Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Грин Александр. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  -
ужно что-нибудь еще?" "Александр Степанович Грин. Происшествие в квартире г-жи Сериз" --------------------------------------------------------------------- А.С.Грин. Собр.соч. в 6-ти томах. Том 2. - М.: Правда, 1980 OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 25 марта 2003 года --------------------------------------------------------------------- "Мало на свете мудрецов, друг Горацио". Шекспир наизнанку "I" Калиостро не умер; его смерть выдумали явно беспомощные в достижении высших истин рационалисты. Во времена Калиостро или, вернее, в ту эпоху, когда великий человек этот стоял на виду, рационалисты были еще беспомощнее. У них накопилось кое-что, правда: Ньютоново яблоко, Лавуазье и т.п., но какими пустяками казалось это в сравнении с циклопическими знаниями знаменитого Калиостро! Ламбаль и Прекрасная Цветочница своевременно убедились в них*. Итак, рационалисты, эмпирики и натуралисты смертельно завидовали Калиостро, бессмертному и неуязвимому в своей мощи. Они ловко использовали то обстоятельство, что гениальный итальянец встретил ледяной прием в столице нашего отечества, а двор Екатерины, воспитанный на малопитательном для ума смешении юмориста Вольтера с стеклоделом Ломоносовым и футуристом Тредьяковским, не мог усвоить всей ценности знаний своего великого гостя. ______________ * Принцесса Ламбаль, подруга Марии-Антуанетты, зверски убитая во время сентябрьских убийств. Прекрасная Цветочница - прозвище девушки из народа, посаженной на раскаленные острия пик санкюлотов по приказанию Теруан-де-Мерикур, любовницы Марата. Смерть обеих была предсказана Калиостро в 1789 году. Неуспех Калиостро приписали его бессилию, а отсюда заключили, что он смертен. Никто, правда, не видел его гроба, но общий голос решил: "помер, где-нибудь; тайно, стыдливо помер; помер, как пить дать". И это рационалисты! Но он, как сказано, не погрешил этим. Калиостро, наскучив колоссальным театром истории, кою наблюдал около пяти тысяч лет, оставил мудрую Клио и удалился на одну из Гималайских вершин - Армун, затерянную в обширных джунглях. Это произошло в 1823 году. На Армуне Калиостро занялся чистым знанием: постижением начала вселенной - занятие, малопонятное игроку на биллиарде или ялтинскому проводнику, но единственное, на чем мог сосредоточить теперь пламя своего ума Калиостро, знающий все. Воспитанник халдейских жрецов, основатель масонских лож и сенешал Розенкрейцеров, - он не очень-то стеснялся на Армуне с покорной ему материей. Сложное, непреодолимое движение его воли мгновенно перевело идею предметов в первооснову материи; она, забушевал, приняла послушные формы, и на снеговой вершине Армуна сверкнул, как выстрел, мраморный дворец, застыв в законной неподвижности веса и трех измерений. "II" В конце июля 1914 года большой пантакль Соломона, лежавший на письменном столе Калиостро, издал тихий звон и на краях его вспыхнули голубые пятна тусклого, как сумерки, света. Это указывало на сотрясение мирового эфира. Заинтересованный Калиостро посмотрел в овальное зеркало Сведенборга и увидел символы огромной войны, предсказанной Сен-Жерменом еще в 1828 году. Множество других признаков подтверждало это: резец из горного хрусталя, укрепленный над девственным пергаментом, писал знак Фалега, духа планеты Марс; неподвижно висевший в воздухе цветок Мира завял, и тень крови пала на благородное чело бюста Агриппы. Согласно договору, заключенному лет триста назад между Калиостро и десятью сефиротами, элементалами Белой магии, - Калиостро мог постигать смысл текущих событий и развитие их не иначе, как совершив предварительно акт Добра, направленный против Самоэля, духа яда и смерти. Вспомнив это и горя желанием проникнуть в разум событий, он немедленно приступил к действиям. - Мадим, Цедек, Шелом-Иезодот, - тихо сказал он, - ко мне! Моя мысль - моя воля! Погас свет, и тотчас в глубоком мраке наметились гигантские очертания трех сефиротов; контуры эти колебались, светились - напряглись, получили непроницаемость, вес, тело, дыхание - и пол скрипнул под их ногами. Цедек был сефирот прямоты, Мадим - страшной силы, Шелом-Иезодот - разрушителем оснований, то бишь принципов. - Цедек, разбей воздух на запад, - сказал Калиостро, - Мадим, уничтожь пространство, а ты, Шелом-Иезодот, как самый ленивый, получишь более всех работы. Разрушь мое принципиальное равнодушие к судьбе людей! Вновь вспыхнул свет; фантомы исчезли; беззвучный ураган молнией пролетел от Армуна к Бельгии; пространство пало, воздух исчез полосой в сто футов, а непоколебимое равнодушие Калиостро сменилось доброй улыбкой. И вот первое, что увидел он в стране горя и что должно было послужить взяткой сефиротам за единение с Разумом событий, именуемым Ацилут. "III" В маленькой, но чистой квартире, соблазнительно уютной и светлой, сидела в кресле ушедшего под форты мужа маленькая госпожа Сериз. Опишем наружность ее, которая понравилась Калиостро: чистый, правильный лоб, мягкий профиль, темнорусые волосы, нежный рот и все нежное. Взгляд ее темных глаз был важный и милостивый, и светилось в нем порядочно некой хорошей глупости, что извинительно, так как юной женщине этой было всего двадцать лет. Глаза ее были вчера заплаканы, а сегодня остались в них следы слез - тяжесть ресниц. Госпожа Сериз занималась вот каким делом: она читала роман, судьба героев которого напоминала ее судьбу; в этом романе Альберт Вуаси тоже ушел на войну и у него тоже была жена. Разумеется, г-жа Сериз сделала эту жену собой, а господина Вуаси - господином Сериз. В процессе чтения вздумалось ей загадать следующее: если Вуаси благополучно вернется, то и Сериз благополучно вернется, а если Вуаси неблагополучно вернется, то и Сериз последует его примеру. С пылкостью, свойственной любви и молодости, г-жа Сериз тотчас же уверовала в гадание и гадала уже триста пятнадцатую страницу, как вдруг, перевернув ее, увидела карандашную надпись, выведенную нем-то на переплете: "Дико и некультурно вырывать страницы; на это способен только немец; стыдитесь, неизвестный вырыванец!" Увы! последние страницы были вырваны! А г-жа Сериз и не подозревала этого! Гадание, таким образом, кончалось на следующих словах: "Шатаясь от усталости, Альберт Вуаси обнажил палаш и кинулся к по...". Дальше шла вышеупомянутая справедливая надпись. Г-жа Сериз топнула обеими ножками и едва не заплакала. Что произошло с Вуаси? И к чему кинулся он, к какому такому "по...". Если это - пороховой погреб - от Вуаси мало чего осталось. Если - по...лку, то он тоже не выстоял один против сотен людей. Если - по...гибели, то... каждый понимает, что это значит и не следовало писать такой глупый роман. Видя огорчение госпожи Сериз, Калиостро, стоя на вершине Армуна, мыслью приказал явиться новому взводу сефиротов. То были: Бина, сефирот Разумного действия, Хесед, сефирот Сострадания и Нэтцах - Стойкость победы. С крыльев их сыпался свет, их глаза заботливо смотрели на Калиостро, повиновались которому они охотно и без капризов. - Я думаю, - сказал Калиостро, - я думаю нечто, что должно быть исполнено. Моя мысль - мое приказание! Тотчас же сефироты прониклись его желаниями и скрылись. Бина, исчезая, усмехнулся: ему нравилось интересное поручение. В мгновение, столь быстрое, что оно не было даже временем, он принял вид Альберта Вуаси и явился перед г-жой Сериз, которая к этому моменту была лишена Калиостро способности изумляться - на время визита Бины. Ее состояние допускало теперь, незаметно для нее самой, принимать как должное все, что бы она не увидела. - Здравствуйте, г-жа Сериз! - сказал Вуаси-Бина, оправляя гусарский ментик, - "...следнему неприятельскому солдату". - Г-н Вуаси! - строго заявила г-жа Сериз. - Вы исчезли с триста пятнадцатой страницы, хотя должны были гнать, что я гадаю на вас. Вы исчезли, оставив это страшное "по...". - Так, - сказал Вуаси-Бина. - Я кинулся к последнему неприятельскому солдату и взял его в плен. - Так ли, г-н Вуаси? - Да, это так. Поверьте, мне лучше знать: ведь я герой того романа, что лежит на вашем столе. Впоследствии, когда вам попадет в руки второй, целый экземпляр этой книги, вы почувствуете ко мне полное доверие. - Значит, вы благополучно вернулись? - Чрезвычайно благополучно. Настолько благополучно, что советовал бы некоторым дамам гадать на мою особу, - в известных целях. Г-жа Сериз покраснела и стала кашлять. Она покашляла с минуту, не более, но так выразительно, что Бина-Вуаси счел долгом помочь ей. - Г-н Сериз, конечно, здоров, - сказал он. - Он вернется. - Вы думаете? - Я знаю это. Ему ворожила очаровательная бабушка будущих своих внуков. Г-жа Сериз, в виде благодарности, заинтересовалась положением самого Вуаси. - Так вы, значит, женились на мадемуазель Шеврез? - Как полагается. - По любви? - Да. - И были ей хорошим мужем? - Сударыня, - возразил Вуаси-Бина, - автор в противном бы случае не сел бы писать роман. Г-жа Сериз растроганно протянула ему руку. Но окончился срок сефирота: материя, коей был облечен он, распалась в ничто, и рука женщины встретила пустоту и вернулось изумление. - Что это? - сказала она, вздрагивая. - Я, кажется, слишком много думала об этом романе. С кем говорила я? Ах, тоска, тоска! Был здесь г-н Вуаси или нет? Если он был, то уход его не совсем вежлив. Она томилась, и тут начал работать Хесед, коему поручено было рассмешить г-жу Сериз, это во-первых, и внушить ей Радостную уверенность - во-вторых. Сефирот оживил фотографию г-на Сериз, стоявшую на каминной доске. Как только взгляд г-жи Сериз упал на этот портрет - с ним произошли поразительные, странные вещи: левая рука ловко закрутила черный, молодой ус; один глаз комически подмигнул, а другой стал вращаться непостижимым, но совершенно не безобразным образом, и г-жа Сериз окаменела от удивления. А глаз все подмигивал, ус все топорщился, и было это так нежно и смешно, что г-жа Сериз, не выдержав, расхохоталась. Этого и добивался Хесед; тотчас же он проник в доступное в эту минуту сердце женщины и Радостная уверенность была с ней. Конечно, она долго протирала глаза, когда портрет успокоился, но это ничего не сказало ей; она бессильна была решить - было то, что было, или же было то, чего не было? Так гениальный Калиостро распорядился ее сознанием. "IV" Третий сефирот, Нэтцах, очутился на гребне бельгийского окопа и тщательно поймал своею крепкой, как алмаз, рукой штук девять шрапнельных пуль, готовившихся пробить г-на Сериз. Он так и остался при нем, щелкая время от времени пальцем по некоторым весьма назойливым гранатам и бомбам. Сефироты, как и люди, нуждаются в отдыхе; отдых Нэтцаха, когда он предавался ему, состоял в том, чтобы портить неприятельские материалы. Он трансформировал взрывчатые вещества, делая из пороха нюхательный табак, - тогда при выстреле все чихали, и чихали так долго, что уж никак не могли взять верный прицел; или забивал пулеметы сжатым ветром, отчего пули их летели не далее трех шагов. Много поднялось к небу душ с поля сражения, но не было среди них ни одной немецкой души. "Есть ли душа у немца?" - размышлял сефирот. Оставим его решать этот вопрос: мы уже решили. Есть, но она в пятках и не показывается. Калиостро посмотрел в зеркало Свенденборга и увидел, что приказания выполнены. Тогда он взглянул наверх, к высокому потолку, где в сумерках снегового вечера тихо плавали чудесные лилии Ацилут - Мира сияния. Лилии издавали тонкий, прекрасный аромат, и аромат этот был Разум событий, и Калиостро погрузился в него. Каждому открыт Разум событий, кто поступает, как поступил Калиостро, но немногие знают это. Вокруг вершины Армуна бушевала метель. К огромному зеркальному окну дворца подошел каменный баран; гордые, голодные глаза его выразительно смотрели на Калиостро, а на великолепных рогах белел снег. - Ступай, дикий, ступай, - сказал Калиостро, - немного вниз и немного налево! Там есть еще довольно травы. Баран исчез, и был ему по его бараньему положению - травяной кусок хлеба. Так жил могущественный Калиостро на пике горы Армун, в северном Индостане, где никогда и никто не видел его. Все, описанное здесь, - истинно, и в заключение можем мы привести одну из семи тайных молитв Энхеридиона, читаемую по воскресеньям: "Избави меня, Господь, свое создание, от всех душевных и телесных страданий, прошедших, настоящих и будущих. Дай мне, по благости твоей, мир и здоровье и яви свою милость мне, слабому твоему созданию!" "ПРИМЕЧАНИЯ" Происшествие в квартире г-жи Сериз. Впервые - журнал "Аргус", 1914, Э 22. Печатается по изд.: А.С.Грин. Загадочные истории. Пг., 1915. Лавуазье, Антуан, Лоран (1743-1794) - французский химик. Мария-Антуанетта (1755-1793) - французская королева, казненная по постановлению трибунала во время Великой французской буржуазной революции. Эмпирики - последователи учения, признающего опыт (чувственное восприятие) единственным средством достоверного познания. Клио - в древнегреческой мифологии одна из девяти муз, покровительница истории. Халдейские жрецы - жрецы из Вавилонии, правившие ею в 625-537 гг. до н.э. Сенешал - королевский дворецкий во Франции V-VIII веков. Розенкрейцеры - члены возникших в XVII веке в Европе религиозно-философских тайных обществ, слившихся впоследствии с масонами. Агриппа - Марк Випсаний Агриппа (ок. 63-12 до н.э.) - римский полководец, строитель многих сооружений в Древнем Риме - водопровода, Пантеона и др. Ю.Киркин "Александр Степанович Грин. Племя Сиург" --------------------------------------------------------------------- А.С.Грин. Собр.соч. в 6-ти томах. Том 2. - М.: Правда, 1980 OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 25 марта 2003 года --------------------------------------------------------------------- "I" - Эли Стар! Эли Стар! - вскрикнул бородатый молодой крепыш, стоя на берегу. Стар вздрогнул и, спохватившись, двинул рулем. Лодка описала дугу, ткнувшись носом в жирный береговой ил. - Садись, - сказал Эли бородачу. - Ты закричал так громко, что я подумал, не хватил ли тебя за икры шакал. - Это потому, что ты не мог отличить меня от дерева. Род сел к веслам и двумя взмахами их вывел лодку на середину. - Я не слыхал ни одного твоего выстрела, - сказал Стар. Род ответил не сразу, а весла в его руках заходили быстрее. Затем, переводя взгляд с линии борта на лицо друга, выпустил град быстрых, сердитых фраз: - Это идиотская страна, Эли. Здесь можно сгореть от бешенства. Пока ты плавал взад и вперед, я исколесил приличные для моих ног пространства и видел не больше тебя. - Конечно, ты помирился бы только на антилопе, не меньше, - засмеялся Стар. - И брезговал птицами. - Какими птицами? - зевая, насмешливо спросил Род. - Здесь нет птиц. Вообще нет ничего. Пусто, Эли. Меня окружала какая-то особенная тишина, от которой делается не по себе. Я не встречал ничего подобного. Послушай, Стар, если мы повернем вниз, будем сменяться в гребле и изредка мочить себе головы этим табачным настоем, - Род показал на воду, - то через два часа, выражаясь литературно, благородные очертания яхты прикуют наше внимание, а соленый, кровожадный океан вытрет наши лица угольщиков своим воздушным полотенцем. Мы сможем тогда, Эли, выкинуть эти омерзительные жестянки с вареным мясом. Мы сможем переодеться, почитать истрепанную алжирскую газету, наконец, просто лечь спать без москитов. Эли, какое блаженство съесть хороший обед! - Пожалуй, ты прав, - вяло согласился Стар. - Но видел ли ты хоть одно животное? - Нет. Я тонул в какой-то зеленой каше. А стоило мне взобраться на лысину пригорка - конечно, полнейшая тишина. К тому же болезненный укус какого-то проклятого насекомого. - Ты не в духе и хочешь вернуться, - перебил Эли. - А я - нет. - Глупости, - проворчал Род. - Я думал и продолжаю думать, что пустыня привлекательна только для желторотых юнг, бредящих приключениями. - На палубе мне еще скучнее, - возразил Стар. - Здесь все-таки маленькое разнообразие. Ты посмотри хорошенько на эти странные, свернутые махры листвы, на нездоровую, желто-зеленую пышность болот. А этот сладкий ядовитый дурман солнечной прели! - Вижу, но не одобряю, - сухо сказал Род. - Что может быть веселее для глаз ложбинки с орешником, где бродят меланхолические куропатки и лани?!. - Послушай, - нерешительно проговорил Эли, - ступай, если хочешь. Возьми лодку. - Куда? - Род вытаращил глаза. - На яхту. - Стар побледнел, тихий приступ тоски оглушил его. - Ступай, я приду к ночи. Спорить бесполезно, дружище, - у меня такое самочувствие, когда лучше остаться одному. Вопросительное выражение глаз Рода сменилось высокомерным. - Насколько я понимаю вас, сударь, - проговорил он, свирепо махая веслами, - вы желаете, чтобы я удалился? - Вот именно. - А вы будете разгуливать пешком? - Немного. - Хм! - задыхаясь от переполнявшей его иронии, выпустил Род. - Так я вам вот что сообщу, сударь: в гневе я могу убить бесчисленное количество людей и животных. Бывали также случаи, что я закатывал пощечину какой-нибудь мало естественной личности только потому, что она не имела чести мне понравиться. Я могу при случае стянуть платок у хорошенькой барышни. Но бросить вас одного на съедение гиппопотамам и людоедам - выше моих сил. - Я поворачиваю. - сухо сказал Стар. - Никогда! - вскрикнул Род, стремительно ударяя веслами, причем конечное "да" вылетело из его горла наподобие пушечного салюта. Стар вспыхнул, - в эту минуту он ненавидел Рода больше, чем свою жизнь, - и круто повернул руль. Через несколько секунд, в полном молчании путешественников, лодка шмыгнула носом в колыхающуюся массу прибрежных водорослей и остановилась. Стар спрыгнул на песок. - Эли, - с тупым изумлением сказал огорченный Род, - куда ты? И где ты будешь? - Все равно. - Стар тихонько покачивал ружье, висевшее на плече. - Это ничего; дай мне побродить и успокоиться. Я вернусь. - Постой же, консерв из грусти! - закричал Род, кладя весло. - Солнце идет к закату. Если ты окочуришься, что будет с яхтой? - Яхта моя, - смеясь, возразил Эли. - А я - свой. Что можешь ты возразить мне, бородатый пачкун? Он быстро вскарабкался на обрыв берега и исчез. Род изумленно прищурился, подняв одну бровь, другую, криво усмехнулся и выругался. - Эли, - солидно, увещевательным тоном заговорил он, встревоженный и уже решившийся идти по следам друга, - мы, слава богу, таскаемся три года вместе на твоей проклятой скорлупе, и я достаточно изучил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору