Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гордон Диксон. Дорсай 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  -
йста, ко мне сам, ладно? - Хорошо. Это все? - Чуни на экране видеотелефона выглядел несколько встревоженным. - Все, - ответил Хэл. Прошло несколько минут. Наконец дверь открылась, и Хэл встал с кресла. - Вот мы и пришли, Блейз Арене... - послышался голос Чуни, и в комнату вошел Блейз и вслед за ним секретарь. Он остановился сразу же за порогом, кивнул Хэлу и тотчас вышел, закрыв за собой дверь. Блейз сделал три шага вперед и остановился. Высокий и сухощавый, он был одет в короткую черную куртку и узкие серые брюки, заправленные в сапоги. Его грубоватое, словно вырубленное из камня, лицо с пронзительными карими глазами под прямыми черными бровями изучающе смотрело на Хэла. - А ты повзрослел, - произнес он. - Такое случается, - отозвался Хэл. Без каких-либо видимых причин на него вдруг накатило чувство горечи: стоящий перед ним человек совершенно парадоксальным образом оказался единственным, что осталось от его прошлого, единственным, кто связывал его с тем временем, когда еще были живы его учителя. Блейз повернулся, подошел к рабочему столу Хэла и присел на его край, как будто это Хэл, а не он был гостем. - Такие перемены и всего за один год. - Блейз продолжал пристально смотреть на Хэла. - Самая большая перемена произошла в милицейской камере в Аруме через день или два после твоего посещения. - Хэл опустился в кресло. - У меня было время, чтобы немного привести в порядок свои мысли. - В столь непривычных условиях, - покачал головой Блейз. - Этот капитан умышленно исказил мои указания. - Амит Барбедж, - напомнил Хэл. - Ты что, забыл, как его зовут? Как ты потом с ним поступил? - Никак. - Блейз сидел, спокойно глядя на него. - Он поступил так сообразно своей натуре. Если кого винить, то меня за то, что не сумел вовремя разглядеть его. Но в любом случае я не занимаюсь людьми. Мой удел - история. - Ты не занимаешься людьми? Даже такими, как Данно? Блейз удивленно приподнял брови, затем покачал головой - Даже такими, как Данно. Как большинство людей, которые любят власть, Данно сам себя уничтожил. Все, что я сделал, это предложил Иным альтернативный план; и, отказавшись рассмотреть его, Данно сам создал условия, приведшие к его гибели, но от других рук, не моих. Как я уже сказал, я работаю с более достойной материей, нежели отдельные личности. - В таком случае что привело тебя сюда? - На него вновь снизошла ослепительная почти до боли, кристально чистая ясность ума, подобная той, что посетила его за длинным обеденным столом в Форали во время встречи с Серыми Капитанами. - Я прилетел сюда, потому что ты представляешь для нас потенциальную проблему. - Блейз улыбнулся. - Потому что я ненавижу терять хорошие умы - спроси любого из моих соратников Иных - и потому что я чувствую себя перед тобой обязанным. - И потому что тебе не с кем больше поговорить, - добавил Хэл. Улыбка Блейза стала еще шире. Он секунду помолчал, ' b%, продолжил: - Весьма проницательно с твоей стороны. Но, видишь ли, у меня никогда не было, с кем поговорить, и поэтому, боюсь, я даже не знаю, чего лишился. Что до причин, приведших меня сюда, то я хотел бы, если это возможно, спасти тебя. В отличие от Данно, ты можешь принести пользу человеческой расе. - Я как раз и намереваюсь это сделать, - произнес Хэл. - Нет, - возразил Блейз. - То, что ты намереваешься сделать, это уничтожить себя - почти так же как Данно. Ты понимаешь, что схватка, в которую ты решил ввязаться, практически уже закончена, все остальное лишь пустое сотрясение воздуха? Твое дело не только проиграно, но скоро о нем вообще никто даже и не вспомнит. - И ты хочешь спасти меня/ - Хэл внимательно посмотрел на него. - Я могу позволить себе эту прихоть, - ответил Блейз. - Но сейчас дело не в том, хочу ли я спасти тебя, а в том, хочешь ли ты сам спасти себя. Через несколько стандартных лет неумолимая лавина поглотит все, ради чего ты собираешься сейчас сражаться. Поэтому, если ты сложишь оружие прямо сейчас, абсолютно ничего не изменится. - Похоже, ты считаешь, что мне пришло время остановиться? - спросил Хэл. - Либо ты остановишься сам, либо, извини меня, тебя остановят. Исход сражения, в которое ты собираешься ввязаться, был предрешен еще до того, как ты родился. - Нет, - медленно произнес Хэл. - Я так не считаю. - Насколько мне известно, ты собирался стать поэтом, - сказал Блейз. - Я тоже когда-то испытывал тягу к искусствам, пока не понял, что это не для меня. Но для некоторых людей поэзия может стать делом всей их жизни. Почему бы тебе не стать поэтом? Выбрось из головы все лишнее. Пусть случится то, что должно случиться, и не трать свое время на попытки изменить ход истории. Хэл покачал головой: - Мне было суждено заняться этим делом, и только этим делом, задолго до того, как тебе это могло прийти в голову. - То, о чем я говорю, абсолютно серьезно, - продолжал Блейз. - Остановись и подумай. Ну какой прок в твоей бессмысленной гибели? Разве не лучше будет и для тебя самого, и для многих других мужчин и женщин на разных планетах, если ты будешь жить долго и заниматься своим любимым делом - поэзией или чем-нибудь еще Например, будешь делиться с согражданами плодами своих размышлений, и таким образом какая-то часть тебя станет всеобщим достоянием и будет и дальше служить на благо всей расе, даже когда тебя уже не станет. Разве это не лучше, чем совершить самоубийство лишь потому, что все складывается не так, как тебе хотелось бы? - Мы говорим на разных языках. То, что тебе представляется неизбежным, мне таковым вовсе не кажется. То, что ты считаешь абсолютно невозможным, я полагаю вполне вероятным, - ответил Хэл. Блейз покачал головой: - Ты слишком увлечен своего рода поэтической иллюзией относительно жизни. Но это всего лишь иллюзия, хотя и поэтическая; потому что даже поэты, и притом хорошие поэты, приходят к пониманию жестких рамок реальности. Можешь не верить мне на слово. Помнишь слова, которые Шекспир вкладывает в уста Гамлета в одном из его монологов: "...каким докучным, тусклым и ненужным мне кажется все, что ни есть на свете"'? Хэл неожиданно улыбнулся. - Ты знаешь Лоуэлла? <Лоуэлл (James Russell Lowell, 1819 - 1891) - американский поэт и публицист, в своих произведениях отражавший позицию демократов.> - спросил он. - Лоуэлла? - переспросил Блейз. - Вряд ли. - Джеймс Рассел Лоуэлл, - сказал Хэл, - американский поэт девятнадцатого века. И он продекламировал: Когда в суровом детстве Я жил в сырой дыре, Лишь Лампа Аладдина Была утехой мне... Он сидел, глядя Блейзу прямо в глаза. - Ну что ж, ты читаешь стихи гораздо лучше меня. - Блейз поднялся. Хэл последовал его примеру. - Вынужден признать, что я не в состоянии спасти тебя. Так что я пойду. Могу я поинтересоваться, что ты нашел здесь, на Энциклопедии, если, конечно, что-нибудь нашел? Хэл смотрел на него, не отводя глаз. - Как сказал бы один из моих учителей, Уолтер, - это глупый вопрос. - Ясно, - буркнул Блейз. И он направился к выходу. Он уже был почти у самой двери, когда услышал за спиной вопрос Хэла и остановился. - Как это случилось? Блейз обернулся. - Ну, разумеется, - мягко сказал он, - откуда тебе было узнать? Мне следовало бы подумать об этом раньше. Ладно, я расскажу тебе сейчас. Люди, которых мы в подобных ситуациях обычно пускаем впереди себя, обнаружили двух твоих учителей, дорсайца и Уолтера, на террасе. Третьего квакера они доставили туда же минуту спустя. Кстати, твой экзот, похоже, обожал поэзию, и в тот момент, когда я появился перед ними, он цитировал отрывок из драмы Алфреда Нойза "Шервуд", как Робин Гуд спас одну из фей от того, что Нойз называл Мрачной Старой Тайной. Я в качестве примера более сильной поэзии процитировал ему песнь Блондена из того же произведения. Потом я спросил его о том, где ты; он сказал, что не знает, но на самом деле он, конечно же, знал. Они ведь все знали, не так ли? - Да, - кивнул Хэл. - Их ответ заинтриговал меня. Почему они так старались скрыть тебя? Я сказал им, что никому из них ничего не грозит, а они должны были прекрасно знать - я свое слово $%`&c. Он на секунду замолчал. - Во всяком случае, - продолжал Блейз, - я попробовал расположить их к себе, но они были людьми старой закалки, и мои попытки не увенчались успехом. Это еще больше подогрело мой интерес - отчего это они так упорствуют; я уже было собирался попробовать подобрать к ним другие ключи, которые вполне могли бы подойти, когда Уолтер в прямом смысле атаковал меня - довольно странный поступок для экзота. - Но не при данных обстоятельствах, - услышал Хэл собственный голос. - Естественно, это послужило сигналом для дорсайца и квакера. Втроем они расправились с моими людьми, за исключением только одного, и естественно все трое при этом были убиты. Как раз в это время приехал Данно, и у меня не было времени обшаривать усадьбу в поисках тебя. - Я был в это время на озере, - сказал Хэл. - Уолтер и Малахия Насуно, дорсаец, догадавшись о вашем вторжении, дали мне сигнал. У меня было время спрятаться в прибрежных кустах. А потом.., я пробрался на террасу и увидел вас с Данно через окно библиотеки. - Неужели? - удивился Блейз. Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга. Потом Блейз медленно покачал головой. - Значит, наше противостояние началось уже тогда... Он открыл дверь и вышел, тихо закрыв ее за собой. Хэл подошел к ближайшему креслу и протянул руку к пульту управления связью. - Чуни, Блейз Арене направляется к выходу. Проследи за тем, чтобы он не заблудился. Глава 51 Некоторое время Хэл находился под впечатлением только что состоявшегося разговора, затем вызвал Аджелу. - Я хотел бы переговорить с тобой и Тамом прямо сейчас, - сказал он. - Если вы не будете возражать, мы придем с Амидом. - Я спрошу Тама. - Лицо Аджелы удивленно смотрело на него с экрана. - Не думаю, что он будет возражать. Почему бы вам не подойти сейчас к кабинету Тама? Если возникнут какие- либо проблемы, я встречу вас у дверей и все Амиду объясню. Хэл связался с комнатой, где находился Амид, и они отправились к апартаментам Тама. Аджела уже ждала их, придерживая рукой дверь. - Боюсь, то, что я собираюсь сообщить вам, несколько нарушает привычный ход событий, - начал Хэл, усаживаясь в кресло, после приглашения Тама. - Я предполагаю на некоторое время покинуть вас... Он повернулся к Амиду. - ..и возьму с собой Амида, если он не против. Хэл пока еще не поделился своими соображениями со старым экзотом. Тот удивленно приподнял брови, но ничего не сказал. - Кроме того, я хочу предложить начиная с этого момента ужесточить меры безопасности на Энциклопедии. Это означает, gb. все посетители станции, включая ученых, прибывших сюда для своих научных исследований, должны покинуть Энциклопедию. Там нахмурился. - Энциклопедия еще никогда не закрывалась. Даже тогда, когда она еще находилась на Земле, в Сент-Луисе, она всегда была открыта для тех, кто нуждался в ней и кто имел право воспользоваться ею. - Но сейчас, я думаю, у нас нет выбора, - сказал Хэл. - Иначе в один прекрасный день сюда войдет через причальные шлюзы живая бомба. Блейз всегда найдет людей, готовых отдать свои жизни ради уничтожения Энциклопедии. А если мы закроемся, то останемся неуязвимыми. Естественно, если соответствующим образом позаботимся о снабжении. - 06 этом мы позаботились уже давно, - сказала Аджела. - Еще в самом начале Марк Торре полагал, что Энциклопедия в один прекрасный момент может оказаться изолированной, поэтому она представляет собой почти идеальную автономную систему. Единственное, чего нам будет не хватать в ближайшие полсотни лет, так это энергии для поддержания нашего существования на протяжении столь долгого периода. Если мы полностью закроемся, то сможем просуществовать на запасенной энергии от полугода до года, а после этого нам придется раскрыть лепестковые диафрагмы для того, чтобы пополнить запасы солнечной энергии. Конечно, я могу поручить Джимусу Уолтерсу поработать над способом поглощения солнечной энергии через защитный экран, не раскрывая панелей... - Я все же не думаю, что в ближайшее время нам грозит прямое нападение извне, - сказал Хэл. - Что касается других аспектов, то мне кажется, времени у нас осталось гораздо меньше, чем мне представлялось раньше. - Это связано с тем, что ты услышал от Блейза? - спросил Там. - По существу, все его речи сводились к тому, чтобы я признал фактическую победу Иных. - Победу! - хмыкнул Там. - К сожалению, - продолжал Хэл, - эта согласуется с информацией, полученной от Амида. Амид, почему бы тебе самому не рассказать все Таму и Аджеле? Амид так и поступил. Когда он закончил, Там фыркнул. - Примите мои извинения и все такое, - сказал он Амиду. - Но я вас не знаю. Как я могу быть уверен в том, что вы не явились от Блейза Аренса? - Это не так, Там, - мягко произнесла Аджела. - Я знаю его. Он из тех экзотов, кто ни за что не согласится работать на Блейза. - Допустим, - проворчал Там, глядя поочередно то на Аджелу, то на Амида. - Вы, экзоты, разумеется, знаете друг друга. Но, возвращаясь к утверждению Блейза, что ты думаешь предпринять, Хэл? - Я должен побывать еще раз на Гармонии, Маре или Культисе и на Дорсае. Пора организовывать наши силы. - Хэл повернулся к экзоту: - Амид, ты поможешь мне. Пожалуйста, отправь прямо a%)g a сообщение на Гармонию о нашем предполагаемом визите туда. Пусть они организуют мне встречу с одним из командиров отрядов сопротивления по имени Рух Тамани. Амид нахмурился: - Энциклопедия может соединить меня с посольством экзотов на Земле, в Реймсе? - Разумеется, - кивнула Аджела. - Прекрасно. Теперь дайте мне подумать, что я могу сделать, - сказал Амид. - С вашего позволения я отправлюсь в комнату, которую вы мне предоставили, и позвоню оттуда. - Спасибо, - поблагодарил Хэл. Немного угрюмо улыбнувшись, Амид вышел из комнаты. - Он чрезвычайно догадлив, - сказал Хэл, когда дверь за маленьким человечком в сером хитоне закрылась. - Я думаю, он понял, что мне надо переговорить с вами наедине. - Конечно, понял, - пожала плечами Аджела. - Но о чем он не должен знать? - Особых причин скрывать что-либо от него у меня нет, - ответил Хэл, - но я пока не хочу полностью посвящать его в наши планы; во всяком случае пока... - Весьма разумно, - произнес Там. - Когда мы узнаем его лучше... Но до поры до времени давайте ограничим круг посвященных только нами тремя. Так о чем ты собирался сообщить нам, Хэл? - О моих выводах касательно Блейза и его визита. У меня сложилось впечатление, что он уже готов выступить против Земли. Вот почему я считаю, что с этого момента Энциклопедия находится в опасности. - Почему? - потребовал объяснений Там. - С чего ты вдруг решил, что он готов выступить против Земли? И почему это должно означать немедленную опасность для Энциклопедии? Хэл переводил взгляд с одного на другую. - Я думал, это и так понятно. Неужели вы не видите? - Аджела, по-прежнему стоявшая возле Тама, покачала головой. - Хорошо. Тогда прежде всего вы должны уяснить себе, что Блейз совершенно искренен во всем, о чем он говорит, потому что считает ниже своего достоинства перед кем-либо притворяться, не говоря уже о том, чтобы откровенно лгать. - А откуда ты об этом знаешь? - спросил Там. Хэл задумался, подбирая слова. - Интуитивно я как-то понимаю его, - ответил он. - Некоторым образом я даже думаю, что он и я очень похожи. Это один из моментов, который я уяснил для себя, когда еще находился в милицейской камере на Гармонии, где мне открылось очень многое. Я не могу вам этого доказать, но я понимаю его. Но здесь я могу только просить вас поверить мне на слово Я, например, совершенно уверен, что, если он когда- либо будет вынужден солгать, он перестанет быть в своих глазах Аренсом Блейзом. А оставаться Аренсом Блейзом для него - самое главное в мире. - И снова задаю тебе тот же вопрос, - сказал Там. - Почему? Хэл слегка нахмурился. - Потому что, кроме этого, у него ничего нет. Неужели mb.#. по нему не видно? Там ничего не ответил. - Да, - медленно произнесла Аджела. - Мне кажется, он всегда был таким. - Итак, - продолжил Хэл. - Поскольку он не лжет и, как он сообщил, искренне заинтересован в том, чтобы спасти меня, мы вынуждены признать, что сама по себе эта причина недостаточна весома для того, чтобы заставить его прилететь сюда. Кроме того, основная цель его визита, какой бы она ни была, вряд ли связана с Энциклопедией, которую он уважает, но не боится. Поэтому речь идет скорее всего о Земле. Земля всегда была одним из миров, где идеи Иных совершенно необъяснимо не получили признания у большинства населения. - Ты хочешь сказать, - вмешалась Аджела, - в отличие от экзотских и квакерских миров, а также Дорсая, большая часть населения которых имеет вполне достаточно причин для того, чтобы оказать противодействие харизматическим способностям Иных? - Именно так, - подтвердил Хэл. - Жители Старой Земли, в общем, никогда не испытывали такого пиетета перед своими идеалами, как граждане этих трех великих Осколочных Культур. И несмотря на это, люди Земли в большинстве своем сумели не поддаться харизме Иных. Иные понимают, что в конце концов им придется покорять Землю, но предпочли бы решить эту проблему совершенно по-иному, а не военным путем. Ни Блейз, ни другие его сторонники вовсе не желают до конца своих дней играть в генералов. Все, что они хотят, это наслаждаться властью, утвердившись на покоренных ими мирах. Поэтому приезд сюда Блейза может означать, по меньшей мере, две вещи. Во-первых, он планирует в ближайшее время предпринять определенные действия против Земли, но не в военном смысле, поскольку для проведения подобной военной операции они не успели еще создать систему тылового обеспечения. Во-вторых, Блейз хочет лично оценить ситуацию, прежде чем будут предприняты такие действия. - Ну хорошо, - сказал Там. - Но из того, что ты сказал, я все же не понимаю, что заставляет тебя отправляться на Гармонию, экзотские планеты и Дорсай. - То, что Блейз не такой, как другие. - Именно это и подразумевается под понятием "Иные", - сухо заметил Там. - Я хочу сказать, - пояснил Хэл, - не такой, как остальные Иные. Он участвует в их борьбе, преследуя свои собственные, еще не до конца мне понятные цели; и пока я не разберусь, в чем тут дело, я буду использовать любую возможность, способную пролить свет на эту загадку. Он замолчал и посмотрел на Тама; тот медленно кивнул. - - А нам необходимо понимать текущую ситуацию, - продолжил Хэл, - если мы хотим точно знать, что задумали Блейз и Иные в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору