Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Азимов Айзек. Основание т. 1-11 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  -
ме члены семейства, приверженного древним традициям, древним мифам. Ей... Ему... Словом, этому роботу много тысяч лет, и памяти у него - раз, два, и обчелся, она почти пуста! Эта семья утверждает, что это - последний функционирующий робот в Галактике! И у него нет ни грана воспоминаний ни о каком Гэри Селдоне! Синтер молчал, но его губы лихорадочно шевелились, а брови завязывались все туже и туже. - Тут заговор... чей-то злой умысел... Все подстроено... - выдохнул он наконец. - Протон настаивает на том, что у него имеется подписанный тобой приказ на гербовой бумаге нового Комитета. Он готов уйти в отставку с поста главного Защитника Империи, совершить самоубийство, готов смириться с тем, что на безупречную репутацию его почтенного семейства ляжет несмываемое пятно, - он готов на все это, если кто-то докажет ему, что приказ поддельный. - Ваше величество... сир, Клайус, прошу вас, выслушайте меня... Но Клайус был вне себя. - И я не знаю, что случится, если... - Послушайте, мой Император... - Синтер! - взвизгнул Император, схватил Синтера за плечи и дико затряс. - Протон сопровождал Агиса в изгнание! И с тех самых пор он ни разу не командовал никакой государственной операцией! Синтер неожиданно побледнел и закрыл рот. Брови его распрямились. - Чен, - произнес он еле слышно. - Линь Чен занят судом над Селдоном. Комитет Общественного Спасения в данный момент бездействует - по твоему ходатайству. Его интересует Гэри Селдон, а не роботы, не... - Протон действует по указке Чена, - столь же тихо проговорил Синтер. - Да кто сумеет это доказать? И какое это имеет значение? Какое значение имеет все это? Мой престол того и гляди рухнет, Синтер. Все считают меня идиотом. Ты заверял меня, что мы укрепим мои позиции, ты верещал, что я смогу стяжать славу спасителя Трентора, защитить Империю от страшного глобального заговора... Синтер покорно выслушивал попреки Императора, терпел, хотя тот забрызгал все его лицо слюной. Он отчаянно думал о том, как бы ему половчее отступить и перегруппироваться, как отделить себя от неумолимо надвигающейся катастрофы. - Но почему я не получил отчета раньше вас? - спросил Синтер. Клайус заткнулся ровно настолько, сколько нужно было, чтобы вонзить в Синтера полный гнева взор. - Да какая разница?! - Я должен был первым получить этот отчет и проанализировать его. Мое распоряжение было именно таково. - А я отменил твое распоряжение! Потому что решил, что должен как можно скорее войти в курс дела! Синтер холодно обдумал то, что он только что услышал, и, прищурившись, воззрился на Императора. - Вы кому-нибудь сказали, сир? - Да! Я сказал адъютанту Протона, что полученный им приказ - нелепость, что мы всего лишь проводим наше собственное расследование... Я цеплялся за всякие мелочи, чтобы снять тебя с крючка, Синтер! Я заверял его в том, что ты ни за что не отдал бы приказ о такой крупномасштабной полицейской операции... что собранные нами улики пока еще недостаточны для окончательных выводов... - Клайус судорожно вдохнул. Фарад Синтер сокрушенно покачал головой. - Стало быть, Чен знает о том, что у меня ничего нет... пока нет. - Он сбросил руки Императора со своих плеч. - Я должен идти. Мы так близки к... Я надеялся загнать в угол целое гнездо роботов... Он выбежал из Зала Зверей, а юный Император остался там. Он стоял, раскинув руки. Глаза его были полны ужаса. - Протон, Синтер! Протон! - дико закричал Клайус. Глава 64 Последние два дня были невыносимо скучными. Гэри так долго был лишен своей аппаратуры и сотрудников-математиков, что приучился на краткие промежутки времени отключаться. Отключения эти походили на сон, но были краткими, а вот часы бодрствования... Они приносили болезненную пустоту - ледяное отчаяние, лихорадочное волнение, пугающие размышления, и в конце концов все это переходило в ночные кошмары, напоминавшие реку жидкого стекла, текущего сквозь века. Гэри очнулся от дремоты. У него неожиданно перехватило дыхание, а в ушах как бы прозвучал вопрос: "Господь воистину говорит тебе, какова судьба людей?" Гэри подождал - Не прозвучит ли вопрос снова. Он знал, кто задал его. Эту интонацию нельзя было спутать ни с чьей. - Жанна? - осторожно спросил он. У него пересохли губы. Он обвел взглядом камеру в поисках какого-нибудь устройства, через посредство которого сим мог разговаривать с ним, - чего-нибудь механического, электронного... Ничего. Камеру с пристрастием обыскали после вторжения старого тиктака. Голос Жанны ему просто-напросто померещился. Прозвучал мелодичный сигнал, дверь быстро отъехала в сторону. Гэри встал со стула, расправил балахон морщинистыми худыми пальцами и уставился на вошедшего. В первый момент он его не узнал. Затем понял - это Седжар Бун. Бун озабоченно смотрел на Гэри. - У меня опять какие-то слуховые галлюцинации, - признался Гэри и беспомощно улыбнулся. - Вас вызывают в зал заседаний, - сообщил адвокат. - Дорника пригласили снова. Вероятно, они готовы заключить сделку. - А как же Комитет Глобальной Безопасности? - Что-то происходит. Они по уши заняты. - Что же? - спросил Гэри. Он просто жаждал услышать новости. - Бунты, - ответил Бун. - В Имперском секторе - кое-где, а в Дали - повсеместно. По всей видимости, Синтер позволил своим полицаям из Особого отдела окончательно распоясаться. Гэри снова обвел взглядом камеру. - А когда все будет кончено, меня снова приведут сюда? - Я так не думаю, - покачал головой Бун. - Вы отправитесь в Зал Освобождения и получите соответствующие бумаги. Кроме того, вам непременно выдадут документ о ваших особых правах выдающегося государственного деятеля. Формальность. - И вы все время знали, что все вот так окончится? - спросил Гэри у адвоката, сверля его взглядом. - Нет, - нервно отозвался Бун. - Клянусь, не знал. - А если бы я проиграл, вы бы пришли сюда - или стояли по струнке перед Линь Ченом, ожидая очередного поручения? Бун не стал оправдываться. Он только указал знаком на дверь. - Пойдемте. В коридоре Гэри сказал: - Линь Чен - один из тех людей, которые наиболее досконально изучены в моих исследованиях. Он представляется мне олицетворением аристократической атрофии. И все же он всегда побеждает и добивается своего - то есть, побеждал и добивался до сих пор. - Давайте не будем делать поспешных выводов, - предупредил Селдона Бун. - Славное, испытанное правило юристов состоит в том, чтобы не думать о победе до тех пор, пока на бумаге с приговором не высохнут чернила. Гэри повернулся к Буну и протянул ему руку. - Скажите, вам случалось в последнее время что-либо слышать о некой... даме по имени Жанна? Бун, похоже, искренне удивился. - Да, конечно, - кивнул он. - Завелся какой-то вирус в наших юридических программах. Компьютеры то и дело засыпают нас сообщениями о юридическом казусе, которого просто-напросто нет в природе. Что-то такое... про какую-то женщину, которую сожгли на костре. На Тренторе ничего подобного не происходило уже двенадцать тысяч лет - насколько мне известно. Гэри остановился. Охранники, сопровождавшие их с Буном, явно были недовольны. - Прошерстите свои файлы и поместите во все сообщение, адресованное этому вирусу, - решительно проговорил Гэри. - Скажите ей... ему... что я никогда не разговаривал с Богом и что мне неизвестно, каковы Его намерения в отношении человечества. Бун усмехнулся. - Это шутка, да? - Прошу вас, внесите в файлы это сообщение. Это приказ вашего клиента. - Но Бог... Вы имеете в виду сверхъестественное существо, верховного Творца? - Да, - просто ответил Гэри. - Просто скажите ей так: "Гэри Селдон не является носителем божественного провидения". Скажите ей, что она сделала ставку не на того человека. Скажите ей, пусть оставит меня в покое. Свое обещание я исполнил давным-давно. Охранники сочувственно переглянулись. То, о чем они думали, было написано у них на физиономиях: "Довели старика". - Считайте, что ваш приказ уже исполнен, - отозвался Бун. Глава 65 Дэниел стоял у поручня балкона в квартире, некогда принадлежавшей Димерцелу и служившей той ипостаси Дэниела тайным убежищем. Рядом с ним стоял старенький тиктак, являвшийся неотъемлемой частью квартиры. Квартира же была опечатана несколько десятков лет назад и оплачена лет на сто вперед. Сегодня утром, когда Дэниел явился сюда, чтобы воспользоваться секретными связями с Дворцом и судами, он обнаружил, что тиктак включен. Дэниел сразу понял, чьих это рук дело. - Ты всех достала, - сказал Дэниел бывшему симу. Пусть этот мем вроде бы на сегодняшний день являлся его сторонником, но он... вернее, она была слишком переменчива и похожа на человека, чтобы доверять ей целиком и полностью. Тиктак негромко зажужжал: - Так немыслимо трудно вещать в этом мире, - призналась Жанна. - Ты здесь для того, чтобы ожидать вестей о Гэри Селдоне? - Да, - ответил Дэниел. - Но почему не замаскироваться, не отправиться во Дворец и не проникнуть в зал суда? - Отсюда я могу узнать намного больше, - ответил Дэниел. - Ты в обиде на меня за то, что я считаю тебя Божьим ангелом? - Меня называли по-всякому, - отшутился Дэниел. - И я ни на кого не в обиде. Мне все равно. - Я была бы рада отправиться вместе с тобой на битву. Эти... бунты... мятежи... Они говорят мне о множестве политических течений. Они тревожат меня... С улицы доносился шум, людские голоса. Демонстранты размахивали флагами, призывали к отставке всех, кто был повинен в последних бесчинствах. - Они обвинят во всем Гэри Селдона? Его людей, его семейство? - Нет, - ответил Дэниел. - Как можешь ты быть в этом уверен? Дэниел посмотрел на тиктака, и на миг перед ним предстал образ девушки с резкими чертами лица, короткой стрижкой девушки, облаченной в покрытые узорчатой чеканкой латы. - Я работал тысячи лет, я создавал союзы, я устраивал встречи, я обдумывал наперед все то, что смогло бы принести преимущества в урочный час. Теперь же проведена такая колоссальная подготовка, что я имею возможность выбирать, в каком месте оказать давление и когда произвести те или иные автоматические процедуры. Но это не все. - Ты ведешь себя как истинный полководец, - сказала Жанна. - Полководец войска Господня. Дэниел вздохнул. - Когда-то Богом для меня были люди. - По велению Господа!.. - воскликнула Жанна. Она явно была шокирована и смущена. Безусловно, она очень осовременилась и выросла с тех пор, как ее личность была реконструирована и отделена от Вольтера, но древняя вера умирает с трудом. - Нет. Мной руководит программирование, внутренняя суть моей конструкции. - Люди должны обретать Господа, прислушиваясь к самому сокровенному в своей душе, - сказала Жанна. - Догматы и заповеди Божьи пребывают в самых крошечных атомах природы, а также и в программах, что записаны в тебе. - Ты не человек, - сказал Дэниел, - однако говоришь с человеческой авторитарностью. Но теперь, будь добра, не отвлекай меня. Настало очень важное и чреватое любыми неожиданностями время. - Пылкое устрашение, исходящее от полководца на поле боя, огненный страх, поселяемый в душах ангелом, - перевела на свой язык Жанна. - Вольтер проиграет. Мне его почти жаль. - Как странно, что ты избрала меня, - а когда-то с такой страстью противилась моим деяниям, - проговорил Дэниел. - Ты - совершенное воплощение веры, а вера - это нечто такое, что никогда не было мне понятно и не будет понятно. Вольтер же - олицетворение холодного ума. А я - либо то же самое, либо вообще ничто. - Ты уж никак не холоден, - возразила Жанна. - И у тебя есть своя вера. - Я верю в человечество, - отозвался Дэниел. - Я принимаю законы, сотворенные человечеством. Голос тиктака на несколько мгновений стих, а затем вновь зазвучал, и, каким бы он ни был механическим, в нем все же проступила та страсть, которую пыталась вложить в свои слова Жанна: - Силы, действующие через тебя, мне ясны. То, что тебе известно, и то, что ты делаешь, большого значения не имеет. В свое время я знала очень мало, но ощущала эти силы. Они действовали через меня. И я верила в них. Дэниел отвлекся от тиктака и стал дожидаться сообщения из суда. Один из пунктов его плана сорвался, но он более чем наполовину ожидал, что так и произойдет. Дорс Венабили не прибыла на свой пост. Дэниел давным-давно постиг искусство пропускать отдельные пункты плана - даже ключевые пункты, - поскольку отлично понимал, куда будут направлены векторы противодействия в случае провала каждого конкретного пункта. Вот такой потенциальный вектор он и видел в Дорс с того самого момента, когда встретил ее после реабилитации на Эосе. Такой же потенциал он увидел и в Лодовике. Риск был велик, но возможный выигрыш перевешивал. Дэниел почти привык к этой азартной игре, но ожидание по-прежнему вызывало у него неприятное ощущение в механике. Если бы он мог выделить и уничтожить это ощущение, он бы сделал это с превеликим удовольствием. Обитательница тиктака погрузилась в почтительное молчание. Дэниел коснулся маленького датчика на голове машины. - Как тебе теперь живется на Тренторе? - спросил он. - Я проникаю в компьютерные и коммуникационные системы, как и прежде, - ответил тиктак голосом Жанны. - И насколько глубоко? - поинтересовался Дэниел. - Так же глубоко, как раньше, а может быть, и глубже. Дэниел думал о том, насколько рискованно подключить Жанну к своей деятельности, думал и о том, на что способен Вольтер. - Вольтер тоже занят проникновением в эти системы? - Я так не думаю, - ответила Жанна. - Мы стараемся избегать друг друга, однако обнаружение его следов где-либо вызывает у меня неизбывное раздражение. - Ты имеешь доступ к секретным кодам службы безопасности, к зашифрованным каналам информации? - При определенных усилиях это мне доступно. - А Вольтеру? - У него множество недостатков, но он уж никак не глупец, - ответила Жанна. Дэниел еще на несколько секунд задумался. Его мозг работал на предельной скорости и мощности. Затем он сказал: - Ты могла бы передать расширение своих модулей мне. Я предлагаю... - с этими словами Дэниел перешел на машинный язык, задействовав более высокие уровни мышления. А в следующее же мгновение Жанна уже была внутри его. Еще через несколько минут она заполнила отведенное пространство и приобрела ряд расширений. - Я польщена тем, что могу быть твоей соратницей, - призналась она. - А мне не хотелось бы, чтобы у моих противников было преимущество, - признался в ответ Дэниел и, отвернувшись от поручня балкона, направился к выходу из квартиры. Глава 66 Вара Лизо ехала в аэромобиле по почти безлюдной площади в сопровождении эскорта, состоявшего из двадцати полицейских Особого отдела Комитета Глобальной Безопасности, уже успевших нарядиться в новую форму. Рядом с Варой, как обычно, находился майор Намм. Выражение лица у Вары было измученное, она напоминала куклу, которую то и дело дергают за руки и за ноги. Что-то было откровенно не так в этой безлюдности, в опустевших улицах, в покореженных порталах. Полицейские чувствовали это, а самой Варе даже не нужно было прибегать к своему обостренному чутью. Однако ее чутье в значительной степени пострадало, и мысли Вары неотвязно вертелись вокруг тех событий, которые произошли с утра. Утром, во время ее встречи с Фарадом Синтером, она увидела в этом человеке, которого она и боялась, и идеализировала, не уверенность и могущество, а самую элементарную, неприкрытую дерзость - нечто такое, что Вара могла бы сравнить с поведением ребенка, готового перейти грань дозволенного и совершить проступок, за который его непременно накажут. Однако в свете нынешней имперской политики наказание было бы не просто поркой ослушавшегося дитяти. Утрата такого высокого поста, падение с таких заоблачных высот равносильны смерти, ну, или в самом лучшем случае - заключению в Рикериан или ссылке на жуткие Внешние Планеты. Майор Намм непрестанно хмурился. Поисковый отряд приближался к площади за главными воротами складского округа, который располагался всего в нескольких километрах от Агоры-Вендорс, где в свое время поисковики чуть было не схватили Лодовика Трему. Вара тяжело переживала ту неудачу. Заполучи они тогда Лодовика, попади им в руки такая мощная улика - вероятно, теперь их положение не было бы таким шатким. Между тем сегодня Вару не покидало ощущение, что они нащупали что-то намного более важное и серьезное, чем Лодовик Трема, - вероятно, это "что-то" представляло собой центр деятельности роботов на Тренторе. Вара не сказала Синтеру правды про обследование женоподобного робота. Слишком уж мало удалось ей выявить в памяти этого жалкого создания, это не оправдало бы ожиданий Синтера, а тот не простил бы, если б хоть что-то испортило ему триумфальное настроение. Сегодняшний поиск он затеял ради того, чтобы спасти собственную шкуру, а еще потому, что Вара настаивала на том, что необходимы дополнительные доказательства, особенно с учетом позиции Линь Чена. Фарад Синтер свою ментальную ищейку просто использовал, он не видел в ней ни человека, ни женщины. Вара фыркнула и потерла нос. Она знала, что внешне непривлекательна и что для Синтера она - всего лишь союзница на ниве политического возвышения, но неужели она не смела надеяться на то, что их союз когда-нибудь перерастет в нечто иное? Но как она смогла бы жить рядом с человеком, который не обладал таким даром, каким наделена она? Было бы глупо надеяться, что она когда-либо встретит равного себе мужчину, который бы вдобавок ценил в ней и человека, и женщину. Ей довелось испытать слишком много разочарований, чтобы она могла надеяться на такой счастливый случай. Намм вдруг резко поднял руку и приложил к уху трубку коммуникатора. Он прищурился. - Вас понял, - процедил он сквозь зубы, глянул на Вару, и губы его скривились - презрительно? Вару вдруг охватил самый элементарный страх. "Я в немилости! Меня сейчас казнят прямо здесь!" Но она мгновенно взяла себя в руки и проанализировала выражение лица майора. Означало оно, что Намм откровенно недоволен каким-то немыслимым приказом свыше. - Нам приказано отступить, - сказал он. - Говорят что-то о подкреплении и о том, что в данный момент тут скопилось слишком много особистов... Со стороны складских зданий донесся оглушительный рокот. Вара оглянулась и увидела толпы "Серых" и обычных горожан, валом валивших через широкие ворота. Сначала Вара решила, что людей там несколько десятков, но... Особисты проворно выстроились в каре и загородились персональными силовыми щитами. С негромким щелчком активировался и щит персонального силового поля Вары. Людей были тысячи - мужчины и женщины, горожане и даже университетские знаменитости. В толпе на фоне черных и серых одежд пестрели яркие пятна. В первое мгновение Вара не в силах была поверить своим глазам. Ведь все это происходило не в Дачи и не в Ренче - секторах, известных своей политической нестабильностью. Все происходило в Имперском секторе! И толпа состояла из представителей самых разных классов - это было нечто неслыханное! Даже имперские "Серые" - и те объединились с остальными. Майор приказал своим подчиненным отступить, отдал еще ряд распоряжений. Толпа, находившаяся теперь уже так близко, что стали видны отдельные лица, озаряемые закатным свечением поверхности купола, была просто в ярости. Одни несли плакаты, другие - проекторы, с помощью которых высвечивались надписи на стенах прилегавших к площади зданий. Ярко-красные буквы сливались в слова: "ДОЛОЙ КОМИТЕТ ГЛОБАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ!" и "ГДЕ СИНТЕР?" Другие вели себя куда более грубо и злобно. На левом фланге толпы полыхали искры, их отсветы ярко оза

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору