Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
в унылую тишину душ, стало еще скучнее.
Три женских лица, слабо озаренные упавшими через тусклый паркет лучами
зажженного канделябра, три разных - как разные цветы - лица, настойчиво,
безмолвно требовали тонкого сверкающего разговора, непринужденного
остроумия, изысканности и силы удачно сказанных, уверенно верным тоном
звучащих фраз.
Но мужчины, сидевшие с ними, бессильно стыли в мертвенном ожидании
чего-то, не зависящего от их усилий и воли, что властно стало бы в их
сердцах и сделало их - не ими, а новыми, с ясной, кипучей кровью, дерзостью
мгновенных желаний и звонким словом, выходящим легко, как утренний пар
полей. Утомленные и оцепеневшие в раздражающей, бесплодной смене все новых
и новых впечатлений, они сидели, перебрасываясь редкими фразами, тайно
обнажающими ленивый сон мысли, усталость и отчужденность.
Беллетрист, помолчав минут пять, пробасил:
- В данный момент где-нибудь на другой половине земного шара начался
день. Тропическое солнце стоит в зените и льет кипящую, золотую смолу.
Пальмы, араукарии, бананы... а здесь...
- А здесь? - Артистка перевела свои сосредоточенно-кроткие глаза с
кончиков туфель на беллетриста. - Продолжайте, вы так хорошо начали...
- M-м... здесь... - Беллетрист запнулся. - Здесь - мы - люди
полуночной страны и полуночных переживаний. Люди реальных снов, грез и
мифов. Меня интересует, собственно говоря, контраст. То, что здесь -
стремление, т.е. краски, стихийная сила жизни, бред знойной страсти - там,
под волшебным кругом экватора, и есть сама жизнь, действительность...
Наоборот - желания тех смуглых людей юга - наша смерть, духовное
уничтожение и, может быть, - скотство.
- Позвольте, - сказал Степанов, - конечно, интеллект их ленив... но
разве вы ни в грош не ставите органическую цельность здоровой психики и
красоту примитива?
- "Двадцать во-о-семь!" - донесся из угловой залы голос крупье, и
тотчас же кто-то, поперхнувшись от жадности, крикнул глухим вздохом:
"Довольно!"
- Да! - ненатурально взвинчиваясь, продолжал беллетрист, - мы,
северяне, люди крыльев, крылатых слов и порывов, крылатого мозга и крылатых
сердец. Мы - прообраз грядущего. Мы бесконечно сильны, сильны
сверхъестественной чуткостью наших организаций, творческим, коллективным
пожаром целой страны...
Степанов смотрел на студента и беллетриста и точно теперь только
увидел их впалые лбы, неврастенически сдавленные виски, испитые лица,
провалившиеся глаза и редкие волосы. Курсистка Антонова пристально смотрела
на беллетриста, женским чутьем угадывая льстящее ей желание мужчины
понравиться недурной женщине. Артистка невинно переводила глаза с одного
лица на другое, делая вид, что все ей понятно и что сама она тоже
принадлежит к крылатой северной породе людей.
И все остальные, сознавая насильно, чужими словами проникшую в их
голову мысль о величии и ценности человека, задерживались на ней гордым
утверждением, выраженным в коротком, слепом звуке "я", безотчетно думая,
что только их жизнь таит в себе лучи будущих озарений, силы и мощи. Об этом
говорили самодовольно застывшие взгляды и упрямо чуть-чуть склоненные
головы. И холодно, странно, чуждо светилось между ними лицо Лидии Зауэр.
Беллетрист, поверив в свою искренность, говорил еще много и
раздраженно о людях, потом незаметно перешел на себя и окончательно
заинтересовал курсистку Антонову. Страстно, всю жизнь лелеемая ложь о себе
давалась ему легко. Все слушали. И каждому хотелось так же сказочно, похоже
на правду, рассказать о себе.
Потом беллетрист смолк, закурил папиросу, рассчитанно задумался и стал
смотреть невидящим взглядом на бронзовый узор двери. Прошла минута, и вдруг
отчетливый, грудной женский голос пропел мягким речитативом:
По синим волнам океана,
Чуть звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется,
Несется на всех парусах.
Не гнутся высокие мачты,
На них паруса не шумят...
- Лидия, - сказал Степанов, когда женщина осторожно остановилась. -
Прекрасно! Дальше, дальше! Мы ждем!
- Это не моя музыка, - сказала Зауэр, и ее маленькие, розовые уши чуть
покраснели, - но я буду дальше... если не скучно...
- Браво, браво, браво! - зачастил, словно залаял студент. - Ну же,
дорогая Лидия, не мучьте!
Розовое, холодное лицо вдумчиво напряглось, и снова в томительной
тишине зала, усиливаясь и звеня, поплыло великое о великом:
...Но спят усачи-гренадеры -
В равнине, где Эльба шумит,
Под снегом холодной России,
Под знойным песком пирамид.
Тяжелый холод чужой хлынувшей силы сдавил грудь Степанова. Он
неподвижно сидел и думал, как мало нужно для того, чтобы серая фигура в
исторической треуголке, с руками, скрещенными на груди, и пристальным огнем
глаз ожила в столетней пропасти времени... две-три строки, музыкальная
фраза...
И маршалы зова не слышат:
Иные погибли в бою,
Иные ему изменили
И продали шпагу свою.
Голос Лидии вздрагивал почти незаметным, нежным волнением, но
опущенные ресницы скрывали взгляд, и Степанову хотелось сказать: "Не
мучьте! Бросьте страшное издевательство!"
Через мгновение он увлекся и, зараженный сам стихийной, трагической
жизнью царственно погибшего человека, почувствовал, как защекотала горло
невысказанная, умиленная благодарность живого к мертвому; смешное и
трогательное волнение гуся, когда из-за досок птичника слышит он падающее с
высоты курлыканье перелетных бродяг, бежит, хромая, и валится на
распластанные, ожиревшие крылья в осеннюю, больную траву.
Стоит он и тяжко вздыхает,
Пока озарится восток,
И падают горькие слезы
Из глаз на холодный песок...
И, по мере того, как стихотворение подходило к концу, лица становились
натянутыми, упрямыми, притворно скучающими. А Лидия Зауэр думала,
по-видимому, не о них и не о том, в чьем образе неразрывно сплетено золото
императорских орлов с грозной музыкой Марсельезы. Глаза ее оставались
покойными, слегка влажными и холодными: человека стихийной силы здесь не
было. Но в голосе ее так же, как в своей душе, Степанов чувствовал незримые
руки мольбы, протянутые к плоской равнине жизни и к вечно витающему,
вспыхивая редкими воплощениями, призраку человека.
Розовое лицо смолкло; тонкие, неторопливые пальцы стали поправлять
волосы - обычное движение женщины, думающей о мыслях других людей. Кто-то
встал, зажег электричество и сел на прежнее место.
Но лучше бы он не делал этого, потому что в безжалостном свете
раскаленной проволоки еще жалче и бессильнее было его лицо маленькой твари,
сожженной бесплодной мечтой о силе и красоте.
ПРИМЕЧАНИЯ
Воздушный корабль. Впервые - в журнале "Всемирная панорама", 1909, Э
2.
"По синим волнам океана..." - стихотворение М.Ю.Лермонтова "Воздушный
корабль". Приведено А.С.Грином не полностью и неточно.
Ю.Киркин
Александр Степанович Грин
Гнев отца
-----------------------------------------------------------------------
А.С.Грин. Собр.соч. в 6-ти томах. Том 6. - М.: Правда, 1980
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 4 мая 2003 года
-----------------------------------------------------------------------
Накануне возвращения Беринга из долгого путешествия его сын, маленький
Том Беринг, подвергся нападению тетки Корнелии и ее мужа, дяди Карла.
Том пускал в мрачной библиотеке цветные мыльные пузыри. За ним
числились преступления более значительные, например, дырка на желтой
портьере, сделанная зажигательным стеклом, рассматривание картинок в
"Декамероне", драка с сыном соседа, - но мыльные пузыри особенно
взволновали Корнелию. Просторный чопорный дом не выносил легкомыслия, и
дядя Карл торжественно отнял у мальчика блюдце с пеной, а тетя Корнелия -
стеклянную трубочку.
Корнелия долго пророчила Тому страшную судьбу проказников: сделаться
преступником или бродягой - и, окончив выговор, сказала:
- Страшись гнева отца! Как только приедет брат, я безжалостно расскажу
ему о твоих поступках, и его гнев всей тяжестью обрушится на тебя.
Дядя Карл нагнулся, подбоченившись, и прибавил:
- Его гнев будет ужасен!
Когда они ушли, Том забился в большое кресло и попытался представить,
что его ожидает. Правда, Карл и Корнелия выражались всегда высокопарно, но
неоднократное упоминание о "гневе" отца сильно смущало Тома. Спросить тетку
или дядю о том, что такое гнев, - значило бы показать, что он струсил. Том
не хотел доставить им этого удовольствия.
Подумав, Том слез с кресла и с достоинством направился в сад, мечтая
узнать кое-что от встреченных людей.
В тени дуба лежал Оскар Мунк, литератор, родственник Корнелии, читая
газету.
Том приблизился к нему бесшумным индейским шагом и вскричал:
- Хуг!
Мунк отложил газету, обнял мальчика за колени и притянул к себе.
- Все спокойно на Ориноко, - сказал он. - Гуроны преступили в прерию.
Но Том опечалился и не поддался игре.
- Не знаете ли вы, кто такой гнев? - мрачно спросил он. - Никому не
говорите, что я говорил с вами о гневе.
- Гнев?
- Да, гнев отца. Отец приезжает завтра. С ним приедет гнев. Тетя будет
сплетничать, что я пускал пузыри и прожег дырку. Дырка была маленькая, но
я... не хочу, чтобы гнев узнал.
- Ах, так! - сказал Мунк с диким и непонятным для Тома хохотом,
который заставил мальчика отступить на три шага. - Да, гнев твоего отца
выглядит неважно. Чудовище, каких мало. У него четыре руки и четыре ноги.
Здорово бегает! Глаза косые. Неприятная личность. Жуткое существо.
Том затосковал и попятился, с недоумением рассматривая Мунка, так
весело описывающего страшное существо. У него пропала охота расспрашивать
кого-либо еще, и он некоторое время задумчиво бродил по аллеям, пока не
увидел девочку из соседнего дома, восьмилетнюю Молли; он побежал к ней,
чтобы пожаловаться на свои несчастья, но Молли, увидев Тома, пустилась
бегом прочь, так как ей было запрещено играть с ним после совместного
пускания стрел в стекла оранжереи. Зачинщиком, как всегда в таких случаях,
считался Том, хотя на этот раз сама Молли подговорила его "попробовать"
попасть в раму.
Движимый чувством привязанности и благоговения к тоненькому кудрявому
существу, Том бросился напрямик сквозь кусты, расцарапал лицо, но не догнал
девочку и, вытерев слезы обиды, пошел домой.
Горничная, накрыв к завтраку стол, ушла. Том заметил большой графин с
золотистым вином и вспомнил, что капитан Кидд (из книги "Береговые пираты")
должен был пить ром на необитаемом острове, в совершенном и отвратительном
одиночестве.
Том очень любил Кидда, а потому, влезши на стол, налил стакан вина,
пробормотав:
- За ваше здоровье, капитан. Я прибыл на пароходе спасти вас. Не
бойтесь, мы найдем вашу дочь.
Едва Том отхлебнул из стакана, как вошла Корнелия, сняла пьяницу со
стола и молча, но добросовестно шлепнула три раза по тому самому месту.
Затем раздался крик взбешенной старухи, и, вырвавшись из ее рук, преступник
бежал в сад, где укрылся под полом деревянной беседки.
Он сознавал, что погиб. Вся его надежда была на заступничество отца
перед гневом.
О своем отце Том помнил лишь, что у него черные усы и теплая большая
рука, в которой целиком скрывалось лицо Тома. Матери он не помнил.
Он сидел и вздыхал, стараясь представить, что произойдет, когда из
клетки выпустят гнев.
По мнению Тома, клетка была необходима для чудовища. Он вытащил из
угла лук с двумя стрелами, которые смастерил сам, но усомнился в
достаточности такого оружия. Воспрянув духом, Том вылез из-под беседки и
крадучись проник через террасу в кабинет дяди Карла. Там на стене висели
пистолеты и ружья.
Том знал, что они не заряжены, так как говорилось об этом множество
раз, но он надеялся выкрасть пороху у сына садовника. Пулей мог служить
камешек. Едва Том вскарабкался на спинку дивана и начал снимать огромный
пистолет с медным стволом, как вошел дядя Карл и, свистнув от удивления,
ухватил мальчика жесткими пальцами за затылок. Том вырвался, упал с дивана
и ушиб колено.
Он встал, прихрамывая, и, опустив голову, угрюмо уставился на огромные
башмаки дяди.
- Скажи, Том, - начал дядя, - достойно ли тебя, сына Гаральда Беринга,
тайком проникать в этот не знавший никогда скандалов кабинет с целью кражи?
Подумал ли ты о своем поступке?
- Я думал, - сказал Том. - Мне, дядя, нужен был пистолет. Я не хочу
сдаваться без боя. Ваш гнев, который приедет с отцом, возьмет меня только
мертвым. Живой я не поддамся ему.
Дядя Карл помолчал, издал звук, похожий на сдавленное мычание, и стал
к окну, где начал набивать трубку. Когда он кончил это занятие и
повернулся, его лицо чем-то напоминало выражение лица Мунка.
- Я тебя запру здесь и оставлю без завтрака, - сказал дядя Карл,
спокойно останавливаясь в дверях кабинета. - Оставайся и слушай, как
щелкнет ключ, когда я закрою дверь. Так же щелкают зубы гнева. Не смей
ничего трогать.
С тем он вышел и, два раза щелкнув ключом, вынул его и положил в
карман.
Тотчас Том прильнул глазами к замочной скважине. Увидев, что дядя
скрылся за поворотом, Том открыл окно, вылез на крышу постройки и спрыгнул
с нее на цветник, подмяв куст цинний. Им двигало холодное отчаяние
погибшего существа. Он хотел пойти в лес, вырыть землянку и жить там,
питаясь ягодами и цветами, пока не удастся отыскать клад с золотом и
оружием.
Так размышляя, Том скользил около ограды и увидел сквозь решетку
автомобиль, несущийся по шоссе к дому дяди Карла. В экипаже рядом с пожилым
черноусым человеком сидела белокурая молодая женщина. За этим автомобилем
мчался второй автомобиль, нагруженный ящиками и чемоданами.
Едва Том рассмотрел все это, как автомобили завернули к подъезду, и
шум езды прекратился.
Смутное воспоминание о большой руке, в которой пряталось все его лицо,
заставило мальчика остановиться, а затем стремглав мчаться домой. "Неужели
это мой отец?" - думал он, пробегая напрямик по клумбам, забыв о бегстве из
кабинета, с жаждой утешения и пощады.
С заднего входа Том пробрался через все комнаты в переднюю, и сомнения
его исчезли. Корнелия, Карл, Мунк, горничная и мужская прислуга - все были
здесь, все суетились вокруг высокого человека с черными усами и его
спутницы.
- Да, я выехал днем раньше, - говорил Беринг, - чтобы скорее увидеть
мальчика. Но где он? Не вижу его.
- Я приведу его, - сказал Карл.
- Я пришел сам, - сказал Том, протискиваясь между Корнелией и толстой
служанкой.
Беринг прищурился, коротко вздохнул и, подняв сына, поцеловал его в
расцарапанную щеку.
Дядя Карл вытаращил глаза.
- Но ведь ты был наказан! Был заперт!
- Сегодня он амнистирован, - заявил Беринг, подведя мальчика к молодой
женщине.
"Не это ли его гнев? - подумал Том. - Едва ли. Не похоже".
- Она будет твоя мать, - сказал Беринг. - Будьте матерью этому
дурачку, Кэт.
- Мы будем с тобой играть, - шепнул на ухо Точа теплый щекочущий
голос.
Он ухватился за ее руку и, веря отцу, посмотрел в ее синие большие
глаза. Все это никак не напоминало Карла и Корнелию. К тому же завтрак был
обеспечен.
Его затормошили и повели умываться. Однако на сердце у Тома не было
достаточного спокойствия потому, что он хорошо знал как Карла, так и
Корнелию. Они всегда держали свои обещания и теперь, несомненно, вошли в
сношения с гневом. Воспользовавшись тем, что горничная отправилась
переменить полотенце, Том бросился к комнате, которая, как он знал, была
приготовлена для его отца.
Том знал, что гнев там. Он заперт, сидит тихо и ждет, когда его
выпустят.
Прильнув к замочной скважине, Том никого не увидел. На полу лежали
связки ковров, меха, стояли закутанные в циновки ящики. Несколько сундуков
- среди них два с откинутыми к стене крышками - непривычно изменяли вид
большого помещения, обставленного с чопорной тяжеловесностью спокойной и
неподвижной жизни.
Страшась своих дел, но изнемогая от желания снять давящую сердце
тяжесть, Том потянул дверь и вошел в комнату. К его облегчению, на кровати
лежал настоящий револьвер. Ничего не понимая в револьверах, зная лишь по
книгам, где нужно нажать, чтобы выстрелило, Том схватил браунинг, и, держа
его в вытянутой руке, осмелясь, подступил к раскрытому сундуку.
Тогда он увидел гнев.
Высотой четверти в две, белое четырехрукое чудовище озлило на него из
сундука страшные, косые глаза.
Том вскрикнул и нажал там, где нужно было нажать.
Сундук как бы взорвался. Оттуда свистнули черепки, лязгнув по окну и
столам. Том сел на пол, сжимая не устающий палить револьвер, и, отшвырнув
его, бросился, рыдая, к бледному, как бумага, Берингу, вбежавшему вместе с
Карлом и Корнелией.
- Я убил твой гнев! - кричал он в восторге и потрясении. - Я его
застрелил! Он не может теперь никогда трогать! Я ничего не сделал! Я прожег
дырку, и я пил ром с Киддом, но я не хотел гнева!
- Успокойся, Том, - сказал Беринг, со вздохом облегчения сжимая
трепещущее тело сына. - Я все знаю. Мой маленький Том... бедная, живая
душа!
ПРИМЕЧАНИЯ
Гнев отца. Впервые - журнал "Красная нива", 1929, Э 41.
Ю.Киркин
Александр Степанович Грин
Жизнь Гнора
-----------------------------------------------------------------------
А.С.Грин. Собр.соч. в 6-ти томах. Том 1. - М.: Правда, 1980
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 14 мая 2003 года
-----------------------------------------------------------------------
Большие деревья притягивают молнию.
Александр Дюма
I
Рано утром за сквозной решеткой ограды парка слышен был тихий
разговор. Молодой человек, спавший в северной угловой комнате, проснулся в
тот момент, когда короткий выразительный крик женщины заглушил чириканье
птиц.
Проснувшийся некоторое время лежал в постели; услышав быстрые шаги под
окном, он встал, откинул гардину и никого не заметил; все стихло, раннее
холодное солнце падало в аллеи низким светом; длинные росистые тени
пестрили веселый полусон парка; газоны дымились, тишина казалась дремотной
и неспокойной.
"Это приснилось", - подумал молодой человек и лег снова, пытаясь
заснуть.
- Голос был похож, очень похож, - пробормотал он, поворачиваясь на
другой бок. Так он дремал с открытыми глазами минут пять, размышляя о
близком своем отъезде, о любви и нежности. Вставали полузабытые
воспоминания; в утренней тишине они приобретали трогательный оттенок снов,
волнующих своей н