Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
м возрасте было
страшно заманчиво владеть своим собственным тайным языком.
Поэтому теперь Блейз и Генри общались с помощью прикосновений пальцев,
делая вид, что шутливо демонстрируют свою силу. Если перевести их незримый и
неслышный разговор в слова, то звучало бы это примерно так:
- [?] - спрашивали пальцы Генри.
- (Еще две лекции. Потом - Ньютон.]
- [Понял. Готов.]
Наконец они расцепили пальцы. Генри начал трясти рукой, делая вид, будто
все-таки проиграл. Он снова уселся в своем кресле. Блейз тоже опустился в
свое, затем повернулся к письменному столу и скормил листок встроенному в
стол деструктору.
После этого он снова повернулся к Тони и Генри.
- Слушай, Тони, - как бы невзначай заметил он, - что-то давненько мы с
тобой не тренировались.
***
Стороннему наблюдателю то, что делали Блейз и Тони, показалось бы
каким-то странным ритуальным танцем, во время которого они лишь изредка
касались друг друга. Одетые в тренировочные кимоно и длинные юбки,
называющиеся "гис", они были похожи на каких-то больших темных птиц, то
сходящихся посреди комнаты, то отступающих друг от друга. К тому же их
тренировка была не просто оттачиванием приемов смертельного боя, но еще и
упражнением в гармонии - "ки".
То, чем они занимались, было главным образом основано на элементах дзюдо
и боевого искусства, разработанного Морихеи Есиба, жившим на Старой Земле в
Японии на рубеже девятнадцатого и двадцатого веков Называлось это айкидо,
только на протяжении последних трехсот лет оно постоянно не столько
развивалось, а, скорее, совершенствовалось, и именно им сейчас пользовались
Тони и Блейз.
Слово "ки", входящее в название борьбы айкидо, переводилось по-разному:
"дух", "внутренняя энергия" или "дыхание". В слове "айкидо" оно несло в себе
все эти оттенки значения без какого бы то ни было противоречия. Дыхание,
духовное равновесие и точка, откуда энергия тела направлялась наружу,
сливались в "хара", или "центральной точке" тела, чуть ниже того места, где
у мужчин располагается пряжка брючного ремня. В задачу входило слиться с
потоком "ки" противника и отклонить его в сторону от себя, не оказываясь
непосредственно на его пути, и при этом не забывать о собственной "хара".
В умении сосредоточиваться Блейз и Тони были почти равны. Но вот в
способности достигать гармонии с противником Тони немного превосходила
Блейза. Именно это и позволяло ей сейчас как бы руководить атакой Блейза и,
соединяя его "ки" со своим собственным, отклонять его до того, как намерения
противника успевали преобразоваться в физические действия.
Поэтому, умело сохраняя равновесие и при этом внешне как будто едва
касаясь Блейза, Тони швыряла его стодвадцатипятикилограммовое тело из конца
в конец комнаты, почти не тратя на это собственной энергии. Каждый раз после
очередного броска Блейз мгновенно перекатывался, снова оказывался на ногах,
и они с Тони опять начинали сходиться.
В принципе их тренировки никогда не проходили по какой-то заранее
заданной схеме и могли продолжаться сколь угодно долго. Обычно тренировка
заканчивалась, когда оба чувствовали, что удовлетворены ей, и по молчаливому
обоюдному согласию они останавливались.
То, что сейчас они пользовались своими "ки" в плане скорее конструктивном
и отчасти даже помогали друг другу, вовсе не означало, что те же самые
принципы не могли быть эффективно применены в борьбе с настоящим противником
или даже с несколькими противниками, что и продемонстрировали Тони с Блейзом
в темной аллее рядом со зданием клуба ПСД на Новой Земле.
Но в данном случае Блейз преследовал и еще одну цель. Они, касаясь друг
друга, еще и ухитрялись разговаривать. Но этот язык телесных соприкосновений
по своей природе был более сложным, а словарь - гораздо обширнее, чем тот,
которым пользовался в разговоре с Блейзом Генри, чтобы сбить с толку
невидимых наблюдателей или записывающие устройства. Этот язык
разрабатывался, обогащался и оттачивался на протяжении многих поколений ее
предков, которые, как правило, почти все были или бойцами, или тренерами.
- [Значит, Генри во время этой вашей игры "кто кого", - сказала Тони
движениями тела и тем, как ухватила пальцами край рукава кимоно Блейза, -
все понял.]
- [Да, - ответил Блейз тем же неслышным языком. - К счастью, ему ничего
не нужно объяснять или доказывать.]
- [Зато мне нужно, - отозвалась Тони. - Какой смысл улетать на Ньютон
всего после двух выступлений? К чему такая спешка?]
- [Все дело в хурах. - Это слово пришлось передавать по буквам, поскольку
его не было в их словаре прикосновений. - Я читал о них, когда готовился к
визиту на Кассиду, но тогда еще не представлял, чем это может быть чревато.]
- [Чревато? - спросила Тони. - А какое отношение хуры имеют к Ньютону?]
- [В соответствии с теорией общественного упадка - о нем я часто упоминаю
в лекциях - на каждом из Молодых Миров постепенно начнут нарастать
внутренние противоречия, враждебность, раскол. Все эти процессы в конечном
итоге приведут к беспорядкам, насилию, гражданским войнам и, наконец, к
анархии.]
- [И ты считаешь, что появление хуров - один из симптомов? Но такая
экстраполяция будущих событий, по-моему, как-то не очень соответствует
положению на Ньютоне.]
- [Мне сначала тоже казалось, что здесь не может быть никакой связи, до
тех пор пока я не поговорил с Де Нильсом и не увидел хуру. Де Нильс поначалу
просто ошеломил меня.]
- [Ошеломил? Но чем? Я не сомневалась, что ты остался очень доволен
разговором с ним.]
- [Так и есть. Просто он ошеломил меня как личность. Он казался не тем
человеком не на том месте или, возможно, тем человеком, но не на том месте,
но вот почему я так решил - я и сам понять не могу. И только после случая с
хуру все стало вставать на свои места.]
Они ненадолго прервали разговор - и не потому, что Блейзу больше нечего
было сказать или Тони услышала все, что хотела услышать. Просто поединок
вступил в ту стадию, когда дальнейший разговор стал на время невозможен. Они
оба продолжали передвигаться, но оставались вне пределов досягаемости друг
друга, а движения пока не позволяли поддерживать обмен сигналами.
- [Любые общества, - наконец продолжал Блейз, когда они снова вступили в
контакт, - всегда следуют общей схеме развития человеческого общества в
целом, но только до тех пор, пока связаны с ним. - Он поймал Тони и теперь
держал ее. - В своем же собственном обществе они следуют этой схеме в той
степени, в какой представляют ее. Но поскольку схема непрерывно развивается
и изменяется - в один прекрасный день может оказаться, что они отстали от
нее. Естественно, поначалу все это будет в основном на подсознательном
уровне, но постепенно в каждом из более мелких сообществ люди начнут
чувствовать себя несчастными, что приведет к вспышкам антисоциального
поведения, затем к открытому насилию и войне.]
- [Но почему это обязательно должно вылиться в насилие?] - Блейз думал,
что достаточно крепко удерживает Тони и ей не вырваться из его захвата, но
она таки вырвалась и чуть отступила в сторону.
- [Все из-за неуемного стремления человеческого общества ко всему
приспосабливаться и всегда двигаться в сторону улучшения условий
существования, - ответил он прикосновениями, когда они снова вошли в
контакт. - Если ты вспомнишь историю Старой Земли, то сама найдешь
прекрасное тому подтверждение в двадцатом и двадцать первом веках.]
- [Согласна, тогда действительно было много насилия, но я, честно говоря,
не вижу прямой связи между этим и тем, что ты называешь общей схемой
исторического развития.]
- [Войны бывают двух типов.] - Он снова поймал ее - или ему это только
показалось?
- [Двух типов?] - Даже в прикосновении пальцев Тони как будто
чувствовался какой-то скептицизм.
- [Да, - подтвердил Блейз. - Причины войн первого типа - частичное
осознание людьми того, что они оказались в стороне от общего хода развития
общества. Такие войны еще можно было бы назвать политическими. Одна нация
воюет с другой или даже, в случае двух так называемых "мировых войн", одна
группа наций вступала в противоборство с другой. Целью начинавшей такую
войну нации или коалиции было одержать верх над противной стороной, причем
это совсем не обязательно предполагало полное уничтожение противника.
Подспудным мотивом можно считать захват некоторой территории или одержание
верха над противником в каком-либо ином отношении в рамках существующей
структуры общественного развития.]
Они снова вышли из контакта и опять сблизились.
- [А какого еще типа бывают войны?] - просигналила Тони, когда он снова
взял ее в захват.
- [Бывают более мелкие войны, - продолжал он, - в которых по меньшей мере
одна из сторон ставит целью полное уничтожение противника. Политические
войны характерны тем, что в них чаще всего сталкиваются совершенно
незнакомые друг с другом люди. Допустим, солдат из Канады мог сражаться с
немцем, которого он никогда до этого не видел и с которым вполне мог бы
подружиться, произойди эта встреча при более благоприятных обстоятельствах.
Политические же войны превращали подобных людей в противников ради
достижения целей, в принципе одинаково чуждых и тому и другому, - например,
ради достижения экономического превосходства одной из сторон над другой.]
- [Но, - спросила Тони, - в чем же причина такой разницы? Почему
противники в войнах второго типа непременно хотят уничтожить своих
соперников полностью?..] - Ей почти удалось высвободиться из захвата, но тут
он в последний момент снова перехватил ее и сразу начал отвечать - [В то
время как в войнах первого типа сталкивались совершенно чужие друг другу
люди, - просигналил он, - войны второго типа всегда велись против ближайших
соседей или родственных народов. Самые жестокие войны вспыхивали между
этнически близкими народами, отличавшимися лишь небольшими различиями,
скажем, во взглядах на ту или иную религиозную доктрину, или, если брать в
большем масштабе, - исповедовали разные религии. Например, индуисты против
мусульман.]
- [Но ты так и не объяснил, каким образом оба эти типа войн связаны с тем
хурой, которого мы видели. Этот человек в припадке безумия просто напал на
толпу людей, которых он совершенно не знал, и начал их убивать налево и
направо.]
- [Но, - ответил Блейз, - ведь это и есть то, к чему в конце концов
приводят войны на уничтожение - когда сосед идет на соседа, а брат на брата.
Человек вдруг говорит себе: "Я останусь жив, только если тот человек или те
люди умрут", а потом начинает действовать в соответствии с этим. Признаки
упадка на Кассиде просто еще не так очевидны, как на Новой Земле, где друг
на друга ополчились целых три группы. Здесь конфликты еще не вышли на
поверхность, но уже в стадии "сосед на соседа". Сама подумай. Если бы я или
кто-нибудь еще возглавил "Башмак" и привел бы его к победоносной революции,
одержав верх над ПСД и Гильдиями, кровь последних текла бы рекой, но за
этими потоками крови очень скоро последовали бы другие - когда враждовать
между собой начали бы уже различные фракции самого "Башмака", одна за другой
пытаясь захватить власть, расправляясь при этом со своими оппонентами.]
- [Попробую принять твои слова на веру, - просигналила Тони, - но все
равно остается непонятным, почему нам нужно так срочно лететь на Ньютон?]
- [Потому что теперь мне ясно, что лучше иметь дело со всеми тремя мирами
сразу. После того как я увидел хуру, сразу понял, насколько большой это
может дать эффект.]
- [И все-таки разве не было бы разумнее сначала закончить выступления
здесь, а только потом лететь на Ньютон? Твой неожиданный визит может
насторожить тамошние власти.]
- [Может. Но есть и еще одна причина, которая не позволяет мне
задерживаться здесь надолго. Нельзя давать Маккею слишком долго в
одиночестве наслаждаться властью, пока я официально не избран Первым
Старейшиной. Эта должность и пост мне совершенно необходимы, если я
действительно хочу довести до конца то, что начал на других Молодых Мирах -
в частности, на Кассиде и Ньютоне.]
Вся эта тирада Блейза продолжалась лишь несколько мгновений, в течение
которых он удерживал Тони. Ему показалось, что он убедил ее. Оставалось
задать ей лишь один вопрос.
- [Тебя что-то беспокоит? Может быть, тебе не хочется больше принимать во
всем этом участие?]
- [Неужели ты думаешь, что я могу пропустить такое?!] - Тони резко
освободилась от его захвата, а затем швырнула своего собеседника на пол.
Глава 24
Блейз неожиданно почувствовал себя счастливым и довольным. За те
несколько лет, что они были знакомы с Тони, ее ответ на вопрос - не было ли
в его планах чего-либо настораживающего - оказался первым откровенным
проявлением ее чувств. Причем не сколько сам ее ответ, а тот энтузиазм, с
которым она уложила его на обе лопатки.
Ложась спать, Блейз еще раз мысленно прокрутил весь их разговор. Сегодня
он решил улечься пораньше, что тоже приятно удивило его. Впервые за очень
долгое время - за несколько месяцев, если не лет - он чувствовал, что
по-настоящему хочет спать.
Вопрос был только в том, сколько ему удастся проспать до тех пор, пока
назойливые мысли снова не разбудят его. Но он сказал себе, что нет смысла
смотреть в зубы дареному коню. Вспомнив эту древнюю поговорку, он с
удовольствием подумал, что снова побывает на Старой Земле и пробудет там не
какие-то жалкие шестьдесят часов, а столько, сколько потребуется, чтобы
успеть увидеть настоящую живую лошадь. А возможно, даже и прокатится верхом.
Он разделся и нырнул в объятия невидимого силового поля. Закрыв глаза, он
почти тут же провалился в сон.
Проснулся он со странным чувством, что то ли просыпается, то ли только
что вернулся после очень-очень долгого отсутствия. Он не понимал, чем было
вызвано такое ощущение, но, с другой стороны, у него было вполне достаточно
времени, чтобы проанализировать его. Обычно возвращение к действительности
после сна происходило у него довольно-таки медленно, подобно тому, как
пробка, выпущенная на большой глубине, сначала медленно, а затем постепенно
ускоряя движение, начинает всплывать к поверхности.
Еще до того как он вплотную приблизился к этой самой поверхности - то
есть до того как открылись его глаза, - рядом с собой он вдруг ощутил тепло
другого человеческого тела, и чувство тревоги мгновенно овладело им. Но он
по-прежнему лежал с закрытыми глазами, никак не демонстрируя, что больше не
спит.
Блейз продолжал неподвижно лежать с закрытыми глазами, дыша так же, как
дышал, начав просыпаться. Тем временем его уши и нос были заняты попытками
определить, что за человек подошел к нему так близко, чувства подсказывали,
что человек этот - кто бы он ни был - находился от него на расстоянии менее
метра А возможно, даже еще ближе.
Мало-помалу необходимая информация начала поступать, в основном через
уши: человек едва слышно дышал через нос, а потом и обоняние донесло до него
знакомый запах тела.
Это была Тони, и она скорее не стояла, а сидела возле его постели.
Тони почти никогда не пользовалась духами, разве что перед официальными
приемами, да и то всегда более чем скромно. Но он сразу узнал знакомый запах
ее любимого мыла и ее собственный, очень легкий, но вполне узнаваемый запах,
который, как он знал, у всех людей был различным.
Блейз по-прежнему лежал неподвижно, с закрытыми глазами, оценивая
ситуацию. Ожидание затягивалось.
Было ясно, что Тони просто ждала, когда он по-настоящему проснется, и
держала в руках, судя по легкому шуршанию, что-то вроде книги или листка
бумаги.
Но даже Тони в принципе не должна была столь незаметно войти в его
спальню и тем более близко подойти к нему, пока он спал. В этом он
тренировал себя так же упорно, как и в боевых искусствах, - способность
ощущать опасность была не менее важной, особенно учитывая то, что сами
занятия доставляли ему массу удовольствия, позволяя приобретать редчайшее
качество - в данном случае умение мгновенно насторожиться.
Блейз хотел научиться распознавать тепло как сигнал тревоги, сообщающий о
приближении врага, подкрадывающегося незаметно и неслышно. Тренировки были
довольно несложными, хотя и отнимали много времени.
На Ассоциации он нашел врача-физиопсихолога, занимавшегося изучением
мозговых центров, которые управляют человеческим телом и чувствами.
Блейз намеревался убедить его стать членом организации Иных, но в ходе
встречи у них завязалась беседа о проблемах обучения человека более тонкому
восприятию теплового излучения от источников, находящихся в непосредственной
близости. Психолог, получивший образование на Кассиде, работал на Ассоциации
по контракту и был страшно недоволен судьбой, считая, что здесь нет
применения его талантам. Поэтому проблема, заняться которой предложил ему
Блейз, сразу захватила его.
Врач - его звали Кахуба Йон-Михель - охотно рассказывал о том, как
возникла и развивалась эта наука от первых тонких игл, которые вводили в
мозг человека, до нынешних методов, полностью исключавших столь грубое
вмешательство. И пока Блейз сидел с похожим на шлем устройством на голове, а
Йон-Михель возился у пульта, нажимая какие-то кнопки и щелкая тумблерами, на
экране постепенно начало появляться изображение мозга Блейза. Все это время
врач не переставая говорил, а Блейз, всегда охотно пополнявший багаж своих
знаний, внимательно слушал и запоминал.
- Ну вот, - сказал Йон-Михель, указывая на окончательный вариант
изображения кончиком ручки, - вот в этом месте - там, куда я указываю, -
находится центр, отвечающий за распознавание тепла. Мне не составит ни
малейшего труда вживить под кожу вашего черепа прямо над этим центром
крошечное устройство, которое под волосами будет совершенно незаметно. Как
только ваш мозг ощутит поблизости присутствие источника тепла, он начнет
посылать вам какой-либо сигнал. Постепенно с помощью искусственного
источника тепла вы сможете натренировать себя на определение расстояния до
источника и вообще развить эту чувствительность до крайней степени.
- Отлично, - сказал Блейз.
- Но у меня есть идея получше. Вот, смотрите, - Йон-Михель указал на
другую точку изображения, - здесь находится ваш центр удовольствия.
На его костистом лице появилась улыбка ученого, одержавшего очередную
научную победу.
- Я мог бы сделать и еще кое-что, - продолжал он. - Укрепить на вашем
черепе еще одно устройство - примерно такого же размера, как и первое, -
которое при определенных обстоятельствах связывало бы ваш центр
распознавания тепла с центром удовольствия.
- А что это даст? - спросил Блейз, на самом деле уже начавший понимать, к
чему клонит ученый.
- Понимаете, - пояснил Йон-Михель, - ваш мозг засечет наличие источника
тепла гораздо раньше, чем вы это осознаете. После некоторой тренировки, я
уверен, вы сумеете научиться замечать гораздо более слабые источники
теплового излучения, чем сейчас.
Он сделал паузу и с сожалением развел руками.
- Конечно же, всегда останется разница между тем, что будет в состоянии
уловить ваш мозг, и тем, что вы в состоянии осознать. - Он пожал плечами. -
Нечто вроде порога ч