Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гордон Диксон. Дорсай 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  -
Аманда подошла к камину. - Ты испугал меня, - сказал Амид Хэлу, - когда заявил ему, что этот уступ - колыбель нового типа экзотов, и притом сразу после того, как он пообещал хранить наше пребывание здесь в тайне! Ты думаешь, он сказал правду насчет того, что нас оставят в покое? - Блейз чувствует себя выше необходимости когда-либо лгать, - ответил Хэл. - Но мне жаль, что ты испугался. Я не просто проявил беспечность, посеяв в нем сомнение, я по сути подтвердил его первоначальное мнение, что вы безвредны. Амид нахмурился. - Я не понимаю. - Он фанатик, - объяснила Аманда. - Ты, конечно же, знаешь его историю? Его мать принадлежала к вашему народу. Амид кивнул. - Верно, она была экзотка. Но она отвернулась от нас. Если бы мы были, людьми религиозными, можно было бы назвать ее отступницей. - У нее был блестящий ум, и она это знала, - продолжила Аманда. - Но ей выпала участь родиться там, где люди лучше всего умели сопротивляться ее попыткам манипулировать ими. - Да, - Амид вздохнул, - во всяком случае, она покинула нас и отправилась на Сету. - Да, - подтвердила Аманда, - и именно на Сете позже родился Блейз. Он так никогда и не узнал, кто был его отец. А тот происходил с Гармонии. Несчастный старый человек, которого она соблазнила просто для того, чтобы посмотреть, насколько легко ей это удастся. Но я думаю, она преследовала еще одну цель - хотела считать себя единственной, кто отвечает за Блейза. Почти со дня его рождения было ясно, что он обладает всеми теми способностями, которые, как нравилось думать его матери, она имела сама, - хотя это и было не так. Так что она начала забивать ему голову всякого рода знаниями, едва он только научился говорить; и он уже заметно продвинулся на пути к тому, чем он является сейчас, уже к девяти годам, когда она внезапно умерла. Было оставлено распоряжение - если с нею что-либо случится, он должен отправиться к своему дяде на Гармонию. Ты знаешь эту часть его истории? - Не всю, - ответил Амид. - Когда мы много позже изучили биографию Блейза, мы узнали все о его матери. У нее не было генов квакеров ни с материнской, и с отцовской стороны. Этот человек, квакер с Гармонии, к которому Блейза отправили на воспитание, не мог быть его дядей! В лучшем случае родственник, очень отдаленный. - Ну, она назвала его дядей, и мальчику велели так его называть "дядя", - продолжил Хэл. - фермер с большим семейством, и скорее фанатик, чем истинный хранитель веры. Он вырастил всех своих детей такими же фанатиками, как и он сам. Кое-какие из своих черт Блейз все же воспринял от этого человека. Эта семья заразила его своим фанатизмом. - Нелегко провести различие между фанатиком и тем, что ты называешь истинным хранителем веры - особенно, когда это слово употребляешь ты, Хэл, - сказал Амид, переводя взгляд с Аманды на Хэла. - Мне невыносимо было бы думать, что мы просто используем слово "фанатик" по отношению к любому, с чьими взглядами мы расходимся. - В любом случае нет почти никакого различия, - ответил Хэл, - между фанатиком и человеком чистой веры - хотя эта крохотная разница оказывается решающей, стоит вам узнать тех и других. В основном они отличаются в том, что хранитель веры ставит себя ниже своей веры и позволяет ей руководить его действиями, фанатик же ставит себя выше ее и использует ее как оправдание за свои действия. Но в действительности они почти одинаковы. Хэл вспомнил о фанатике, который почти до смерти запытал Рух Тамани; но теперь находился среди наиболее верных ее последователей и, мало того, стал хранителем веры. Амит Барбидж был офицером Милиции, которая преследовала отряды Сопротивления вроде того, каким командовала Рух, и пытались уничтожить их. Он и Иаков Сын Божий, помощник Рух, показались бы любому, кто не знал их близко, выкроенными из одного куска ткани. Оба были резки и бескомпромиссны - ив поведении и во взглядах, за исключением того, что Сын Божьи по возрасту мог бы быть отцом Барбиджа. Но Барбидж был фанатиком, а Иаков Сын Божий - истинным хранителем веры. Он провел свою жизнь, борясь против Милиции, которую Иные использовали в собственных целях. Он погиб в одиночку, в дождь, на маленькой баррикаде, пытаясь задержать части Милиции под началом Барбиджа, который преследовал отряд Сопротивления, состоявший к тому времени из изможденных и больных людей. И теперь Хэлу нелегко было вспоминать то, как он и Иаков провели последние минуты наедине, прежде чем он оставил старика. На память ему пришел другой эпизод из его биографии, связанный с Барбиджем, демонстрировавший точно такую же предельную целеустремленность этого человека. Это другое воспоминание относилось к несколько более раннему времени. Отряд, пробиравшийся в густых лесах, преследовал Барбидж и части Милиции одного из местных гарнизонов. Хэл, благодаря полученной в детстве дорсайской подготовке, наилучшим образом подходил для того, чтобы отправиться на разведку. Он подобрался к лагерю преследователей в тот момент, когда гарнизонный командир Милиции ввязался в перепалку с Барбиджем. Из штаба Милиции и обязанным своим постом прямому личному влиянию Блейза. Эта сцена внезапно возникла пред мысленным взором Хэла... *** - ..да, я реку тебе,.. - говорил Амит Барбидж своим жестким тенором командиру гарнизона Милиции, имевшему звание капитана - как и сам Барбидж, - ..что я облечен полномочиями властью, что гораздо выше тебя - а кроме того, самим Великим Учителем, Блейзом Аренсом, и если велю тебе идти веред, ты пойдешь! - Я видел полученный тобой приказ. В нем ничего не говорится о преследовании за пределы нашего округа. - Ты паяц! - голос Барбиджа звучал резко и презрительно. - Что мне до твоих приказов? Мне ведома воля тех, кто послал меня, и я велю тебе вести преследование там, где я говорю! В спор вступил другой капитан. Он поднялся с бревна, с побледневшим от гнева лицом. Солнце блеснуло на рукоятке энергетического пистолета, висевшего в кобуре на поясе. Барбидж не был вооружен. - Ты можешь отдавать приказы! - сказал он еще более грубым голосом. - Но ты не старше меня по званию и нигде не говорится, что я должен терпеть от тебя такие речи. Так что последи за своим языком - или выбери себе оружие. Тонкая верхняя губа Барбиджа слегка искривилась. - Оружие? В отличие от тебя у меня нет таких игрушек, как оружие. Только инструменты, которые Господь вкладывал в руку мою, когда я нуждался в них. Значит, у тебя есть нечто, называемое оружием? Вне сомнения, то, которое я вижу вон там у тебя на боку. Тогда воспользуйся им, раз не нравится тебе имя, коим я назвал тебя! Капитан вспыхнул. - Ты невооружен, - коротко ответил он. - О, пусть это тебя не останавливает, - иронически отозвался Барбидж. - Для слуг Господа всегда найдется то, что нужно. Он шагнул к самому младшему из офицеров. Положил руку на клапан кобуры его пистолета и расстегнул ее. Его рука охватила рукоятку. Теперь, чтобы достать пистолет и выстрелить, ему достаточно было одного движения кисти; в то время как другому капитану пришлось бы для этого же дотянуться до кобуры и вынуть оружие. Второй капитан смотрел на Барбиджа, его тяжелое лицо еще больше побледнело и рот по-дурацки раскрылся. - Я имел в виду... - запинаясь, заговорил он. - ..не такое. Подобающая встреча, с секундантами... - увы, - покачал головой Барбидж, - такие игры мне незнакомы. Так что я убью тебя сейчас, чтобы решить, продолжаем ли мы погоню или поворачиваем обратно, поскольку ты предпочел не повиноваться моим приказаниям - если только сначала ты не убьешь меня, чтобы доказать свое право делать так, как ты желаешь. Именно так ты возжелал бы делать дела, с твоим оружием, и твоими встречами и, твоими секундантами, - не так ли? - Он сделал паузу, но другой не отвечал. - Ну что же, очень хорошо, - Барбидж вытащил пистолет из кобуры младшего офицера и навел его на равного по званию. - Во имя Господа, - хриплым голосом прервал его тот. - Делай все тебе только хочется. Мы пойдем дальше, за границу округа! - Счастлив услышать о подобном решении, - Барбидж вернул пистолет в кобуру и отступил прочь от молодого офицера. - Мы продолжим преследование, пока не вступим в контакт с группой из соседнего округа, после чего я присоединюсь к ним, а ты, с твоими офицерами и солдатами, можешь возвратиться к твоим маленьким играм в городе. Это должно произойти скоро. Когда части из соседнего округа встретят нас?... *** - Тот факт, что цель, которой он добивается, дурна, не заставит Блейза медлить, - сказал Хэл Амиду. - Он сделает то, что понадобится для того, чтобы осуществить то, что он хочет; так же как и я. Важна не цель, но его убежденность, а она настолько же сильна, как если бы его вера была настолько же истинной, насколько и вера кого бы то ни было. Амид медленно кивнул. - Понимаю. - Но тот факт, что он нашел меня здесь, изменяет положение дел лично для меня, - продолжал Хэл. - Я боюсь, что теперь мне лучше побыстрее возвратиться на Землю, в Абсолютную Энциклопедию. - Немедленно. Сейчас. - отозвалась Аманда. Хэл повернулся к ней. - Ты была здесь все это время и говоришь это только теперь? - спросил он. - Мне она сказала то же самое, как только появилась здесь, но ты в это время был внизу и занимался спасением Артура и Сее, - вступил в разговор Амид. - Когда вы возвратились, сначала тебе мертвецки хотелось спать, а потом где-то ранним утром сегодня ты, кажется, добился некоего откровения или открытия - и ни один из нас не хотел тебя тревожить раньше времени. То, что коснулось тебя, могло оказаться слишком важным для будущего всех нас. Хэл со вздохом кивнул. - Да. На самом деле вина на мне. Я должен был спросить Аманду о новостях, как только я увидел ее вчера вечером. - Ты совершенно ни на что не годился вчера вечером, - сказала Аманда, - ни спрашивать, ни слушать. Хэл слегка улыбнулся. - Возможно. Тому, что произошло со мной во время восхода солнца этим утром, могли воспрепятствовать любые принесенные тобой новости, которые делали необходимым мое немедленное возвращение. Однако я был глух и нем от усталости, в этом я должен вам признаться. Во всяком случае, теперь - когда и восход солнца и Блейз позади - в чем дело? - Это только для твоих ушей, - заметила Аманда. - Амиду я сообщила, лишь то, что ты должен будешь немедленно покинуть Гильдию. В сущности, это все, что тебе нужно знать, чтобы отправляться в путь. Остальное я скажу тебе позже. Глава 34 Они уже заметно углубились в лес, идя в направлении, уводящем их от Порфира, но Аманда еще не заговаривала о том, что предназначалось, как она выразилась, "только для его ушей". - Не сомневаюсь, - наконец не выдержал Хэл, - что у тебя были серьезные основания для того, чтобы при свидетелях не говорить, почему мне следует спешно оставить Гильдию, но теперь я могу узнать об этом. - Извини. - Она шла, внимательно глядя себе под ноги. - В сущности, я могла бы сказать об этом намного раньше. Но моя голова была занята множеством связанных с этим проблем. - Какие-нибудь плохие новости? - спросил Хэл. - Да, но... - Аманда заколебалась, затем скороговоркой произнесла: - Короче говоря, Там просил передать тебе его послание. Хэл остановился. Аманда также остановилась, и они повернулись лицом друг к другу. - Послание? - повторил Хэл. - У него едва ли достаточно сил... - Это только одно слово, - сказала Аманда. - Слово "устал", Хэл медленно кивнул. - Понимаю. Он повернулся и машинально пошел дальше. Аманда последовала за ним. - Да, - ответила она. - Он сказал это Рух в тот момент, когда они оказались одни. Аджелу ненадолго вызвали из его комнат. Он знал, что Рух поймет и передаст это слово мне, а я затем тебе. - Это было неизбежно, - Хэл глубоко вздохнул. - Он держался так долго, как мог - ради меня, физически с ним по-прежнему все нормально? - Этого ты мог бы не спрашивать, - пожала плечами Аманда. - Медицинская наука, используя Абсолютную Энциклопедию, могла бы навечно сохранить его тело от недугов. Дело в том, что его мозгу слишком много лет. А это... - Я знаю, - отозвался Хэл, - для того чтобы жить, требуется нечто большее, чем вечное тело. Он утомился от самой жизни. Но он держался... - Рух думает - и я уверена, что она права, - сказала Аманда, - что он произнес это слово потому, что не может продержаться намного дольше, хотя наверняка он попытается дождаться, пока вернешься ты, чтобы увидеться с тобой. Хэл кивнул. - А как это послание достигло тебя? - Рух послала курьерское судно, чтобы оно вращалось на орбите вокруг этой планеты, пока не сможет войти в контакт с нами. Пилот нашел Саймона и сказал ему, а Саймон просигналил мне - у меня есть система сигналов, в которой используются вещи вроде той, что ты видел в наш первый день здесь, после того как Саймон высадил нас - белая ткань, разложенная на кустах, чтобы вюьером ее было видно с орбиты. А в этом случае Саймон послал маленькую капсулу с этим посланием - в то место, которое, как он знал, я регулярно проверяю на предмет сообщений от него. Я просигналила, в ответ. Через несколько минут мы будем в месте, откуда он сможет нас забрать, - он уже начал нас отслеживать с орбиты. Хэл поднял голову и распрямил плечи. - Хорошо, во всяком случае, мне есть что сказать Таму, когда я увижу его. - Он немного помолчал, затем продолжил; - Возможно, я смогу все же вовремя дать ему то, что он хочет; и он уйдет без груза на сердце. - Теперь ты видишь, почему я не решилась сообщить тебе эту новость там - даже перед Амидом? Для слишком многих людей на слишком многих мирах Там Олин - это символ надежды даже больший, чем конфликт между тобой и Блейзом. - Это не личный конфликт, - мягко произнес Хэл. - Я знаю. Прости меня. Но слишком много людей расстанутся с единственной надеждой, на которой они держались с тех пор, как Иные полностью завладели Молодыми Мирами. Даже там пропаганда Блейза о тебе и обо всем прочем не смогла поколебать их надежду на Тама. Если они подумают, что он вот-вот уйдет, множество их упадет духом. Именно здесь могла крыться причина предложения Блейза. Пока Там был все еще жив, они могли бы ждать, что произойдет чудо. - Они могут все еще надеяться на такое чудо, - сказал Хэл. - Но кто убедит их в этом? - сказала Аманда. - Блейз слишком успешно очернил тебя, чтобы они поверили лишь в твои слова, а другой равной фигуры нет. - Есть Аджела. - А кто высоко ставит ее - или даже кто достаточно знает о ней вне Земли? - спросила Аманда. - Кроме того, она - еще одна проблема, а не решение. Но вот мы и на месте. Они достигли лесной поляны. - Саймон должен появиться здесь в течение часа - возможно даже, что через несколько минут, - сказала она. Они остановились на краю поляны, и Хэл внимательно изучал ее лицо в профиль. - Почему ты говоришь "еще одна проблема" ? - спросил он. Она повернулась лицом к нему. - Там скоро умрет, - сказала Аманда. - Ты понимаешь, что это означает для Аджелы? - О, - вздохнул Хэл, - конечно. - Со смертью Тама Аджела сломается, - продолжила Аманда. - Кто заменит ее, пока она не сможет снова взять управление на себя, и как нам вести дела, сохраняя смерть Тама втайне? - Ты права, - ответил Хэл. - Я немного думал об этом, пока находился на уступе. - Тебе надо было заниматься собственными поисками. Но их ты теперь, мне думается, должен ненадолго отложить в сторону. Хэл, ты знаешь - каждый делал все, что мог, чтобы предоставить тебе достаточно свободы для поисков ответа, который способен найти только ты... - Включая тебя, которая отправлялась ежедневно рисковать своей жизнью на планетах, захваченных Иными только для того, чтобы держаться вдали от меня? - Не просто для того, чтобы держаться вдали от меня, - быстро произнесла она. - Работа, которой я занимаюсь, слишком необходима, чтобы рассматривать ее только как предлог. Но в то же самое время, твой поиск - такая вещь, которой ты должен заниматься в одиночку. Все мы знаем это. Если бы я находилась поблизости, я отвлекала бы тебя, хотел бы ты этого или нет. Их глаза встретились. - Я также принадлежу к солдатам Времени, Хэл, - сказала она, - и должна была находиться в другом месте. - А каково будет, если у нас никогда не найдется времени для нас самих? - мягко спросил Хэл. - Ты спрашивал меня об этом прежде. У нас найдется время друг для друга, - ответила она. Ее глаза по-прежнему пристально смотрели на него. - Найдется. Я обещаю тебе. В нем вспыхнуло непонятно откуда взявшееся ощущение счастья, но именно в этот момент воздух вокруг задрожал как от беззвучного грома, который они не услышали, а ощутили, и оба взглянули вверх. Сияющая точка скачками опускалась к ним с неба, с каждым скачком увеличиваясь. Это был Саймон Грейм, делавший то, что для дорсайцев было самим собой разумеющимся, но на что рискнуло бы мало пилотов из других миров - фазовые скачки почти до самой поверхности планеты, чтобы приземляющееся судно при прохождении сквозь атмосферу издало лишь самый краткий звук. - Мы еще поговорим - позже, - торопливо сказал Хэл. - Да, поговорим, - ответила она; и со внезапным кратким взрывом, который издала воздушная ударная волна и атмосферные двигатели, курьерское судно село на поляне меньше чем в пятидесяти метрах от них. Они направились к кораблю, но входной люк раскрылся прежде, чем они приблизились к нему, и Саймон выглянул наружу. Когда они оказались на борту, он коротко пожал руку Хэла и тут же нажал клавишу, закрывая за ними люк. - Нам надо спешить, - пояснил он. - Сейчас на орбитах вокруг планеты больше кораблей Молодых Миров, чем я видел здесь прежде, а то курьерское судно с Земли, прибывшее для встречи со мной, заметили. Садитесь на места, пристегивайтесь, и мы как можно быстрее скроемся из системы Проциона... Через два дня они благополучно проникли сквозь фазовый щит и сели внутри Абсолютной Энциклопедии. Саймон и Аманда поочередно вели судно, так чтобы в течение одного скачка суметь рассчитать следующий. Рух ожидала их в тамбуре. - Хэл! - Она обняла его. - Поспешите! Мы перенесли его комнаты - они теперь рядом с тамбуром. И действительно, пройдя метров тридцать по тихому, устланному зеленым ковром коридору, они оказались у двери, которая вела в апартаменты Тама Олина. Они вошли в знакомую им главную комнату - по желанию Тама с давних пор она имитировала лесную поляну на Земле, с деревьями вокруг и маленьким ручейком, протекающим в центре между мягкими креслами. Аджела расположилась напротив Тама, держа одну из его рук в своих. Там сидел совершенно неподвижно, как свойственно глубоким старикам. Он был одет как для работы, в строгом деловом костюме, какие он носил всю жизнь. Именно на Аджелу обратил внимание Хэл, физически она не изменилась с тех пор, как он видел ее в последний раз, но последствия явно продолжающегося упадка сил Тама заметно проявились в ее манере одеваться, То, что сейчас было надето на ней, не могло соответствовать тем программам подготовки одежды на каждый день, которые она давным-давно задала Абсолютной Энциклопедии с целью экономить время. Ее выбор явно диктовался бессознательным желанием побудить умирающего оставаться в живых хотя бы обращением к его мужским инстинктам. На ней было одеяние, похожее на сари, туго обернутое вокруг талии и бедер, ярко-розового цвета, с желтыми цветами. Над сари виднелась полоска обнаженного тела, а выше - маленькая с короткими рукавами туго облегающая блуза из того же материала, руки украшали многочисленные тонкие браслеты, а уши - серьги, все это звенело при малейшем движении. Но сари было надето небрежно, а звук браслетов и серег одиноко прозвучал в комнате, когда Аджела обернулась к вошедшим Хэлу и Аманде с отчаянным призывом на лице. Там явно не заметил их прихода. Он, несомненно, видел Аджелу рядом с собой, но столь же явн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору