосу, как
бывает не при неуверенности, а от полноты страданий, - Бам-Гран! Я брошу
все деньги, только покажитесь мне.
- Бросай, - раздалось где-то так лукаво и тонко, как на пискливой ноте
замирает скрипичная струна...
"Не мышь ли пискнула?" - подумал Франгейт. Однако он не колебался,
подобно тонущему, срывающему с себя одежду, и, вывернув судорожно карман,
мрачно разбросал все немногие свои монеты, топнув от нетерпения ногой.
Тотчас взял его кто-то под руку. Рванувшись, он увидел цилиндр, под ним
неукротимым синим огнем блестели насмешливые глаза.
VI
Пустынно было кругом.
- Я знаю, - начал Франгейт, - как скучно выслушивать чужие истории,
но...
Собеседник перебил его, сказав:
- Рассказ должен быть интересен. Я должен быть заинтригован или
растроган. Без этого у нас ничего не выйдет. Вот щель; войдем в нее, как
два луча: зеленый и желтый; но страха не должно быть у тебя, я ведь
Бам-Гран, Бам-Гран, я - большой звон. Слушай меня в сердце своем; я хочу
играть, вечно шевелить пыль, - он топнул ногой и свистнул. - Маленький
смерч для начала, крошечный, как хвостик козы, - затем будем говорить.
Тотчас две струйки ветра выползли из-под ног Франгейта и, крутя с
пылью бумажку, темным винтом проплыли, на манер вальса, в неестественную
тьму этого дня. Меж двумя лавками, на груде ящиков с соломой, Бам-Гран
уселся, вытянув и скрестив ноги. Перемогая оцепенение и головокружение,
Франгейт прислонился к стенке. Думая, что говорит громко, - так было сильно
его волнение, - он тихо и быстро шептал; когда же очнулся, возле него
никого не было, лишь два пальца, прямо против лица, торчали из щели
деревянной стены лавки, помахивая черным стеклом.
- Против большой ивы, на косе у красного бакена, - зашептал некто
сквозь стену, - не отнимая глаз от стекла, смотри на воду и вокруг;
появится множество людей, не достигших цели. С ними разговор короткий:
просто молчать. Но как только увидишь человека с важным и тихим лицом в
старинном костюме, прикладывающего к сердцу пистолет, громко скажи ему:
"Подожди, Рауссон, есть слово и для тебя". Тогда увидишь, как поступать.
Есть часы разные, но нет лучше часа затмения. Оно началось, ступай.
VII
Не размышляя и не ожидая ничего более, Франгейт поспешно выбрался с
опустевшего рынка. На улицах сновала толпа; присев, выли собаки; где-то
пьяный стрелял в луну, надеясь простым убийством девственницы вернуть дню
блеск; в небе же среди равнодушно блестящих звезд сиял слабый
кольцеобразный свет вокруг черного, зловещего ядра, которое, казалось, и
есть само потухшее солнце.
Повернув к реке и одолев плоские скаты, за которыми далеко внизу
тянулась обширная ивовая заросль, Франгейт невольно поддался впечатлению,
что стоит ночь. Смыкаясь над его головой, мрачные завалы кустарника изредка
пропускали звезду, но пахло сухим песком и нагретой зеленью, чего не бывает
ночью. Птицы, трагически свистя крыльями, носились в тоске, и их
изменившийся, устрашенный крик пугал, как неожиданный стон. Путаясь и
торопясь, избитый по лицу ветвями, прошел Франгейт к тысячелетнему дереву;
меж ним и материком, чернея, блестела вода.
Он прислонился к стволу под спадающими вокруг листьями, далеко впереди
него трогающими воду, колеблющую и отстраняющую их быстрым течением. Запах
сырой реки стал крепче, острее пахло песком, цветы и листья, казалось,
возбужденные всеобщей тишиной, излучали острый, отчетливый аромат.
Тут, немного передохнув от ходьбы, Франгейт вынул из кармана стекло.
Оно было не больше ладони, но толще, чем обыкновенные оконные стекла,
и закопчено только слегка в исчерна фиолетовый тон. Прежде чем начать его
испытание, прошел он немного вправо, где меж двумя пнями наклонно торчал
ивовый прут с выбегающими из влажной, как будто отпотевшей коры новыми
узкими и яркими листьями. Они были еще нежны и слабы, как почки, но в
глазах Франгейта превосходили всю красоту остальной всякой растительности.
- Мое чудо, - сказал он с суровой глубиной одинокого восхищения и
дрожащей рукой подержал один листик снизу, как держат за подбородок
ребенка. И, вырвав вздох, медленными кругами повернулись перед ним три года
тоски.
Вокруг прута было выведено на песке множество раз одно и то же имя:
"Карион". "То ли, что я писал это, помогло зацвести пруту, - размышлял
Франгейт, - или есть на то причины таинственные?" Поддавшись мгновенному
внушению, он извлек стекло и посмотрел сквозь него на зеленеющий прут.
У корней двигалось, присев на корточки, ничтожное существо, в капюшоне
и длиннополом халатике; крошечные турецкие туфли были ему велики, и он
поправлял их, топая сердито ногой каждый раз, как, поспешив, оставался об
одной туфле. Франгейт безошибочно видел, что существо работает увлеченно,
но не мог различить движений, а также предметов, с помощью которых
орудовало это создание. - "Крыса, что ли?" - нетерпеливо сказал он, трогая
ногой упавшего кувырком вершкового старика. "Не крыса, но доктор растений,
- гневно завизжало создание, - вы совершенно меня расстроили, и я пролил
свой хлорофилл. Желаю вам наступить на змею". Он скрылся, а Франгейт стал
щупать траву на том месте, где стоял карликовый доктор, но комары, жутко
напав стаей, нестерпимо изжалили его, и он выпрямился.
- Будет дело, - сказал Франгейт, весь дрожа, как в те минуты, когда в
лесу его удочки водила большая рыба. Вновь поспешил он к тысячелетней иве,
прикрыв глаза чудным стеклом, и, прислонясь к стволу, замер.
Прошло очень немного времени, как услышал он ровный плеск весел; глухо
шумя песком, на отмель выползла, перевалясь, лодка. Начала светиться вода и
стала прозрачной, как будто вся глубина ее слилась с воздухом. Тогда увидел
он странную форму большой мели, которую представлял ранее треугольником;
она имела вид виноградного листа, с отвесным обрывом на глубине, по обрыву
всплывали и опускались черные палки рыб. Меж тем, сидевшие в лодке встали,
вооруженные с головы до ног, вышли гуськом. - "Наконец-то, - сказал первый,
с суровым и неприятным лицом, - черный клад у острого камня дался нам в
руки". Но красный блеск выстрела мгновенно опрокинул его; выстрел был из
кустов, и двое живых, прячась за лодкой, открыли встречный огонь. - "Билль
опередил нас", - сказал шепотом, умирая, второй с лодки, и, тихо повернув
ее, третий, живой, скрылся за поворотом реки.
Сказать, что Франгейт слышал выстрелы, было нельзя, но он переживал
их. Еще светлее стало на берегу и, как нарисованные на прозрачном озаренном
стекле, выделились тончайшим узором все стволы, ветки и листья: сквозь них
до самого горного ската можно было бы читать справочный петит
"Зурбаганского Ежемесячного Глашатая". По обширному плато ивовой заросли
мерцали и плыли клады. Бочки среди костей, с лопнувшими в земле обручами,
открывали тусклое золото; малые и большие бочонки, набитые драгоценностями,
спали между корней, и жуки точили их дерево. Среди этих гробниц
какой-нибудь истлевший холщовый узел или горшок с окисленным серебром жадно
таились на глубине двенадцати футов, в то время как целая лодка, увязанная
и обитая кожами, тащила драгоценную утварь времен Колумба.
Меж тем, не было теперь места на реке и на берегу, где встретил бы
взгляд пространство, свободное от тел человеческих; даже у ног Франгейта
дремали с карандашами в зубах пуделеобразные поэты, и сладкие стоны их
взывали к ускользающей вечности. В кустах возлежали лентяи, почесывая
грязную шею и мечтая о женитьбе с приданым. Их собаки неодобрительно спали
задом к небритым физиономиям. Усидчивые рыболовы, скорчившись, как калмык
на седле, гипнотически приникали взглядом к таинственному волнению
поплавка, а внизу, на глубине приманки, прожорливые, поседелые в боях рыбы
осторожно откусывали ту половину червяка, где не колол их рыло крючок.
Пьяницы с бутылкой в руках, растроганно обращаясь к каждому дереву с
торжественной, но маловразумительной речью, шатались, выискивая укромное
место, и, сев циркулем, приступали к священнодействию, потирая руки. Среди
этой толпы, полной одинокого смеха, возгласов, звучащих рассеянно или со
скорбью, далеких, настораживающих зовов, появились черные лодки пиратов.
Они гребли, налегая на весла, и у их ног бились связанные женщины.
Наконец появились люди, не достигшие цели. Они двигались над водой,
против течения, с взглядом, направленным в глубокую и ясную даль. Франгейт
не ошибся, разглядывая их с сильным сердцебиением. Сначала было их не так
много, не более десяти сильных, но усталых фигур, затем вся тень, подобная
туче, стелющейся над водой, рассеялась, зашумев вокруг него неудержимой
толпой и бесчисленным блеском упорных взглядов, направленных к невидимому
препятствию... - "Не падай, - сказал кто-то рядом с Франгейтом; в ответ
послышался стон. - Немного... еще немного терпения". "О, нет более сил". -
"Тогда я пойду один". - "Не ходи этой дорогой, она трудна". - "Значит, это
моя дорога", - сказал невидимый голосом, напоминающим треск сердито
захлопнутой двери. Все более раздавалось слов, песен, рыданий и
восклицаний. Но вот выделился из толпы красивый, как грозный свет вечернего
окна, стройный и важный человек с тихим лицом; улыбаясь, он отошел в
сторону, провел по высокому ясному лбу белым платком и, расстегнув камзол,
приставил пистолет к сердцу. "Будь счастлива, дорогая, - сказал он, - мой
путь кончен, я ухожу".
- Стойте! - крикнул, похолодев, Франгейт, так как вдруг опустела река,
и берег вновь погрузился в тьму; все отшатнулось, пропало. Лишь темный
силуэт с белым платком вглядывался в него. - Остановитесь, - продолжал
Франгейт. - для вас есть дело, и это дело - мое. - Вспомнив, что исказил
фразу, назначенную самим Бам-Граном, он торопливо поправился, прокричав: -
Стой, Рауссон, есть дело и для тебя.
- Слова не имеют особенного значения, - сказал тот, кого назвали
Рауссоном, - я понял вас с первого обращения.
Подойдя, он мягко взял руку Франгейта маленькой, горячей рукой и
крепко пожал ее.
- Только безумное сердце остановит меня, - сказал он, - безумное, как
мое. Ваше сердце такое. Скажите, друг мой, что я могу сделать для вас?
Франгейт опустил стекло, - оно упало меж корней в воду и навсегда
исчезло. Но Рауссон был тут; солнце, как при раннем рассвете, уже могуче и
щедро искрило воду реки, освобождаясь от тени, а печальная рослая фигура
самоубийцы, полная случайной жизни, оставалась стоять рядом с Франгейтом, и
тени их, две, чернели на засветлевшем песке.
Стараясь говорить кратко, Франгейт рассказал про девочку и ее прут.
Прут был неочищенная от коры удочка, которой она с ним вместе ловила рыбу.
- Она танцевала, - с горечью сказал он, - еще совсем маленькая, она
танцевала так хорошо под любую музыку, что ее заставляли иногда сделать
это. Наши семьи были соседями. За все время нашей дружбы я сделал ей более
сотни удочек, но, когда она выросла и стала носить длинное платье, она все
чаще поглядывала на пароходы и не раз намекала, что нам придется скоро
расстаться. Довольно вам сказать, что в этой иве мы облазили все кусты,
играя в разбойников, и мне очень не хотелось, чтобы она уехала, но ей так
вскружили голову ее танцами, что она все время смотрела на свои ноги, и,
откровенно сказать, я тоже любовался ими. Последний день стояли мы здесь,
на этом самом месте, затем она села в лодку, и я выстрелил, чтобы
остановить пароход. Мы отплыли немного, чтобы нас не слышали другие
провожающие. - "Слушай, Карион, - сказал я, - останься, здесь на реке так
хорошо и светло". Но она была смущена, смеялась и шутила уклончиво. -
"Подумай, что ты прочтешь мое имя в афишах", - сказала она. Я молчал. Тогда
она взяла одну из удочек, что лежали здесь, воткнула ее и легкомысленно
произнесла: - "Я вернусь, если этот прут зацветет. Иначе, ты можешь меня
презирать до конца дней". Кто внушил ей такую мысль?.. Немедленно я вынул
нож и сделал отчетливую на пруте зарубину. - "Узнаешь ты эту метку?" -
сурово спросил я. Немного струсив, она поклялась, что узнает. Тогда я
сказал: - "Здесь, где я тебя отпустил, я буду ждать и не уйду никуда, пока
не зазеленеет твой прут", - и с той же минуты свято поверил в это. Она
холодно выдернула свою руку из моей и пошла к лодке задумчиво. Прошло три
года, не было от нее ни письма, ни слуха о ней; ее брат тоже уехал, мать
умерла. Раз десять в день ходил я смотреть на ту удочку, что торчит там,
между двумя пнями, пока третьего дня не увидел, что на ней вспухли четыре
почки, и стал несколько сумасшедшим. Теперь необходимо узнать, где
находится эта, - а она всегда говорила правду, она всегда держала слово, -
эта маленькая увлекающаяся девушка.
Некоторое время они молчали. Рауссон посмотрел вдаль и как бы
отсутствовал.
- Вы поступили правильно, - сказал он, - и я в совершенном восхищении
от вашей истории. Пространство огромно, в нем нет еще указаний. Представьте
себе ясно ее.
Не было ничего легче для Франгейта в эту минуту.
- Ну, так, - сказал Рауссон, - вы отправитесь в Сан-Риоль и спросите в
театре Элен Грен.
- Но... - начал Франгейт, - ее, как я вам сказал, зовут Карион.
На это он не получил ответа. Полный блеск солнца воскресил уже зелень
пустыни, и голубое над синей рекой пространство улыбкой трогало далекие
горы.
VIII
После солнечного затмения жители Ахуан-Скапа были, среди общего
благополучия наблюдений, несколько скандализованы заявлением двух
астрономов, передававших по секрету всем, кто мог или хотел им верить, что
луна окривела на правый глаз, почему, сочтя неудобным из деликатности
лорнировать ее посредством телескопических стекол, ученые мужи поспешили
вознаградить себя обильным возлиянием на веранде "Тропического кафе" под
мелодию "Марша идиотов" (бывшего о ту пору в большой моде). Одновременно с
тем некоторые прохожие, воспользовавшиеся для любознательных своих
изысканий осколками темного стекла, разбитого на базаре истеричной девицей,
были смущены тем обстоятельством, что солнце грозило им кулаком... Хотя в
компетентных кругах наиболее посещаемых харчевен сии противоестественные
случайности были приписаны Бам-Грану, газеты таинственно молчали, оставляя
каждого думать, что он хочет.
В настроении вышеописанных событий плотно пообедавшая компания
пассажиров, наслаждавшаяся летним вечером на шезлонгах палубы парохода
"Адмирал Гент", стала постепенно говорить о вещах, привлекших
сосредоточенное внимание одинокого пассажира с кожаной сумкой через плечо,
сидевшего пока в стороне. Он пересел так, что очутился сзади кружка, и,
слушая, не раз пытался вмешаться в разговор, но удерживался. Однако было
произнесено имя, после которого он судорожно, глубоко вздохнул, решив о
чем-то спросить.
Между тем седой, плотный бакенбардист, вытянув огромные ноги в
зеркальных сапогах, сказал:
- Решительно она затмила ее. Элен нервнее и эластичнее, но у этой
Марианны Дюпорт бесподобная техника, кроме того, множество мелких
неожиданностей жеста, производящих обаятельное впечатление. Исход борьбы
меж ними решен. Я высчитал это с метром в руках по столбцам театральной
х