Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
одимо.
- Вы никогда не задумывались, - спросил Клетус спокойно, когда она
закончила, - над тем, что, возможно, он снова обрел эти традиции на
Дорсае?
- Традиции? На Дорсае? - упрек придал ее голосу резкость. - На
планете, полной бывших солдат, проигрывающих свои жизни в маленьких
войнах, которые ведут другие народы, и получающих едва ли больше, чем
средний программист! Вы можете найти в этом традиции?
- Традиции, которые еще сложатся, - объяснил Клетус. - Мне кажется,
Ичан видит будущее намного дальше, чем вы, Мелисса.
- Какое мне дело до будущего? - Она уже стояла, глядя на него сверху
вниз. - Я хочу, чтобы он был счастлив сегодня. Он может думать обо всех,
кроме себя. Я должна думать о нем. Когда я была маленькой девочкой, моя
мать, умирая, просила меня проявлять твердость и заботливость о нем. И я
буду это делать!
Она резко повернулась и пошла к двери.
- И я собираюсь заботиться только о нем одном, - закричала она,
остановившись и снова повернувшись к Клетусу. - Если вы думаете, что я
буду заботиться о вас тоже, вы ошибаетесь. Продолжайте, рискуйте своей
жизнью неизвестно ради чего, вместо того, чтобы успокоиться и заниматься
действительно полезным делом, писать и работать ради людей. Вы ведь для
этого созданы!
Она вышла. Дверь была сконструирована так хорошо, что закрывалась
бесшумно. Только это и помешало ей захлопнуться за Мелиссой.
Клетус лежал, откинувшись на подушки, и смотрел на голую, белую,
немую стену напротив. Палата казалась еще более пустой, чем раньше.
В этот день его навестил еще один человек. Это был Доу де Кастрис,
которого привел в палату к Клетусу Вефер Линет.
- Посмотри, кто со мной, Клетус! - весело сказал Вефер. - Я встретил
секретаря у нас в офицерском клубе, где он обедал с одним экзотийцем. Он
попросил меня передать тебе, что восхищается твоим военным гением -
независимо от того, на чьей стороне ты выступаешь. Я спросил его, почему
бы ему не пойти в госпиталь самому и не поздравить тебя лично? И вот он
здесь!
Он сделал шаг в сторону, пропуская Доу вперед. Из-за спины высокого
де Кастриса Вефер широко улыбнулся Клетусу.
- Я должен выполнить одно поручение, - сказал капитан. - Через минуту
вернусь.
Он, опять, вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Доу посмотрел на
Клетуса.
- Была ли необходимость использовать Вефера для объяснений? - спросил
Клетус.
- Это было удобно. - Доу передернул плечами, как бы закрывая тему. -
Примите мои поздравления.
- Спасибо. Почему вы не садитесь?
- Я предпочитаю стоять, - ответил Доу. - Мне сказали, что вы
собираетесь похоронить себя на Дорсае. Значит, вы хотите приняться за
работу над своими книгами?
- Еще нет, - ответил Клетус.
Доу поднял брови.
- Вы еще не все сделали?
- Существует еще полдюжины миров и несколько миллиардов человек,
которых сначала надо освободить, - заявил Клетус.
- Освободить? - улыбнулся Доу. - От Коалиции?
- От Земли.
Доу покачал головой. Его улыбка стала ироничной.
- Желаю удачи, - сказал он. - И это все для того, чтобы написать пару
томов по военной теории?
Клетус ничего не ответил. Он сидел в своей кровати, выпрямив спину,
словно в ожидании.
Улыбка Доу исчезла.
- Вы абсолютно правы, - сказал Доу другим тоном, хотя Клетус так и не
произнес ни слова. - Времени остается все меньше, а сегодня я отправляюсь
на Землю. Может быть, я увижусь с вами там - скажем месяцев через шесть?
- Боюсь, что нет, - ответил Клетус. - Но я думаю, что мы увидимся
где-нибудь здесь, на одной из новых миров. Скажем, года через два.
Взгляд черных глаз Доу стал холодным.
- Вы меня совершенно не поняли, Клетус, - сказал он. - Меня нельзя
водить за собой.
- Меня тоже, - сказал Клетус.
- Да, - проговорил Доу медленно. - Я понимаю. И все же мы скорее
всего встретимся... - на лице его неожиданно снова появилась улыбка, -
...у Филиппи.
- Другого места для нашей встречи никогда не существовало.
- Наверное, вы правы. - Доу отступил назад и открыл дверь. - Желаю
вам вылечить вашу ногу.
- А вам - благополучного возвращения на Землю, - пожелал ему Клетус.
Доу повернулся и вышел. Через несколько минут дверь снова открылась,
и в проеме появилась голова Вефера.
- Де Кастрис ушел? - спросил капитан. - Он недолго пробыл здесь.
- Мы сказали друг другу то, что должны были сказать, - ответил
Клетус. - После этого ему нечего было здесь больше делать.
17
Три дня спустя Мондар снова появился у постели Клетуса.
- Ну, Клетус, - сказал он, садясь на стул у кровати. - Большую часть
времени с тех пор, как мы видались в последний раз, я провел, обсуждая ваш
случай с другими членами нашей группы, имеющими большой опыт, чем я, в
делах, подобных тому, что вы предложили. Все вместе мы разработали план
действий, чтобы помочь совершиться чуду, которое вы запланировали.
Наиболее острые споры вызвал вопрос, что лучше: чтобы вы ясно представляли
себе процесс восстановления тканей или чтобы вам не были известны
механизмы этого процесса.
- И к какому вы пришли решению? - поинтересовался Клетус.
- Мы решили, что чем меньше вы будете знать, тем лучше, - ответил
Мондар.
- Значит, вы не хотите, чтобы я зрительно представлял себе, что
происходит?
- Вот именно, - подтвердил Мондар. - Восстановительные процессы
должны происходить без участия вашего сознания. Вы будете воздействовать
на них только на уровне подсознательного. Чтобы научиться это делать, вам
необходима практика. Поэтому я разработал комплекс упражнений, которым
собираюсь обучить вас в течение следующих двух недель. Я буду приходить
сюда каждый день и работать с вами до тех пор, пока вы не сможете
выполнять упражнения самостоятельно. Затем я буду наблюдать за нашими
успехами, пока вы, на мой взгляд, не обретете полный контроль над
необходимыми областями. Затем мы советуем вам провести ту символическую
операцию, во время которой ткани вашего правого колена будут перемещены в
область левого колена, где должно произойти восстановление.
- Хорошо, - согласился Клетус. - Когда вы хотите начать упражнения?
- Прямо сейчас, если не возражаете, - предложил Мондар. - Начнем с
того, что отодвинем тему, касающуюся вашего колена, на периферию вашего
сознания. Есть какие-нибудь предложения относительно новой темы?
- Главная тема во Вселенной! - улыбнулся Клетус. - Я собирался
поговорить с вами об этом в любом случае. Мне необходимо одолжить два
миллиона МДЕ.
Секунду Мондар молча смотрел на него, затем произнес с усмешкой:
- Боюсь, у меня с собой столько нет. И вообще, здесь, вдали от Земли,
такие суммы международных денежных единиц встречаются гораздо реже, чем на
Земле. Они вам очень нужны?
- Очень нужны. Это абсолютно серьезно, - подтвердил Клетус. - Я бы
хотел, чтобы вы поговорили со своими товарищами в Бахалле - или где-нибудь
еще, если это необходимо. Я ведь не ошибаюсь, предполагая, что ваша
организация может одолжить мне такую сумму, если вы решите, что дело того
стоит?
- Не ошибаетесь, - задумчиво ответил Мондар. - Но вы должны
согласиться, что это довольно необычная просьба для абсолютно ничего не
имеющего бывшего подполковника Сил Альянса, который теперь эмигрирует на
Дорсай. Что вы собираетесь делать с такими деньгами?
- Создать совершенно новый тип военного подразделения, - ответил
Клетус. - Новый по организации, подготовке, техническому оснащению и
тактическим возможностям.
- Используя, конечно же, дорсайских легионеров?
- Вы правы, - ответил Клетус. - Я собираюсь создать войско, по
крайней мере в пять раз превосходящее существующие по своей эффективности.
Подобная армия сможет предложить свои услуги по более низкой цене, чем
Альянс и Коалиция, когда дело дойдет до отправки вооруженных сил на такую
далекую от Земли колонию, как ваша. Я могу поднять жалование солдатам и
офицерам этого подразделения и все равно набрать достаточно людей за
меньшую сумму, чем дорсайцы получали раньше, просто потому, что для
выполнения одной и той же работы нам потребуются меньшие силы.
- И вы предполагаете, что такое наемное войско вскоре погасит
двухмиллионный долг?
- На этот счет у меня нет никаких сомнений, - ответил Клетус.
- Это было бы возможно при условии, что эти наемные солдаты оправдают
ваши ожидания. Но как можно знать это заранее? Боюсь, Клетус, что нашей
организации потребуются какие-нибудь гарантии, прежде чем мы одолжим вам
такую крупную сумму денег.
- Гарантии, - заметил Клетус, - могут оказаться не обязательными,
если одалживающий имеет хорошую репутацию.
- Вы хотите сказать, что вам уже приходилось одалживать два миллиона
МДЕ раньше? - удивленно поднял брови Мондар.
- Я имею в виду военную, а не финансовую репутацию, - пояснил Клетус.
- У ваших экзотийцев есть веское доказательство моей военной репутации.
Маленькая группа дорсайских наемников без чьей-либо помощи справилась с
тем, что не смогли сделать гораздо более многочисленные войска Альянса. А
именно: по сути уничтожить Ньюленд как военную силу и выиграть для вашей
колонии эту локальную войну. Вывод напрашивается сам собой: вашей колонии
не нужны силы Альянса. Она может прекрасно защитить себя только с помощью
дорсайских наемников. Я прав?
- Вы, конечно, привели убедительный аргумент, - признал Мондар.
- Гарантия этой сделки, следовательно, - продолжал Клетус, - лучшая
из существующих гарантий в мире. Это гарантия безопасности колонии,
которую будут обеспечивать дорсайские наемники до тех пор, пока не будет
выплачен долг.
- Но что если... - нерешительно начал Мондар, - ваши дорсайцы нарушат
наш договор? Я, конечно, не хочу вас обидеть, но в подобных делах нужно
учитывать все возможные случаи. Если я не подниму этот вопрос, его
поднимет кто-то другой. Что если после того, как мы одолжим деньги, вы
подготовите свои войска, а затем откажетесь либо платить, либо
обеспечивать безопасность этой колонии?
- В этом случае, - сказал Клетус, разводя руками, - кто же станет нас
после этого нанимать? Удачливые наемники, как и все остальные торговцы,
каким бы ни был их товар, могут развивать свое дело только если не
подводят своих клиентов. Если мы возьмем ваши деньги и после этого не
выполним наших обязательств, какая другая колония захочет рисковать,
нанимая нас?
Мондар кивнул.
- Тоже убедительный аргумент, - проговорил он.
Мгновение он сидел, рассеянно глядя вперед, словно разговаривая с
самим собой в каком-то потайном уголке своего мозга. Затем его взгляд
снова устремился на Клетуса.
- Хорошо, - согласился он. - Я передам вашу просьбу относительно
долга своим товарищам. Вы понимаете: это все, что я могу для вас сделать.
Потребуется некоторое время, чтобы обсудить этот вопрос, и я не могу
гарантировать вам, что будет принято положительное решение. Как я уже
сказал, вы просите в долг очень большую сумму, и в общем-то у нас нет
особых причин выполнить вашу просьбу.
- А я думаю, что есть, - убежденно произнес Клетус. - Если я
правильно оцениваю вас, экзотийцев, одна из ваших конечных целей -
добиться полной независимости от каких-либо обязательств, с тем, чтобы
свободно претворять в жизнь свою мечту. Временная помощь Альянса была вам
нужна, но вы находились у него под пятой. Если вы сможете купить
безопасность у наемных солдат без обязательств со своей стороны, вы
добьетесь свободы, которой, как мне кажется, вы все таки сильно жаждете.
Два миллиона за надежную безопасность - небольшой риск ради возможности
обрести такую свободу.
- Клетус, Клетус, - вздохнул Мондар. - Как жаль, что вы не экзотиец!
- Он откинулся на спинку стула. - Я передам вашу просьбу. А теперь, думаю,
пора заняться вашими упражнениями. Откиньтесь назад и постарайтесь достичь
того состояния отрешенности и парения, которое вы мне описывали. Как вы,
вероятно, знаете, оно называется состоянием регрессии. Я тоже войду в это
состояние. Теперь, если вы готовы, присоединяйтесь ко мне и
сосредоточьтесь на той изолированной крупинке жизни, на той единственной
клетке, которая была ядром и началом вашего сознания. К этому
первоначальному примитивному сознанию вы и должны сейчас вернуться...
...Через три недели Клетус с Арвидом прибыли на вокзал в Бахаллу.
Клетус еще не мог передвигаться без костылей, но процесс заживления обоих
колен шел хорошо. Мужчины направлялись к аэробусу, который должен был
отвезти их к той самой посадочной площадке, на которую подполковник Грим
приземлился два месяца тому назад. Дорога, по которой Клетус приехал в
город, теперь, когда партизан больше не было, реконструировалась, поэтому
пассажиров доставляли к шаттлу аэробусом.
Когда они пересекли главный зал вокзала, перед ними появился офицер
Альянса. Это был лейтенант Билл Атье. Он был пьян - не настолько, чтобы
спотыкаться или заговариваться, но, когда он встал на их пути, в глазах
его горел недобрый свет. Клетус остановился. Арвид сделал полшага вперед,
но Клетус положил ему руку на плечо, и молодой человек молча остановился.
- Улетаете на Дорсай, не так ли, подполковник? - спросил Атье, не
обращая внимания на Арвида. - Теперь, когда здесь все так мило
закончилось, вы отправляетесь в путь?
Клетус оперся на костыли. Даже сейчас, согнувшись, ему приходилось
смотреть вниз, чтобы встретить взгляд налитых кровью глаз Атье.
- Вы думаете, что спокойно уедете. - Атье засмеялся. - Нет, сэр, я не
хочу отпускать вас, не выразив вам своей благодарности. Я мог бы предстать
перед следственной комиссией, если бы не вы, сэр. Спасибо, сэр.
- Все в порядке, лейтенант, - попытался успокоить его Клетус.
- Правда? Все в полном порядке, - передразнил его речь Атье. - Меня
запихнули в библиотеку, хотя я мог просто получить выговор, и, возможно,
чуть дольше дожидаться очередного звания. Зато меня убрали подальше от
поля боя, где я мог снова сделать что-нибудь не так, а может, - кто знает?
- взять реванш за то, что возле ущелья Эттера не был таким же
сообразительным, как вы.
- Лейтенант... - рычание Арвида не предвещало ничего хорошего.
- Не надо, - вновь остановил его Клетус, все еще опираясь на костыли.
- Пусть говорит.
- Спасибо, подполковник, спасибо, сэр... черт вас возьми! - Голос
Атье неожиданно сорвался. - Неужели ваша драгоценная репутация для вас
значит так много, что нужно было похоронить меня живьем? По крайней мере,
вы могли позволить мне получить по заслугам и оставить при себе эту вашу
показную доброту! Как будто вы не знаете, что теперь у меня никогда не
будет возможности снова участвовать в сражении! Как будто не знаете, что
приговорили меня навсегда! Что мне теперь делать - торчать в библиотеке
всю оставшуюся жизнь, ничего не видя, кроме книг?
- Попробуйте их почитать! - Клетус попытался говорить тихо. Но его
слова долетели до толпы, которая уже собралась вокруг них, и его упрек
зазвучал безжалостно и жестоко. - Таким образом вы сможете хоть что-нибудь
узнать о том, как командовать войсками во время боя. Пошли, Арв.
Он перебросил костыли на одну сторону и обошел Атье. Арвид последовал
за ним. Позади, когда толпа снова сомкнулась за ними, они услышали хриплый
крик лейтенанта.
- Я буду читать, ладно! - зазвенел его голос за их спинами. - Я буду
читать до тех пор, пока не стану умнее вас, подполковник!
18
Через полгода Клетус не только окончательно излечился, но и был готов
приступить к работе, которую собирался проделать на Дорсае.
Он бежал вверх по длинному склону к озеру Атан, на противоположном
берегу которого в пригороде города Форали на планете, называемой Дорсай,
находился дом Ичана Хана. Ему оставалось пробежать еще две мили из
ежедневных пятнадцати.
Шаг Клетуса стал короче, а дыхание более глубоким, но это было
единственное, что изменилось. Скорость оставалась прежней.
Прошло почти пять месяцев с тех пор, как с его ног сняли гипс, под
которым оказались абсолютно здоровые колени. Медикам очень хотелось
провести ряд исследований и анализов, чтобы попытаться понять произошедшее
чудо, но Клетуса ждали неотложные дела. Через неделю, ковыляя на ногах,
которые только что начали заново учиться ходить, он с Арвидом, Мелиссой и
Ичаном Ханом сел в корабль и отправился на Дорсай.
С тех пор, как они с Мелиссой решили пожениться, он в качестве гостя
жил в доме у Ичана, и с момента прибытия, не щадя себя, занимался
физической подготовкой.
Методы его тренировок были простыми и, за исключением одного момента,
общепринятыми. В основном он проводил дни, бегая, плавая и лазая по
лабиринту. Это лазание и было необычным элементом тренировок. Клетус
попросил построить и постоянно увеличивать в объемах нечто вроде лабиринта
из стальных трубок, пересекавшихся на различной высоте и под различными
углами. Лабиринт теперь имел уже футов тридцать в высоту, двадцать в
ширину и более пятидесяти в длину.
Сейчас, через шесть месяцев после того, как Клетус покинул госпиталь
на Культисе, его день начинался со строго вертикального подъема при помощи
одних только рук и без передышки до самой верхней точки по канату,
привязанному к ветке дерева на высоте восьмидесяти футов. Добравшись до
ветки, он продвигался по ней футов на десять и спускался по более
короткой, только в пятидесяти футов длиной, веревке. Повиснув на ее конце,
он начинал раскачиваться, пока размах его движения не доходил до верхней
перекладины лабиринта, за которую он хватался. Следующие тридцать минут он
лазал по нему, делая маршруты своих путешествий все более сложными и
утомительными по мере разрастания лабиринта и улучшения его физического
состояния.
После этого - пробежка на расстояние в пятнадцать миль. Сначала
Клетус бежал почти по ровной местности, но вскоре начинались разной высоты
холмы и склоны. Маршрут заканчивался крутым склоном длиной в две мили.
Здесь росли похожие на сосны деревья, за которыми просматривалось озеро
Атан.
Подбегая к берегу, Клетус, не замедляя хода, с разбега нырял в мелкие
воды озера. Он всплывал на поверхность и пересекал озеро, ширина которого
в этом месте достигала полмили. Затем выбирался на противоположный берег,
на котором, окруженный деревьями, стоял длинный, с низкой крышей и
довольно простой отделкой, дом Ичана.
Вода в горном озере была холодной, но Клетус не замерзал. Она
казалась ему, разгоряченному во время пробежки, приятно прохладной. Во
время плавания, как и во время всех остальных упражнений он был в
кроссовках, носках, шортах и рубашке. За это время Клетус так привык к
весу пропитанных водой кроссовок и одежды, что перестал их замечать.
Он плыл энергично, глубоко опуская руки, ритмично поворачивая голову
к правому плечу, чтобы глотнуть чистого горного воздуха. Его ноги
оставляли позади сплошной пенистый след.
Перейдя на плавный, неторопливый ритм, он достиг мелководья на
противоположном берегу озера и коснулся ногами дна.
Клетус посмотрел на часы и, не спеша, побрел вверх по склону