Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
ранников вошли в комнату.
- Уведите его, - тихо сказал Мэллоу. - Он арестован.
- Это был ваш последний шанс, - бросил Сатт.
Мэллоу занялся сигарой. На Сатта он не смотрел.
Только через пять минут Анкор Джаэл устало зашевелился.
- Ну, и что теперь? - спросил Джаэл. - Теперь, когда вы превратили
его в великомученика?
Мэллоу прекратил манипуляции с пепельницей.
- Как он изменился! Это бык, увидевший красную тряпку. О, Галактика!
Как же он ненавидит меня...
- Тем более он несет опасность.
- Опасность? Глупости! Он лишился способности здраво рассуждать.
- Не будьте так самоуверенны, Мэллоу, - сказал Джаэл. - И учтите
реальную вероятность народного восстания.
Мэллоу был не менее мрачен, чем Джаэл.
- Поймите, наконец, Джаэл, возможность народного бунта полностью
исключена.
- И все-таки вы излишне самоуверенны...
- Нет. Я уверен в наступлении кризиса Селдона и возможности решить
его посредством определенных исторических тенденций. Решить раз и
навсегда, в политике внешней и внутренней. Во всяком случае - этот кризис.
Я не все сказал сейчас Сатту. Он управлял Фондом, опираясь на религию, и
точно так же он управлял иными мирами. Сатт проиграл, и это является
свидетельством тому, что в планах Селдона больше нет места религии.
Экономический контроль - совсем другое дело. Я осмелюсь
перефразировать приведенное вами высказывание Хардина. Плох тот бластер,
который не способен стрелять в обе стороны. Если на Кореллии возникло
процветание - возникло благодаря торговле с нами! - то и мы получили
кое-что! Остановка заводов Кореллии, падение уровня их производства
неизбежно повлечет за собой остановку наших заводов, нашего производства.
Наше благосостояние улетучится.
Так что любой завод, торговый центр, транспортная линия и все
остальное - все сейчас находится под моим контролем. Если Сатт попытается
где бы то ни было начать свою революционную пропаганду - я сотру это место
в порошок! Если мне даже только покажется, что его влияние преуспело на
любом предприятии - там мгновенно исчезнет процветание. Там же, где Сатт
не будет популярен, благосостояние станет расти день ото дня, и именно
поэтому мои предприятия никогда не испытают недостатка в рабочей силе.
Поэтому я уверен, что кореллианцы обязательно взбунтуются для сохранения
своего благосостояния, но я также уверен, что мы никогда не взбунтуемся
против собственного благосостояния. Мы будем играть до конца.
- Но это значит, что вы открываете эпоху нуворишей. Мы превратимся в
планету торговцев и торговых королей. А будущее?!
Мэллоу резко встал. На лице его была написана злость.
- А что мне до будущего? Я не сомневаюсь, что Селдон предвидел и его,
и успел подготовить запасные варианты! Придут и другие кризисы, когда
деньги станут бессильны, так же, как сегодня бессильна религия. Я решил
проблему сегодня - пусть мои преемники решат завтрашние проблемы!..
"Кореллия - ...три года спустя, пройдя через самую
мирную войну в истории человечества, республика Кореллия
подписала акт о полной безоговорочной капитуляции. В
благодарных сердцах населения Фонда в один ряд с Хари
Селдоном и Сэлвором Хардином встал Хобер Мэллоу..."
Галактическая Энциклопедия
Айзек АЗИМОВ
ОСНОВАТЕЛИ И ИМПЕРИЯ
Посвящается Мэри и Генри.
Помните, терпение - прежде всего!
Настанет день, и человечество заселит Млечный Путь.
Люди увидят новые миры и незнакомые цивилизации,
движимые такими знакомыми страстями и стремлениями.
Наш рассказ - о далеком будущем, о Галактической
Империи, которая захлебывается в анархии, но продолжает
бороться против единственной альтернативы анархии - Фонда
Галактической Энциклопедии.
ПРОЛОГ
Галактическая Империя шла по пути распада.
Империя была необозрима - она целиком охватывала колоссальную двойную
спираль Млечного Пути. Необозримым был и ее распад, чрезвычайно длительный
и постепенный.
Первым человеком, заметившим признаки распада, длящегося уже не одно
столетие, был Хари Селдон. Он был искрой творческого начала в сгущающихся
сумерках упадка. Селдон создал новую науку - психоисторию.
Эта наука оперировала данными не о личностях, а о массах людей. С ее
помощью поведение миллионных толп можно было рассчитать так же точно, как
с помощью физических формул - траекторию биллиардного шара. Реакция
отдельного человека на то или иное событие оставалось непредсказуемой, в
то время как равнодействующая поведения миллионов - а это не что иное, как
ход истории - легко описывалась в терминах математики.
Хари Селдон построил кривые основных социально-экономических
тенденций общества и пришел к выводу о том, что падение Империи неизбежно,
а возрождение ее из обломков возможно лишь через тридцать тысяч лет.
Предотвратить крах Империи было уже невозможно, но еще оставался шанс
сократить период варварства. Селдон организовал два энциклопедических
фонда, расположив их "в противоположных концах Галактики" так, чтобы
события, центрами которых станут Фонды, уже через тысячу лет привели к
образованию новой, более сильной и жизнеспособной империи.
Об одном из фондов рассказывает роман "Основатели" (Ноум Пресс,
1951). На планете Термин, находящейся в крайнем витке галактической
спирали, поселяются ученые-естествоиспытатели. Вдали от светской суеты и
политических интриг они трудятся над составлением универсального
справочника - Галактической Энциклопедии, не зная, что Хари Селдоном
уготована для них иная роль.
По мере загнивания Империи отдельные ее части оказывались во власти
самозваных королей. Новоявленные королевства угрожали Фонду. Сэлвор
Хардин, первый мэр поселения Терминус-Сити, стравил друг с другом
правителей враждебных государств и сохранил независимость Термина. Более
того, используя в качестве религии ядерную энергетику, энциклопедисты
подчинили себе королевства периферии, наука которых деградировала, а
промышленность работала на угле и нефти.
Со временем на первый план вышла торговля, потеснив науку. Купцы
Термина колесили по Галактике, торгуя атомной техникой, которой не
выпускала даже Империя во времена процветания.
При Хобере Мэллоу - он был торговым королем Фонда - Термин стал
проводить по отношению к соседям политику экономической войны. В
результате была разорена республика Кореллия, получавшая военную помощь от
Империи.
Прошло двести лет, и Фонд стал самым мощным государством Галактики,
за исключением Империи, занимавшей центральную треть Млечного Пути, но все
еще владеющей тремя четвертями богатств Вселенной.
Столкновение Фонда с отживающей свой век Империей стало неизбежным.
Необходимо было готовиться к решающему сражению.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ГЕНЕРАЛ
1. ТРЕБУЮТСЯ ВОЛШЕБНИКИ
Бел Райоз - ...относительно недолгая карьера Райоза
принесла ему заслуженную репутацию великого полководца.
Анализ кампаний Райоза показывает, что как военачальник,
он был достоин самого Пейрифоя, а как организатор даже
превосходил его. Райоз оказался менее удачливым, чем
Пейрифой, лишь потому, что родился в период упадка
Империи. Тем не менее, его выступление против Фонда
Энциклопедии было весьма успешным....
Галактическая Энциклопедия.
[Все цитаты из Галактической Энциклопедии
приводятся по изданию 116-му 1020 г. Эры
Основателей (ЭО), выпущенному издательством:
Энциклопедиа Галактика Паблишинг Кампани,
Термин. С разрешения издательства.]
Вопреки придворному этикету, который предписывал командующему
космическим флотом выезжать с эскортом, Бел Райоз обходился без
последнего. Он был молод и полон энергии - ее хватило на то, чтобы
выполнить приказ верховного командования и забраться в буквальном смысле
на край света. Кроме того, Райоз был любопытен, а Вселенная полнилась
самыми разнообразными и невероятными слухами об этих краях. Предоставилась
чрезвычайно заманчивая возможность поупражняться в воинском искусстве... В
Галактике не нашлось силы, способной нейтрализовать смесь любопытства с
честолюбием.
Райоз вышел из неуклюжей наземной машины у крыльца старого дома.
Подождал у дверей. Его оглядел фотонный глаз, но дверь отворил человек.
Старик.
- Меня зовут Райоз, - улыбнулся ему генерал.
- Узнаю, - старик не двигался с места. - Что вам угодно?
- Я пришел с миром, - Райоз отступил на шаг и смиренно склонил
голову. - Если вы Дьюсем Барр, не откажите мне во внимании.
Дьюсем Барр пропустил гостя в дом. Генерал вошел, отметив, что
изнутри дом кажется не таким мрачным. Он тронул стену и испачкал пальцы.
- На Сайвенне до сих пор белят стены?
Барр улыбнулся:
- Бедные старики белят. Простите, что заставил вас ждать у дверей.
Фотонный сторож докладывает о посетителях, но уже не может открыть.
- Почему бы его не починить? - удивился генерал.
- Нет запасных частей. Садитесь, сэр. Выпьете чаю?
- Мой дорогой сэр! Могу ли я отказаться от чая на Сайвенне? Старый
патриций отвесил гостю церемонный поклон в стиле аристократии прошлого
века и бесшумно вышел.
Генералу стало слегка не по себе. Он получил военное образование и
всю сознательную жизнь провел в военных походах. Не раз, как говорится,
смотрел смерти в лицо, и никогда не видел в ней ничего сверхъестественного
и загадочного. Поэтому неудивительно, что оставшись один в этой лавке
древностей, генерал смутился.
В черных шкатулках "под слоновую кость", рядами стоящих на полках,
генерал угадал книги. Названия их были ему незнакомы. Громоздкий аппарат в
углу - наверное, устройство для просмотра книг. Генерал слышал, что
существуют такие приспособления, но никогда их не видел. Кто-то
рассказывал, что в старые добрые времена, когда Империя охватывала всю
Галактику, в девяти домах из десяти стояли такие аппараты - и такие же
ряды книг.
Сейчас людям некогда читать: нужно охранять границы. Книги - удел
стариков. А большая половина того, что рассказывают о прошлом, - враки.
Хозяин принес чай, гость сел на свое место. Дьюсем Барр поднял чашу:
- Пью в вашу честь!
- Спасибо. А я - в вашу.
- Говорят, что вы молоды - заметил Дьюсем Барр. - Вам тридцать пять?
- Около того. Тридцать четыре.
- В таком случае, - произнес Барр с легким нажимом, - я считаю
необходимым сразу же сообщить вам, что не держу приворотного зелья и не
знаю заклинаний, с помощью которых можно было бы обратить на вас
восхищенные взоры молодых дам.
- О! В этом отношении мне ваша помощь не нужна! - генерал не сумел
скрыть самодовольных ноток в голосе. - Вас часто беспокоят подобными
просьбами?
- Частенько. Видите ли, невежественные люди нередко путают науку с
магией, а любовь - та область человеческой жизни, где магия оказывается
сильней науки.
- Тем легче их спутать. Но я знаю, что наука - средство отыскания
ответов на трудные вопросы.
- Боюсь, что вы так же далеки от истины, как и остальные, - мрачно
заметил старик.
- Возможно, - молодой генерал поставил чашу в гнездо, и она
наполнилась кипятком.
Генерал с легким всплеском опустил в чашу ароматическую капсулу.
- Объясните, пожалуйста, патриций, что такое волшебник - настоящий
волшебник.
Барр вздрогнул: его давно не называли патрицием.
- В действительности волшебников нет, - ответил он.
- О ком же вся Сайвенна рассказывает легенды? Кого обожествляет?
Среди ваших соотечественников есть люди, даже группы людей, которые грезят
прошлым, какой-то свободой, независимостью... Все это каким-то образом
связывается с волшебниками. Мне кажется, что подобные настроения
представляют опасность для государства.
- При чем здесь я? - старик покачал головой. - Вы хотите сказать, что
готовится восстание, а я должен его возглавить?
- Что вы, нет! - тут Райоз пожал плечами. - Впрочем, почему бы и нет?
Ваш отец в свое время был ссыльным, вы патриот и даже, по-своему,
шовинист. Как гость, я не имею права оскорблять вас таким заявлением, но
как должностное лицо обязан это сказать... Боюсь, что в настоящее время
восстание на Сайвенне невозможно. В людях истреблен дух противоречия.
Старик ответил не сразу:
- Вы нетактичный гость, а я нетактичный хозяин, и потому напомню, что
некогда некий вице-король был того же мнения о жителях нашей планеты, что
и вы. По приказу этого вице-короля мой отец был сослан, братья погибли в
застенках, а сестра вынуждена была покончить с собой. Сам вице-король в
конце концов принял достаточно ужасную смерть от рук моих раболепных
соотечественников.
- Да-да. Вы сами заговорили о том, о чем я хотел с вами побеседовать.
Вот уже три года, как таинственная смерть вице-короля не является для меня
тайной. В его личной охране был солдат, который поступил соответствующим
образом. Я знаю, что этим солдатом были вы, другие подробности меня не
интересуют.
- Что же вам угодно? - спросил Барр ровным голосом.
- Чтобы вы отвечали на мои вопросы.
- Не угрожайте мне. Я стар, но не настолько, чтобы жизнь значила для
меня больше, чем она значит.
- Мой дорогой сэр, - с нажимом произнес Райоз, - времена сейчас
суровые, а у вас дети, друзья, Родина, которой когда-то вы клялись в любви
и верности. Если мне придется применить силу, я начну не с вас - я не
настолько мелок.
- Чего вы хотите? - холодно спросил Барр.
- Поймите, патриций, - Райоз держал в руках пустую чашу, - в наше
время успех сопутствует лишь тем солдатам, которые в праздничные дни
участвуют в парадах, охраняют императорский дворец или эскортируют
роскошные прогулочные корабли, в которых Его Императорское Величество
выезжает на летние квартиры. А я... я неудачник. Мне всего тридцать
четыре, а я уже неудачник, и до конца жизни им останусь. Потому, что люблю
драться.
Именно поэтому я здесь. Я плохой придворный: не соблюдаю этикет,
оскорбляю павлинов-адмиралов. Зато хороший командир кораблей и солдат,
поэтому меня не ссылают на необитаемую планету, а используют мои
способности на Сайвенне. В отделенной, нищей и непокорной провинции. И
волки сыты, и овцы целы.
Увы, и здесь мне негде себя проявить. Ни народы, ни вице-короли не
восстают; по крайней мере, со времен правления покойного отца Его
Величества.
- У нас сильный император, - пробормотал Барр.
- Да, такого правителя можно пожелать любому государству. И помните:
он мой хозяин, я защищаю его интересы.
Барр небрежно пожал плечами:
- Не пойму, какое отношение это имеет к нашему разговору?
- Сейчас объясню. Волшебники, о которых я начал говорить, пришли
из-за границы, оттуда, где редки звезды...
- "Оттуда, где редки звезды, где ледяная тьма..." - подхватил Барр.
- Это стихи? - Райоз нахмурился, поэзия показалась ему неуместной. -
Так вот, они пришли с Периферии, из единственной области, в которой я могу
без оглядки драться во славу Императора.
- Вы хотите совместить приятное с полезным: послужить Императору и
всласть подраться.
- Вот именно. Правда, мне хотелось бы знать, как и с кем придется
драться, а вы можете мне в этом помочь.
- Почему вы в этом уверены?
Райоз небрежно отщипнул кусочек печенья.
- Три года я вылавливал малейший слушок, каждое словечко, каждый
шепоток о волшебниках. Я собрал огромную массу информации, проанализировал
ее и обнаружил, что среди множества слухов есть два достоверных факта, по
части которых все слухи совпадают: волшебники пришли со стороны Сайвенны,
а ваш отец видел живого волшебника и говорил с ним.
Старик смотрел генералу в глаза, не мигая. Райоз продолжал:
- Для вас будет лучше, если вы мне расскажите то, что знаете.
- Пожалуй, стоит кое-что вам рассказать, - задумчиво проговорил Барр.
- Когда еще мне представится случай провести собственный психоисторический
эксперимент?
- Какой-какой эксперимент?
- Психоисторический, - старик с ехидцей улыбнулся. - Давайте-ка, я
налью вам еще чаю, иначе вы не выдержите моей лекции.
Старик откинулся в кресле, лампы потускнели, жесткие черты генерала
смягчились в полумраке.
- Я располагаю необходимыми вам сведениями, - начал Дьюсем Барр, - в
результате ряда случайностей, а именно, в результате того, что я родился
сыном своего отца и гражданином своей страны. Сорок лет назад, вскоре
после неудачного восстания, мой отец скрывался в лесах на юге, а я служил
в личном флоте вице-короля. Того самого, который подавил восстание, а
впоследствии умер ужасной смертью.
Барр мрачно усмехнулся и продолжал:
- Мой отец, Онам Барр, был патрицием Империи и сенатором Сайвенны.
Райоз нетерпеливо прервал:
- Не трудитесь: я осведомлен об обстоятельствах его ссылки.
Старик пропустил это замечание мимо ушей.
- В ссылке отца однажды посетил путешественник. Торговец из крайнего
витка Галактики. Это был молодой человек, говоривший со странным акцентом,
совершенно не осведомленный о последних политических событиях в Империи и
одетый, кроме всего прочего, в индивидуальное силовое поле.
- Индивидуальное силовой поле? - возмутился Райоз. - Ерунда! Еще не
сконструирован генератор, который способен создать такое мощное поле в
таком незначительном объеме. А может быть, ваш торговец тащил за собой на
веревочке генератор весом в пять тысяч мириатонн?
Барр невозмутимо продолжал:
- Это был тот самый волшебник, о котором вы спросили. Звание
волшебника не просто заслужить. При молодом человеке не было ничего,
похожего на генератор, но никакое оружие не способно было пробить силовое
поле, которым он себя окружил.
- И все? Мне следует считать, что волшебники порождаются
галлюцинациями ссыльных стариков, мучающихся одиночеством?
- Сэр, легенды о волшебниках старше моего отца. Слушайте дальше: мой
рассказ содержит более убедительные доказательства того, что
индивидуальное силовое поле - не ерунда. По просьбе торговца, которого
люди называли волшебником, отец направил его в город к некоему технику.
Торговец оставил технику генератор индивидуального силового поля, такой
же, каким пользовался сам. Когда после казни вице-короля отец вернулся в
город, то забрал генератор. Долгое время... Вот он, сэр, висит позади вас
на стене. Он проработал только два дня. Но если вы его осмотрите, вы
поймете, что он сконструирован и сделан не в Империи.
Бел Райоз потянул к себе висевший на стене пояс из металлических
шишече