Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
прохода,
звучали со всех сторон, как будто к нам двигалась толпа. Я испытал
неприятное, нервное ощущение, но, когда Астарот вырос у моего плеча во весь
рост, эхо шагов умолкло.
- Костер, пожалуй, не помешает, - сказал он, присев на корточки и
раздувая брошенную им поверх углей охапку древесного лома; он кивнул головой
Бигу далеко не успокоительно, а тот почесал лоб. - Нельзя идти дальше, -
заговорил Астарот; он сказал еще несколько слов, но тут, вспыхнув,
заполоскали огненными языками дрова, и я с изумлением увидел новое, совсем
переродившееся лицо Астарота. Он был ярко бледен, весел без улыбки и
оживлен; веселье, поразившее самую глубину его зрачков, не было простым
смехом глаз; в нем светилось столько безумной остроты, значительности и
мысли, что я в первый момент отнес это на счет изменчивых колебаний пламени;
однако не могло быть сомнений, что охотник испытывает нечто в сильнейшей
степени. Он посмотрел на меня взглядом человека, рассматривающего горизонт
поверх головы собеседника, и тотчас же отвернулся к Бигу.
- Я прошел, - начал он свой рассказ, - так далеко, что уткнулся руками
в поворот и пополз. Через минуту я слышал шум, какой бывает, когда о крышу
дробится проливной дождь. Шум переходил в голоса. Я не мог ничего
расслышать, но там, должно быть, говорило или шепталось вполголоса много
людей. Тогда я прополз дальше, пока не увидел своих рук. Это был свет. На
камне сидел часовой, судя по форме - из волонтеров Фильбанка; он не видел
меня и совал прикладом в горевший перед ним костер сучья, которых у стены я
заметил большой запас. С меня было довольно, я отступил в тень и вернулся.
- Хорошо, - медленно сказал Биг, - подумаем обо всем этом. - Он закурил
трубку. - Надо отдать справедливость Фильбанку: он знает, что делает. Утром
Фильбанк будет хозяином в Зурбагане.
- Утром? - спросил я, но тотчас же, сообразив, понял, что вопрос мой
наивен.
Астарот не дал мне времени поправиться.
- Утром светло, - сказал он. - Ночью следует опасаться засады - если не
в проходе, то при выходе из него; так поступают звери и люди. Мрак не всегда
выгоден, и Фильбанк доволен, я думаю, уже тем, что спрятался до рассвета.
Утром он обрушится на Зурбаган и перебьет гарнизон.
- Нам надо вернуться, - сказал Биг. - Эта дорога закрыта. Сам дьявол
указал Фильбанку проход. Кого это, интересно бы знать, разбил он по ту
сторону гор, прежде чем явился сюда?
Астарот пристально, как бы взвешивая и что-то рассчитывая, смотрел на
Бига; оба они не обращали на меня никакого внимания. Но я и не претендовал
на это; мне нравилось безответственное положение зрителя; давая же советы
или пытаясь - вообще - проявить свое влияние, я этим принимал на себя
известные обязательства, относительно которых, не зная пока, куда они могут
клониться, решил быть в стороне.
- Мне пришла в голову одна мысль! - Астарот с живостью подошел ко мне.
- Сударь, клянусь вам, что это дело чистое и возможное. Не думайте, что я
сумасшедший, выслушайте. Можно остановить Фильбанка. В полуверсте отсюда
проход образует угол; стены круты и высоки; более чем пять человек не
встанут там рядом. Невелика хитрость убить медведя, и это мы всегда успеем,
но если вы не очень боитесь потерять жизнь - Фильбанк отступит. До рассвета,
играя в четыре руки, мы поставим между собой и им земляной вал.
- Филь... - начал Биг, - их тысячи, Астарот, но мне такая затея
нравится. - Он мечтательно улыбнулся. - Знаете, сударь, ружье и глаз
Астарота? Вы должны тогда посмотреть на его работу.
Я понял, что это не шутка, и вздрогнул. Спокойствие Бига поразило меня.
Он рассматривал замысел с точки зрения техники и работы, - чудовищную
опасность затеи, разумеется, приходилось подразумевать. Предложение,
интересное своей колоссальной дерзостью, заставило работать воображение с
такой силой, что я встрепенулся.
- Хорошо, - сказал я, - мне нет причин отказываться, я с вами.
- Еще раз!
- Да!
- Еще раз!
- Да!
- О! - сказал Астарот, оставляя меня в покое, - если так, Биг, то не
будем терять времени! Скачи и дай знать в Зурбагане, но торопись; середина
ночи, путь не близок и труден, патронов немного, оставь свой запас. Есть?
- Есть!
Биг, взвалив на плечо седло и ружье, с головней в руке бросился по
направлению к выходу. Это было первым шагом, началом действия, после чего
некогда было уже ни говорить, ни закреплять впечатления, и ожидание
неизвестного вытеснило из моей головы все остальное.
- Спешите, - сказал Астарот, - возьмем по головне - и за дело!
"VI"
"ФИЛЬБАНК"
Я видел, что имею дело с людьми решительными и отважными в такой
степени, о которой мы, не будучи ими, едва ли можем составить себе ясное
представление. Но это-то и увлекало меня. Я вспомнил Фильса и его друзей,
проделывающих бесцельно головоломные вещи. Здесь, в деле, затеянном
Астаротом, требовалось не одно лишь присутствие духа, а напряжение всего
существа человека, исключительная сосредоточенность мысли и
осмотрительность. Следуя в потемках за Астаротом, я чувствовал, что
проникаюсь глубоким интересом к дальнейшему; обыкновенная стычка, вероятно,
не показалась бы мне столь привлекательной.
Идти было трудно и беспокойно. Спотыкаясь о камни, ямы, возвышения,
трещины и холмы осыпей, мы шли так скоро, как позволяли условия, и
остановились, когда Астарот сказал:
- Мы у поворота. Дальше идти не стоит: здесь наивыгоднейшее для нас
место.
Головни, догорев, угасли; по звуку шагов я чувствовал, не видя
охотника, что он кружится неподалеку, ощупывая руками стены. Как оказалось
потом, он не был вполне уверен, что поворот здесь. Я явственно слышал его и
свое дыхание, чего в обычное время не замечаешь, и дыхание это звучало
убедительно, как рожок, играющий наступление. Астарот, нащупав меня, сказал,
что надо зажечь костер. Долго, ползая на коленях, собирали мы ощупью
хворост, гнилье, пни и все, что дождевые потоки годами обрушивали в проход;
наконец покончив с этим, я чиркнул спичкой и поджег наваленную у стены
груду.
Тогда, выбрав наиболее возвышенное у поворота место (чтобы облегчить
труд), мы стали ворочать камни, вкатывая их на возвышение руками и кольями.
Поворот уходил влево зубчатым гротом; расстояние между почти совершенно
отвесными, с выступами и трещинами, стенами, в том месте, где мы начали
кладку, равнялось шести шагам. Тягостное ощущение усиливалось непроницаемым
мраком, границы которого далее весьма скудного предела бессилен был
раздвинуть огонь.
Охотник укладывал и носил камни, не отдыхая, и я не отставал от него,
заражаясь быстротой его движений. Первый ряд, шириною в шесть или семь
футов, мы положили легко, второй был возведен уже медленнее; промежутки мы
заполняли землей, разрыхляя ее топором Астарота и палками; чем далее, тем
труднее становилась наша работа, и я не мог подымать приблизительно на
высоту груди некоторых камней; тогда мы взваливали их вместе, упираясь
плечами. Усталости я не чувствовал, напротив - особое нетерпение
торопливости подгоняло меня, и в этом было своеобразное упоение. Я двигался
в страстном хороводе усилий, ускоряя темп их почти до головокружения; с
наслаждением замечал я удобные камни и, взвалив их, шатаясь, в следующий ряд
баррикады, спешил за новыми. Иногда, для того, чтобы подбросить в огонь
дров, мы прекращали работу, - но уже, невольно оглядываясь, разыскивали
глазами новый материал; в одну из таких минут охотник сказал:
- Довольно! Заграждение на высоте нашего роста. Устроим еще амбразуры и
прекратим.
Это было действительно последнее, что нам оставалось сделать. Амбразуры
мы соорудили из самых больших камней, а внизу, у подножия заграждения,
устроили несколько грубых ступеней. Когда все было кончено и поперек ущелья
вырос настоящий тупик, - я сел, чувствуя слабость: устало колотилось сердце,
с трудом разгибались руки. Меня клонило ко сну. Я сделал попытку
встряхнуться, но ослабел еще более и, в состоянии полного изнурения, уронил
голову на руки.
- Отдохните, я спать не буду, - сказал Астарот, и я, позабыв все,
уснул. - Пора, - сказал, нагибаясь ко мне, Астарот. Я сознавал, что это
говорит он, но тотчас уснул опять, и приснилось мне, что охотник спит, а я
расталкиваю его, говоря: "Вставайте!" - Вставайте! - повторил Астарот, и я
нервно вскочил.
Костер потух. Было еще темно, но вверху ясно обозначались на свежем
небе силуэты обрыва. Внизу, присмотревшись, можно было различить, хотя с
трудом, хаотическое дно прохода; ущелье напоминало разрыв гигантским плугом.
Я тотчас припомнил все. Астарот, стоя у заграждения, раскладывал патроны,
чтобы иметь их под рукой; у него был очень деловой вид.
Я подошел к нему, взяв ружье, но видя, что он положил свое, - сделал то
же.
- Через полчаса, а может быть, и меньше, - сказал охотник, - мы увидим
врага. Встреча будет не из приятных, но шумная и - по-своему - оживленная.
Только теперь я обратил внимание на высоту баррикады, и высота эта
показалась мне чрезмерной.
- Мы перестарались, Астарот, - заметил я, - можно было устроить тупик
пониже.
- Нет!
- Почему?
- Вы недогадливы. Когда люди начнут падать от выстрелов, нужно, чтобы
им было как можно более места в высоту. В противном случае они закроют собой
цель.
- Астарот, - сказал я, - меня интересует нечто более важное. Почему вы,
не солдат, даже не горожанин по привычкам и образу жизни, подвергаете себя
немалому риску, выступая против Фильбанка?
- Да. Почему? - рассеянно ответил он. - Три часа тому назад я, пожалуй,
не нашел бы, что вам ответить. Пока мы таскали камни, все выяснилось. Разве
вы всегда знаете, почему делаете то или другое? Но я теперь знаю. Потому что
это не совсем обыкновенное дело. Будет о чем вспомнить и рассказать. Я скоро
начну седеть, а что было у меня в жизни? Полдюжины мелких стычек и
безопасные охоты? Нет, мне хотелось бы превратить в войну всю жизнь, и чтобы
я был всегда один против всех. Увы, это немыслимо. Всегда кто-нибудь скажет:
"Вы поступили правильно, Астарот".
Он произнес это с оттенком спокойной грусти. И я понял, как безмерно
жаден и горд этот полудикий человек, считающий несчастьем то, о чем мечтают
и чего добиваются миллионы.
- Даже так?
- Именно так. Если бы я знал, что есть где-нибудь второй Астарот,
полный двойник мой не только по наружности, но и по душе, я бы пришел к нему
с предложением кинуть жребий - ему жить или мне? Мы подвергаемся теперь
опасности; поэтому я желаю, чтобы вы узнали меня. Где-то, когда и где - не
помню, имел один человек редкую книгу и был уверен, что ни у кого больше на
всем земном шаре нет такой же второй книги. Но вот приходят к нему и
говорят, что в соседнем городе, у богатого помещика, именно такой экземпляр
лежит в хрустальной шкатулке. Тотчас же этот человек взял большую сумму
денег и приехал к сопернику. Не говоря ему о своей книге, он купил за
бешеную цену второй экземпляр и бросил его, на глазах бывшего владельца, в
камин; огонь сделал свое дело. Итак, теперь вы поняли, почему я против
Фильбанка? Потому, что Фильбанк не скажет: "Правильно, Астарот!"
С глубоким изумлением смотрел я на этого - воистину - загадочного
человека. Он отвернулся, прислушиваясь, и положил мне на плечо руку.
- Фильбанк наступает, - сказал Астарот, - будем встречать гостей.
Небо прояснилось; раннее утро наполнило сумрачный проход унылым светом.
Я слышал, закладывая патроны, глухой ропот шагов, позвякивание, шорохи,
неопределенный протяжный шум и смутные голоса. Астарот, не отрываясь,
смотрел через заграждение; настойчивый взгляд его как бы просил торопиться и
не задерживать. Шум превратился в гул; отголоски, проникая эхом позади нас и
по всему тревожно оживающему проходу, раздавались со всех сторон. Из-за
поворота показались солдаты. Ничего не подозревая, они торопливо, держа
ружья наперевес, высыпали на близкое от нас расстояние и с недоумением, а
некоторые с испугом - остановились.
Астарот выстрелил, затем - я, целясь в ближайшего; тотчас же два
человека, пятясь и вскрикивая, упали назад, и то, что произошло далее, было
поистине потрясающе даже для меня, готового ко всему. Проход загудел и
взвыл, слабые вначале раскаты гула, полного воплей, крика, звона и
угрожающего смятения, отраженные глухим эхом, усилились до громоподобного
взрыва. Тысячи людей, стиснутые за поворотом узкими отвесами стен, бились в
необычайном волнении. Солдаты, в которых стреляли мы, скрылись; но не прошло
и минуты, как новый рой их, стремительно кинувшись вперед, упал на колени,
гремя выстрелами, и в тот же момент стоявший за солдатами офицер прислонился
к стене, сраженный выстрелом Астарота.
Я был в состоянии никогда мною не испытанного головокружительного
увлечения. Мои выстрелы, которые, сдерживаясь, я посылал весьма тщательно,
не всегда достигали цели, но Астарот поступал толково. Я не помню в эти
минуты ни одного с его стороны промаха. Он хлестал пулями, как бичом, и
каждый выстрел его убивал, даже не ранил. Он был вне себя, но меток. Один за
другим растягивались, взмахивая руками, солдаты, и в этой
сосредоточенно-деловитой стрельбе было столько уверенности, что я невольно
взглянул на рассыпанные у локтей Астарота патроны, считая их вместо солдат.
В глубине поворота блестели, колыхаясь, штыки, но скоро их и лица солдат
туманом окутал пороховой дым, и огонь выстрелов еще ярче заблестел в дыме,
принимая красный оттенок. Пули, разбиваясь о камни звонкими, отрывистыми
ударами или свистя над головой, напоминали о смерти, но в жестокой жуткости
их я ловил звуки очарования и немого восторга перед лицом судьбы,
подвергнутой столь гневному испытанию.
Прикрытый камнями, целясь в узкую меж ними, не шире трех пальцев, щель,
я мог до времени считать себя в безопасности, но опасаясь за ружье, могущее
быть подбитым случайной пулей, выставлял дуло самым концом. Я целился и
стрелял преимущественно в тех, чей прицел видел направленным на себя.
Солдаты, постепенно отступая, стреляли теперь из-за угла поворота,
подставляя охотнику для прицела лишь часть головы, - но он поражал их и в
таком положении, и именно - в голову. Они падали на свои ружья, а на их
месте появлялись другие; я же, сберегая патроны, ждал нового открытого
выступления. Вдруг Астарот, прицелившись, опустил ружье: ни людей, ни
выстрелов не виделось больше в повороте, и перестрелка умолкла. Трупы, один
на другом, лежали более чем внушительно.
- Слушайте, вы! - вскричал охотник. - Слушайте! Скажите Фильбанку, что
он не пройдет здесь. Я не один; нас двое, и мы устроим вам очень тесную
покойницкую! Уходите!
Никто не ответил ему, но и я и он знали, что те, к кому были обращены
эти слова, - слышат.
- Вас двое? - неожиданно сказал, появляясь в глубине поворота человек с
белым платком в руке; он махнул им несколько раз и подошел ближе. Он был без
ружья и всякого другого оружия; как бы вспухшие глаза его на мясистом
бледном лице, лишенном растительности, тонкий, словно запечатанный, рот -
были презрительны; он смотрел, прищурившись, и медленно улыбнулся. - Вас
двое? Каждого из этих двоих я повешу за ноги; я возьму вас живьем. Я -
Фильбанк.
- Разбойник, - сказал Астарот, - если бы не белый платок, я перевязал
бы тебе голову красным.
- Бродяга, - ответил, темнея, Фильбанк. - Мундир, который ты видишь на
мне, обязывает меня сдержать слово. Долой из этого курятника! Беги!
- Повелитель, - насмешливо возразил охотник, - почему вам хочется идти
в эту сторону? Ступайте обратно, там вам не помешает никто. Пока вы идете
вперед - сила на нашей стороне, но, разумеется, никакими усилиями не удалось
бы нам задержать вас, если вы вздумаете отступить; самое большее, что мы
схватим за шиворот двух.
- Хорошо, - сказал Фильбанк. - Помни! - И он скрылся.
- Это - атака, - сказал, хватая меня за руку, Астарот. - Но нам, может
быть, не хватит зарядов. Биг не возвращается. Вы готовы?
- Вполне.
Высокий торопливый рожок заиграл в невидимом повороте и смолк. Тогда я
увидел, что может сделать один человек, вполне владеющий искусством
стрельбы. Толпа, выбежавшая на нас, расступилась, давая упасть мертвым; их
было не меньше шести; шесть пуль вылетело из ружья Астарота скорее, чем я
прицелился в одного. И так же, как и в первый раз, испуганные солдаты
остановились, но охотник еще раз повторил ужасную операцию - и я увидел
множество падающих, как пьяные, обезумевших людей; хватаясь друг за друга,
вскрикивали они и умирали на наших глазах в то время, как уцелевшие
растерянно смотрели на них. - Попробуйте окопаться! - крикнул охотник.
Некоторые повернулись и побежали. Здесь я убедился в преимуществе магазинных
ружей перед однозарядными; у меня же и Астарота были именно магазинки -
Шарпа и Консидье. Шарповские значительно легче, но Консидье для меня был
удобнее по устройству прицела, благодаря которому менее опытный стрелок
может быть и не вполне точен, зато быстрее ловит, с небольшою ошибкою,
мушку.
Воспользовавшись замешательством наступающих, я решил истратить
несколько патронов подряд, - для впечатления. Из них только один пропал
даром. Не знаю, что подумал об этом охотник, но я не претендовал равняться с
ним в точности. Вероятно, он не заметил этого. Губительная работа захватила
его. Волонтеры стреляли залпами, стараясь держаться дальше и не толпой;
некоторые, срываясь, подбегали почти вплотную и не возвращались назад, и я
вспомнил слова охотника о высоте заграждения. Иногда, сбитые пулей, каменные
брызги хлестали меня в лицо; я вытирал кровь и стрелял снова, торопясь
предупредить каждого целившегося в меня.
- Двадцать пуль я могу уделить им, - сказал охотник, - двадцать первая
для меня. Приберегите и себе, - прибавил он, помолчав, - а то ведь Фильбанк
сказал правду.
Слова его не испугали и не взволновали меня. Я мало надеялся на
благополучный исход и, сообразив, что могу выстрелить, без риска остаться
живым, еще десять раз, всадил первую из десяти в голову толстого волонтера,
только что высунувшегося ползком из-за угла поворота. Солдат дернулся и
упал.
- О Биг, Биг! - вскричал Астарот, хватаясь за раненое ухо, - скоро я не
буду ни слышать, ни видеть, ни стрелять, но ты увидишь, Биг, что не зря
оставил заряды! Ведь это трупы!
И он, уже не оберегая себя, вскочил на верхнюю ступень заграждения,
показывая мне рукой груду, за которой, как за прикрытием, торчали
вспыхивающие молниями штуцера. Спрыгнув, Астарот рассмеялся.
- Довольно! - сказал он. - Дело, как мы умели и могли, сделано. Не пора
ли? Нет. Вы слышите? Это - Биг и солдаты!
Я оглянулся. Из-за бугров, маленькие на отдалении, торопливо
выскакивали, подбегая к нам, вооруженные люди, и я от всего сердца мысленно
поздравил их с продолжением удачного дела.
"VII"
"ВОЗВРАЩЕНИЕ"
Меня вытеснила толпа солдат, и я очутился у стены, шагах в десяти от
заграждения, вместе с охотником. К нам подошел Биг.
- Правильно, Астарот! - сказал он, задыхаясь от изнурительного бега в
проходе.