Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
кти, подражая
спасителю.
Он говорил благодушно и веско; через полчаса я жестко жалел его, так
как оказалось, что у него в Сингапуре возлюбленная, но он не может никак к
ней попасть, высаживаясь в разных портах по случаю ссор и драк; большую роль
играло также демонстративное неповиновение начальству; таким образом,
попадая на суда разных колоний (с места последней высадки), он кружился по
земному шару, тратясь на марки и телеграммы к предмету своей души. Это
продолжалось пять лет и было, по-видимому, хроническим состоянием его любви.
- Монсиньор! - сказал он мне, держа руку на левой стороне груди. - Я
люблю ее. Она, понимаете ли, где-то там, в тумане. Но миг соединения
настанет.
Я выпил еще и стал рассказывать о себе. Мне хотелось поразить грубого
человека кружевной тонкостью своих переживаний, острой впечатлительностью
моего существа, глубоким раздражением мелочей, отравляющих мысль и душу,
роковым сплетением обстоятельств, красотой и одухотворенностью самых
будничных испытаний. Я рассказал ему все, все, как на исповеди, хорошим
литературным слогом.
Он молча слушал меня, подперев щеку ладонью, и, сверкая глазами,
сказал: - Почему вы не утонули? - затем встал, ударил кулаком по столу,
поклялся, что застрелит меня, как паршивую собаку (его собственное
выражение), и отправился за револьвером.
Сначала я ничего не понял; затем, видя, что этот страшный, неизвестно
почему ощетинившийся человек деятельно роется в ящике, я, изумленный до
испуга, бросился вон. Выскакивая на палубу, я услышал, что подо мной внизу
изо всех сил бьют молотком по дереву: пьяное чудовище стреляло по моим
ногам, превращая таким образом акт милосердия в дело бесчеловечной травли.
"x x x"
На этом рукопись Лебедева и оканчивалась. Из устных с ним разговоров я
узнал потом, что, прожив остальные деньги, он пережил все-таки в заключение
страшную и яркую фантасмагорию.
Дело было неподалеку от дач, в лесу. Золотистый лесной день видел
начало пикника, в котором, кроме Лебедева, участвовали доступные женщины,
купеческие сынки и литературные люди в манишках. Загородная оргия с
кэк-уоками, эротическими сценами и покаянными слезами окончилась к ночи. Все
разбрелись, а Лебедев, или, как он стал сам называть себя, Гинч, в темном
состоянии мозга заполз в кусты, где проснулся на другой день самым ранним
утром, к восходу солнца.
Сонные видения мешались с действительностью. Он лежал на обрыве, край
которого утопал в светлом утреннем тумане; вокруг свешивалась зелень ветвей,
перед глазами качались травы и лесные цветы. Гинч смотрел на все это и думал
о девственной земле ледниковой эпохи. "Первобытный пейзаж", - пришло ему в
голову. Думая, что грезит, он закрыл глаза, боясь проснуться, и снова открыл
их. На обрыве, чернея фантастическими контурами, шевелилось что-то живое,
напоминающее одушевленное огородное чучело. У этого существа были длинные
волосы; кряжистое, тяжеловесное, оно передвигалось, припадая к земле, а
выпрямляясь, - пересекало небо; тень урода ползла к лесу.
Выкатилось петербургское солнце, заиграло в траве. Гинч думал о
чудовище, рождающемся из недр земли; первобытным человеком казалось оно ему,
девственным произведением щедрой земли. Наконец, Гинч проснулся совсем,
встал, озяб и узнал окрестность. Невдалеке желтели дачные домики.
Чудовище подошло ближе. Это был безногий, с зверским лицом,
калека-нищий, изодранный, голобрюхий и грязный.
- На сотку благословите, барин, - сказало отрепье. Гинч порылся в
карманах - там было всего две копейки: он отдал их и побрел к станции.
Гинч заходил ко мне все реже и реже; ему, видимо, не нравились мои
расспросы о некоторых подробностях. Однажды он сообщил, что приезжала Женя и
что они разошлись. Я хмыкнул, но ничего не сказал.
Затем он исчез; слился с болотным туманом дымных и суетливых улиц.
"ПРИМЕЧАНИЯ"
Приключения Гинча. Впервые - журнал "Новая жизнь", 1912, Э 3.
Печатается по изд.: А.С.Грин. Полн. собр. соч., т. 14, Л., Мысль, 1929.
Санкюлот (от франц. sans culottes, букв. - бесштанные) - презрительное
прозвище представителей простонародья, принимавших активное участие в
Великой французской буржуазной революции конца XVIII века.
Ломберный стол - стол для игры в карты, с поверхностью, покрытой
сукном, на котором записывались ставки и выигрыши.
Тиролька - домашняя куртка типа национального тирольского наряда.
Наргиле - восточный курительный прибор.
Рожон - острый кол, укрепленный в наклонном положении.
Альпага - название шерстяной ткани.
Консоль - поддерживающий элемент выступающих частей здания - карниза,
балкона и т.п.
Мольтке, Хельмут Карл Бернхард (1800-1891) - прусский
генерал-фельдмаршал и военный писатель.
Калиостро, Александр (настоящее имя - Жозеф Бальзамо, 1743-1795) -
итальянский авантюрист, выдававший себя за графа, алхимика, чародея.
Казанова, Джованни Джакомо (1725-1798) - итальянский авантюрист, автор
"Воспоминаний", дающих интересную картину быта и нравов французского
дворянства.
Ротшильд - нарицательное имя богача; происходит от фамилии Майера
Ансельма Ротшильда - крупнейшего франкфуртского банкира, основателя
банкирской династии Ротшильдов.
Башкирцева, Мария Константиновна (1860-1884) - русская художница, автор
"Дневника", переведенного на многие языки мира.
Гонкуры, Эдмон (1822-1896) и Жюль (1830-1870) - французские писатели,
братья.
Тарбаган - разновидность сурков.
Ю.Киркин
"Александр Степанович Грин. Глухая тропа"
---------------------------------------------------------------------
А.С.Грин. Собр.соч. в 6-ти томах. Том 2. - М.: Правда, 1980
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 25 марта 2003 года
---------------------------------------------------------------------
"I"
Маленькая экспедиция, одна из тех, о которых не принято упоминать в
печати, даже провинциальной, делала лесной переход, направляясь к западу.
Кем была снаряжена и отправлена экспедиция, - геологическим комитетом,
лесным управлением или же частным лицом для одному лишь ему известных целей,
- неизвестно. Экспедиция, состоявшая из четырех человек, спешила к узкой,
глубокой и быстрой лесной реке. Был конец июля, время, когда бледные, как
неспавший больной, ночи севера делаются темнее, погружая леса и землю - от
двенадцати до двух - в полную темноту. Четыре человека спешили до
наступления ночи попасть к пароходу, - маленькому, буксирующему плоты,
судну; речная вода спала, и это был тот самый последний рейс, опоздать к
которому равнялось целому месяцу странствования на убогом плоту, простуде и
голодовкам. Пароход должен был отвезти одичавших за лето, отрастивших бороды
и ногти людей - в большой, промышленный город, где есть мыло,
парикмахерские, бани и все необходимое для удовлетворения культурных
привычек - второй природы человека. Кроме того, путешественников с весьма
понятным нетерпением ждали родственники.
Лес, - тихий, как все серьезные, большие леса, с нескончаемыми озерами
и ручьями, давно уже приучил участников экспедиции к замкнутости и
сосредоточенному молчанию. Шли они по узкой, полузаросшей брусникой и
папоротником, тропке, протоптанной линялыми глухарями, зайцами и охотниками.
По манере нести ружье угадывался, отчасти, характер каждого. Штуцер
бельгийской фирмы висел на прочном ремне за спиной Афанасьева, не болтаясь,
словно прибитый гвоздями; Благодатский нес винтовку впереди себя, в позе
человека, всегда готового выстрелить, - это был самозабвенный охотник и
любитель природы; скептик Мордкин тащил шомпольное ружье под мышкой, путаясь
стволом в кустарнике; последний из четырех, с особенным, раз навсегда
застывшим в лице выражением спохватившегося на полуслове человека, - не
давал своему оружию покоя: он то взводил курок, то вновь опускал его,
вскидывал ружье на плечо, тащил за ремень, перекладывал из левой руки в
правую и наоборот; звали его Гадаутов. Он шел сзади всех, насвистывал и
курил.
Дремучая тропа бросалась из стороны в сторону, местами совершенно
исчезая под слоем валежника, огибая поляну или ныряя в непроходимый бурелом,
где в крошечных лучистых просветах розовели кисти смородины и пахло грибом.
Лиственница, ель, пихта, красные сосны, а в мокрых местах - тальник, - шли
грудью навстречу; под ногами, цепляясь за сапоги, вздрагивали и ломались
сучья; гнилые пни предательски выдерживали упор ноги и рушились в следующий
момент; человек падал.
Когда свечерело и все, основательно избив ноги, почувствовали, что
усталость переходит в изнеможение, - впереди, меж тонкими стволами елей,
показалась светлая редина; глухой ропот невидимой реки хлынул в сердца
приливом бодрости и успокоением. Первым на берег вышел Афанасьев; бросив
короткий взгляд вперед себя, как бы закрепляя этим пройденное расстояние, он
обернулся и прикрикнул отставшим товарищам:
- Берем влево на пароход!
Все четверо, перед тем как тронуться дальше, остановились на зыбком
дерне изрытого корнями обрыва. Струистая, черная от глубины русла и хмурого
неба поверхность дикой реки казалась мглой трещины: гоняясь за мошкарой,
плавали хариусы; тысячелетняя жуть трущоб покровительственно внимала
человеческому дыханию. Ивняк, закрывая отмели, теснился к реке; он напоминал
груды зеленых шапок, разбросанных лесовиками в жаркий день. Противоположный,
разрушенный водой берег был сплошь усеян подмытыми, падающими, как смятая
трава, чахлыми, тонкими стволами.
- Никогда больше не буду курить полукрупку, - сказал Гадаутов. - Сале
мезон, апизодон, гвандилье; варварский табак, снадобье дикарей. Дома куплю
полфунта за четыре рубля. Барбезон.
Его особенностью была привычка произносить с окончанием на французский
лад бессмысленные, выдуманные им самим слова, мешая сюда кое-что из
иностранных словарей, засевшее в памяти; вместе это напоминало сонный бред
француза в России.
- Прекрасно, - отвечая на свои мысли, сказал Мордкин. - Поживем,
увидим.
Постояв, все двинулись берегом. Справа, неожиданно показываясь и так же
неожиданно исчезая, прорывался сквозь ветки сумеречный блеск реки;
изгибаясь, крутясь, делая петли, тропинка следовала ее течению. Временами на
ягоднике, треща жирными крыльями, взлетала тетерка, беспокойно кричали
дрозды, затем снова наступала тишина, баюкающая и тревожная. Благодатский
увидел белку; она скользила по стволу сосны винтом, показывая одну мордочку.
Когда прошел еще один короткий лесной час, и все кругом, затканное дымом
сумерек, стало неясным, растворяющимся в преддверии тьмы, и сильнее запела
мошкара, и небо опустилось ниже, Афанасьев остановился. Наткнувшись на него,
перестали шагать Благодатский, Мордкин и Гадаутов, Афанасьев сказал:
- Мы заблудились.
"II"
Он сказал это не возвышая и не понижая голоса, коротко, словно отрубил.
Тотчас же все и сам он испытали ощущение особого рода - среднее между злобой
и головокружением. Конец пути, представляемый до сих пор где-то поблизости,
вдруг перестал даже существовать, исчез; отбежал назад, в сторону и исчез.
После недолгого молчания Мордкин сказал:
- Так. Излишняя самонадеянность к этому и приводит. Это все левые
Афанасьевские тропинки.
- "Левые" тропинки, - возразил Афанасьев, резко поворачиваясь к
Мордкину. - открыты не мною. Маршрут записан и вам известен. От Кушельских
озер по езженной дороге четыре версты, тропинками же - семь поворотов влево,
один направо, и еще один влево, к реке. Чего же вы хотите?
- Это значит, что мы где-то сбились, - авторитетно заявил Благодатский.
- А где же пароход?
- Черт скушал, - сказал Гадаутов. - Может быть, позади, может быть,
впереди. Мы шли верно, но где-то один из семи прозевали, пошли прямо. Куда
мы пришли? Я не знаю - Пушкин знает! Пойдем, как шли, делать нечего. Нет,
погодите, - крикнул он вдруг и покраснел от волнения, - ей-богу, это место я
знаю. Ходил в прошлом году с Зайцевым. Видите? Четыре дерева повалились к
воде? Видите?
- Да, - сказал хор.
- Карамба. Оппигуа. Недалеко, я вам говорю, недалеко, даже совсем
близко. - Уверяя, Гадаутов резко жестикулировал. - Отсюда, прямо, как шли,
еще с версту, - не больше. Я помню.
Он выдержал три долгих, рассматривающих его в упор, взгляда и
улыбнулся. Он верил себе. Афанасьев покачал головой и пошел быстро, не желая
терять времени. Гадаутов шел сзади, жадно и цепко осматриваясь. Место это
казалось ему одновременно знакомым и чуждым. Глинистая отмель, четыре
склоненные к воде дерева... Он рылся в памяти. Миллионное царство лесных
примет, разбросанных в дебрях, осадило взвихренную его память ясно
увиденными корягами, ямами, плесами, гарями, вырубками, остожьями, дуплами:
собранные все вместе, в ужасающем изобилии своем, они составили бы новый
сплошной лес, полный тревожного однообразия.
Черная вода справа открывалась и отходила, поблескивала и пряталась за
хвойной стеной; от ее обрывистых берегов и мрачных стрежей веяло скрытой
угрозой. Через несколько минут Гадаутов снова увидел четыре тонкие ели с
вывернутыми корнями - двойник оставленной позади приметы. А далее, как бы
издеваясь, потянулся берег, сплошь усыпанный буреломом; подкошенные водой и
ветром стволы нагибались подобно огромным прутьям, и трудно было отличить в
этих местах один аршин берега от соседнего с ним аршина - все было похоже,
дико и зелено.
- Куда мы идем? - спросил Мордкин, оборачивая к Гадаутову лицо,
вымазанное грязным потом пополам с кровью раздавленных комаров. - Парохода
нет и не будет! - Он взмахнул ружьем и едва не швырнул его на землю. - Я
ложусь спать и не тронусь с места. Я более не могу идти, у меня одышка! Как
хотите...
Излив свое раздражение, он хлопнул рукой по вспухшей от укусов шее и,
шатаясь на дрожащих ногах, тихо пошел "перед. Гадаутов, не отвечая Мордкину,
исчез где-то в стороне и, наполняя лес медвежьим треском, вернулся к
товарищам. Лицо его дышало светлой уверенностью.
- Если бы не моя память, - сказал он, тоскливо чувствуя, что лжет или
себе, или другим, - то, клянусь мозолями моих ног, не знаю, что стали бы
делать вы. Поперечный корень под моими ногами, выгнутый кренделем, то же,
что пароход. Это место я помню. Мы скоро придем.
Искренний его тон смыл расцветающие на бледных лицах кривые улыбки. Ему
никто не ответил, никто не усомнился в его словах: верить было необходимо,
сомнение не имело смысла. Глухие сумерки подгоняли людей; обваренные
распухшие ноги ступали как попало, вихляясь в корнях; угорелые от страха и
изнурения, четыре человека шли версту за верстой, не замечая пройденного;
каждое усилие тела напоминало о себе отчетливой болью, острой, как тиканье
часов в темной комнате.
- Пришли, - сонным голосом произнес Мордкин и отстал, поравнявшись с
Гадаутовым. Гадаутов прошел мимо, то, чувствуя на спине тяжесть, отскочил в
сторону, а Мордкин скользнул по его плечу и плашмя упал в кусты, согнувшись,
как белье на веревке; это был обморок.
- Эй. - сказал Гадаутов, чуть не плача от утомления и испуга, -
остановитесь, бараны, потеряем полчаса на медицину и милосердие! Он упал
сзади меня. Анафема!
"III"
Идти за водой не было ни у кого сил. Афанасьев, положив голову Мордкина
себе на колени, бесчеловечно тер ему уши; Мордкин вздохнул, сел, помотал
головой, всхлипнул нервным смешком, встал и пошел. Через пять шагов
Афанасьев схватил его за руку, взял за плечи и повернул в другую сторону.
Очнувшись, Мордкин пошел назад.
- Скоро придем, - тихо сказал Гадаутов. - Темно; это пустяки; держись
берегом у воды. Вы знаете, чем я руководствуюсь? Рядом стоит двойной пень, я
шел тут в прошлом году.
Все спуталось в его голове. Иногда казалось ему, что он спит и сквозь
сон, стряхивая оцепенение, узнает места, но тут же гасла слабая вера, и
отчаяние зажимало сердце в кулак, наполняя виски шумом торопливого пульса;
однообразие вечернего леса давило суровой новизной, чуждой давним
воспоминаниям. Время от времени, различив в чаще прихотливый изгиб дерева
или очень глубокую мургу, - он как будто припоминал их, думал о них
мучительно, сомневаясь, убеждаясь, воспламеняясь уверенностью и сомневаясь
опять. На ходу, задыхаясь и выплевывая лезущих в рот мошек, он устало
твердил:
- Как я вам говорил. Вот бревно в иле. Осталось, я думаю, не совсем
много. Скоро придем.
Один раз в ответ на это раздался истерический взрыв ругательств. Все
шли быстро и молча; срываясь, шаг переходил в бег, и за тем, кто бежал,
пускались бежать все, не рассуждая и не останавливаясь. Слепое стремление
вперед, как попало и куда попало, было для них единственным, самым надежным
шансом. Сознание вытеснялось страхом, воля - инстинктом, мысль - лесом;
словесные толчки Гадаутова напоминали удар кнута; смысл его восклицаний
отзывался в измученных сердцах таинственным словом: вот-вот, здесь-здесь,
сейчас-сейчас, там-там.
Никто не заметил, как и когда исчез свет. Мрак медленно разбил его на
ничтожные, слабые клочки, отсветы, иглы лучей, пятна, теплящиеся верхушки
деревьев, убивая, одного за другим, светлых солдат Дня. Мгла осела в лесную
гладь, сплавила в яркую черноту краски и линии, ослепила глаза, гукнула
филином и притихла.
Идти так, как шли эти люди дальше, можно только раз в жизни. Разбитый,
истерзанный, с пылающей головой и пересохшим горлом, двигался человек о
четырех головах, на четвереньках, ползком, срываясь, тыкаясь лицом в жидкую
глину берега, прыгая, давя кусты, ломая плечом и грудью невидимые
препятствия, человек этот, лишенный человеческих мыслей, притиснутый тоской
и отчаянием, тащил свое изодранное тело у самой воды еще около часа. Сонное
журчание реки перебил, голос:
- Кажется, сейчас мы будем на месте. Еще немного, еще!
Это сказал Гадаутов, усиливаясь сделать еще шаг. Руки и колени не
повиновались ему. Затравленный тьмой, он упал, сунулся подбородком в землю и
застонал.
В этот момент, оглушая четырехголового человека потрясающим холодом
неожиданности, нечеловеческий, пронзительный вой бросился от земли к небу,
рванул тьму, перешел в певучий рев, ухнул долгим эхом и смолк.
Крики с берега, ответившие гудку парохода, превзошли его силой
сумасшедшей радости и жутким, хриплым, родственным голосом зверей. Падая на
мостки, но пытаясь еще пустить в ход подгибающиеся колени, Гадаутов сказал:
- Я говорил. И никогда не обманываю. Же пруа д'аржан.
"ПРИМЕЧАНИЯ"
Глухая тропа. Впервые под заглавием "Глухая тревога" - журнал "Солнце
России", 1913, Э 28 (179).
Остожье - площадка для стога, скирды, устланная соломой.
Мурга - провал, яма.
Ю.Киркин
"Александр Степанович Грин. Имение Хонса"
---------------------------------------------------------------------
А.С.Грин. Собр.соч. в 6-ти томах. Том 2. - М.: Правда, 1980
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 25 марта 2003 года
----------------------------