Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Беверли Джо. Романы 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -
ишина. Стивен перестал сосать грудь. Кейт быстро его переодела, запеленала и положила на кровать. После этого она сняла разорванную рубашку капитана и постаралась надеть свое платье. - Подождите. - Чарльз взял острый нож и подошел к ней. - Вам придется кормить его по дороге. Он сделал разрезы на груди. - Я такая лохматая, просто ужас, - сказала Кейт. Она попыталась уложить свои тяжелые волосы и заколоть их несколькими оставшимися шпильками. - Вы наденете плащ с капюшоном, и все будет в порядке. Чарльз достал из кармана расческу и начал расчесывать ее волосы. - Ой! - Простите. Черт, они очень спутались. Когда вы доберетесь до лагеря, вы сможете сделать все как надо. Вы справитесь. - Конечно, справлюсь! И без вашей помощи! - парировала Кейт. Но тут же улыбнулась и сказала: - Простите, сэр, я не хотела. - Я понимаю. Вы умеете обращаться с пистолетом? - Да. Чарльз дал ей пистолет. Это был пистолет Денниса. - Все его вещи в телеге. - В телеге? - В той, которая привезла вас. Она возвращается в лагерь. - Вы раньше не могли мне сказать? Я плохо себе представляла, как пойду пешком. Чарльз не обратил на это внимания. - Будьте осторожны, пистолет заряжен. - Он вдруг странно посмотрел на Кейт. - Я никогда раньше не был женат. - Я тоже не была замужем. Чарльз провел пальцами по ее щеке. - Не ожесточайтесь, Кейт. Лучше вам от этого не станет. - Он пальцами коснулся ее губ. - Будьте сильной. - Хорошо. - Кейт поднялась на цыпочки и поцеловала Чарльза в губы. - Спасибо, Чарльз Храбрый. Спасибо за все. Какое-то мгновение Теннант смущенно смотрел на Кейт, но затем в нем заговорил офицер. - Пошли! Пора. Чарльз взял ее узел, а она подняла спящего младенца. У двери Кейт обернулась. Она никогда не забудет это место. Вдали снова загрохотало. Кейт тряхнула головой и вышла на улицу. Она поспешила к телеге, в которой лежали раненые. Мистер Райтуэлл уже был здесь. Солдаты посторонились и ждали капитана. Чарльз посадил Кейт в повозку, положил рядом ее вещи. - Ну что ж, прощайте. Может быть, когда-нибудь встретимся. Если вам что-то понадобится, обращайтесь к Томасу Теннанту. Его адрес: Марчмонт-Холл, Строуд-Кингсли. Вы поняли? - Да. - Да хранит вас Бог! Возница взмахнул кнутом, и телега покатила по ухабистой проселочной дороге. - Да пребудет с вами Господь, - прошептала Кейт. Пока ехали в главный армейский лагерь, Кейт стало хуже. К счастью, младенец почти не беспокоил ее. Как рада была она вновь увидеть Мед, Джесс, Сьюзи. Те сразу бросились обнимать ее. Кейт почувствовала, что она дома и в безопасности. Она много спала и просыпалась, только когда кто-то приносил младенца, чтобы мать его покормила. Ей даже не приходилось купать и пеленать малыша, с этим прекрасно справлялись ее подруги. Как и любому здоровому малышу, ему требовалось только, чтобы близко была грудь матери и он мог ее сосать. - Ненасытный мой, - шептала Кейт, вытирая капли молока с его губок. - Таковы мужчины. - Все? - Кейт улыбнулась Рыжей Джесс, которая ждала, чтобы унести Стивена. Джесс была рослая женщина лет пятидесяти. У нее было много детей. От многих мужчин. Ее рыжие волосы начали седеть. Но даже возраст не мог истощить ее энергию. - Все, - сказала Джесс с усмешкой. - Они все жаждут чего-то. Просто узнайте, чего они хотят, и вы можете вить из них веревки. - А разве мы ни к чему не стремимся? Кейт удивляли утверждения Джесс. Хотя та много повидала в жизни и всегда давала мудрые советы, но молодость брала свое, и не хотелось верить, что жизнь проста и банальна. - Конечно, мы тоже жаждем чего-то. Нам нужно любить и заботиться о ком-нибудь. Почему же еще мы терпим детей? - Джесс широко улыбнулась. - Я в своих сыночках души не чаяла. Но когда они вырастали... А, мужики есть мужики. Им лишь бы подраться да девку найти. Кейт нравилась Джесс. Она восхищалась ею. Но не хотела стать такой же. Жить среди солдат - это не для нее. Однако Кейт была замужем за офицером, и теперь неизвестно, как повернется ее жизнь. Да, умудрилась она попасть в историю. - Что случилось, моя милая? - спросила Джесс. - У тебя ничего не болит? - Нет. Совсем нет. Думаю, хватит мне валяться, пора вставать и заниматься делами. - Вот именно, моя милая. - Одной рукой Джесс взяла спящего младенца, а другую протянула Кейт. Рука Джесс была почти такой же большой и сильной, как у капитана. И это воскресило в памяти ту странную ночь. Кейт встала. - Мне намного лучше. - Тебе будет полезно подышать свежим воздухом. Я пока займусь мальчуганом. Ты оденься. Позвать Мед, чтобы она тебе помогла? - Нет. Я сама. - Ну, как знаешь. Кейт оделась. Она чувствовала себя почти хорошо и вышла из палатки на свежий воздух. Кругом была неестественная тишина. Мери Милвуд сидела у костра. - Где все? - спросила ее Кейт. - Сражаются, голубушка. Тебе лучше? Потом Кейт увидела беспокойство в глазах молодой женщины. Мери была подругой капрала Милвуда. Однако, как и в случае с Кейт, никто никогда не требовал доказательства, что она жена капрала. Сражение? Единственными войсками здесь были раненые. О Господи. - Мне жаль лейтенанта, голубушка. Кейт никак не могла понять, какого лейтенанта жалко Мери. Потом догадалась - Денниса. Однако сейчас Кейт не могла притворяться, что убивается по нему. - Ничего, - сказала Мери, криво улыбаясь. - Было видно, что не все гладко в ваших отношениях. И поэтому он отправил тебя домой. Однако он мертв. А его сын остался без отца. Почему никто не знает о капитане и их странном венчании? - Что случилось с мистером Райтуэллом? - С кем? О, ты спрашиваешь об этом священнике? Как только он убедился, что ты в надежных руках, он уехал. Он сказал, что у него важное дело в Брюсселе. К счастью, в этот момент появилась Джесс. Она уже запеленала малютку и теперь положила его на одеяло рядом с еще двумя младенцами. Дети постарше носились по лагерю. Они были счастливые и здоровые. Но Кейт не хотелось, чтобы ее сын рос в такой обстановке. Сын Денниса, а по закону - сын капитана. Как все сложно. Пришли другие женщины. Ни одна из них не была распутной - доступной для любого мужчины. Солдатские шлюшки держались особняком и жили в другой части лагеря. Мужчины всех этих женщин сейчас сражались, и некоторым не суждено было вернуться. Все хотели услышать рассказ Кейт о рождении ребенка. Когда идет бой, а ты сидишь в лагере, то радуешься всему, что может хоть на некоторое время отвлечь от мрачных мыслей. Рассказ Кейт о том, какую панику среди солдат вызвали роды, и о том, как капитан Теннант всем распоряжался, рассмешил присутствующих. Никто не спросил, почему Кейт отправилась на передовую в таком состоянии. А Кейт не рассказала о венчании, состоявшемся в самый последний момент перед рождением малыша. Возможно, они догадались о цели ее поездки, но люди здесь никогда не задавали слишком много вопросов. Кейт хотелось рассказать о своем замужестве и попросить совета. Но это было невозможно. Ее безумное желание иметь законного отца для ребенка эти женщины могли посчитать оскорблением. Каждая из них была верна одному мужчине, но брачные церемонии их не интересовали. Кейт не хотела говорить, что она замужем за капитаном, пока тот не вернется и сам не скажет об этом. Правда, на этот раз у Кейт было брачное свидетельство. Но Райтуэлл уехал, а свидетели сражались. Если они погибнут или не захотят подтвердить, что Кейт и Теннант обвенчались, она ничего не сможет сделать. И вообще, хочет ли она быть настоящей женой капитана Теннанта? А он хочет быть ее мужем? *** Сражение оказалось проигранным. Капитана среди погибших не было. Однако его не было и среди тех, кто вернулся в лагерь. И к тому времени, когда армия передвинулась в более безопасный район, Кейт все еще не знала, где он. Конечно, Кейт могла спросить, но вдруг кто-нибудь заподозрит неладное? Все признавали ее вдовой Денниса, а ее ребенка - его сыном. Целых три недели Кейт ждала весточки от капитана. Молчание стало красноречивее слов. Их венчание было просто случайностью. И должно быть, Чарльз сожалеет об этом. Затем однажды казначей роты выдал Кейт пятьдесят гиней. - Пособие для вдовы, - сказал он, подмигнув. - Об этом распорядился лейтенант Деннис? - Просто скажем, что это справедливо и честно. - И хотя Кейт настаивала, он больше ничего не сказал. Деннису всегда не хватало денег. И когда он дал Кейт десять гиней на дорогу домой, у него был такой вид, будто он отдает самой драгоценное, что у него есть. Командование платило только законным женам. Возвращаясь в палатку, палатку Денниса, Кейт была уверена, что деньги ей выплатили по распоряжению капитана. Однако никакой записки он не прислал. Скорее всего он хочет, чтобы Кейт уехала. Когда они расставались, Чарльз говорил о родственнике, который живет в Строуде. Если Теннант не пишет, значит, ждет, пока она вернется в Англию. А потом он приедет в свой полк. Именно так и должно было быть. Но почему-то Кейт чувствовала себя несчастной. Молодая мама договорилась, что до побережья она доедет на подводах с ранеными. А там пересядет на корабль. Она отработает свой проезд, ухаживая за ранеными. Кейт убеждала себя, что с радостью вновь вернется домой к своим друзьям, семье и тишине. Если капитан Чарльз Теннант захочет увидеть ее, он всегда сможет найти ее там. Через полтора месяца Кейт ступила на английскую земле. Как она соскучилась по дому! По маме, по отцу! Что-то подсказывало ей: она больше никогда не вернется в полк. Мирная жизнь в сто раз лучше, чем война. О том, что произошло между ней и капитаном Теннантом, лучше забыть. Итак, во-первых, нужно добраться до Эйлсбери. С ребенком это сделать намного сложнее. Но с ней была Рыжая Джесс. Подруга поможет. Джесс почти всю жизнь провела в армии. Любовники, мужья, дети. Многих их них она похоронила. Но никому и в голову не могло прийти, что Джесс уедет из полка. Все были очень удивлены. - Я старею, Кейт, - сказал Джесс. - Я мечтаю снова побывать дома. Если мне там надоест, я вернусь. От Джесс исходила жизненная сила, а ее способность привлекать мужчин совсем не иссякла. Однако Кейт не спорила. С ребенком хлопот хватало. Лишняя пара рук будет очень кстати. Тем не менее, возможно, Кейт лучше бы себя чувствовала без помощи Джесс, так как ее мысли были бы заняты работой. Вместо этого во время путешествия у нее было много свободного времени. И она слишком много думала. Все в армии считали ее любовницей Денниса, но относились к ней, как к его вдове, а к Стивену - как к его ребенку. В армии привыкли к незаконным бракам и к незаконнорожденным. В Эйлсбери же, наоборот, придавали значение брачному свидетельству. Кейт полагала, что с ней будут обращаться как с законной вдовой Денниса, поскольку она уехала из дома, чтобы выйти замуж именно за него. Однако сохранится ли это мнение до конца ее жизни? До конца жизни ее сына? Кейт хотелось бы так думать, но она в этом сомневалась. Половину пути ее одолевали мысли о семье Денниса. Кроме его мнимой двоюродной бабушки, Кейт никого не знала. Но должно быть, у него была родня, и придется сообщить им о сыне Денниса. Даже если она этого не сделает, они могут услышать о ней. Вне всякого сомнения, они потащат ее в суд, как самозванку. Кейт не любила лгать. И хотя она считала, что брак с Деннисом был законным, подтвердить это ей не удастся. Рассказать правду? А как же родители? Они ей не поверят. А если поверят, ее имя будет опорочено. И когда все об этом узнают, ее сына станут называть бастардом. Пока, конечно, Кейт не расскажет о браке с капитаном Теннантом. Но так с ним поступить она не имела права. Чарльз, наверное, сейчас чувствует себя как человек, который проснулся после попойки и хочет знать, какие глупости он натворил. Может, стоило остаться? На войне было все проще. Но нет, она едет домой, а там будь что будет. В гостинице Кейт занялась ребенком. Завтра они сядут в почтовую карету, отправляющуюся в Лондон. Оттуда поедут в Эйлсбери. Кейт все думала об одном и том же. Она понимала, что это глупо, что, снявши голову, по волосам не плачут, но ничего не могла с собой поделать. Кейт положила Стивена на кровать, выпрямилась и вздохнула. Скорее бы добраться домой. Она так устала. В последнее время младенец будил ее три-четыре раза за ночь. И хотя Джесс заботилась о нем, Кейт все же приходилось кормить его по ночам. Хорошо выспаться стало для нее несбыточной мечтой. Когда они приедут домой, будет легче. Как только они устроились в переполненной почтовой карете, Кейт задремала. Но ее сразу разбудил плач. По крайней мере теперь она уже приспособилась осторожно подносить Стивена к груди. А Джесс показала Кейт, как переделать платья, чтобы было легче кормить в них младенца. Кейт никак не могла выкинуть из головы капитана. Она беспокоилась, в безопасности ли он. Его не было тогда среди раненых, и куда он делся - неизвестно. Но Чарльз Храбрый не может погибнуть. Он такой энергичный, такой сильный. Молодая мама погладила сына по головке. Волосики у него были светлые, но пока их было совсем мало. Кейт также начала замечать в его нежных чертах сходство с Деннисом. Как же она может поставить капитана Теннанта в такое неловкое положение, заставив его признать Стивена своим сыном, когда совершенно ясно, что это не его ребенок? И как ей жить во лжи? К тому времени, когда они приехали в Лондон и устроились в гостинице "Черный якорь", у Кейт от всех этих мыслей болела голова. - Я, пожалуй, посмотрю, есть ли известия о Баффсах, сказала Джесс. Кейт пожала плечами. Вероятно, у Джесс в Лондоне были бывшие армейские друзья, с которыми ей хотелось встретиться. Мужчины. Общество мужчин доставляло Джесс огромное удовольствие. Кейт не была уверена, что ей тоже доставляет удовольствие общение с мужчинами. Взять хотя бы Денниса. Теннант был прав, они не смогли бы жить вместе. Последние месяцы в армии превратились для Кейт в настоящий кошмар. И кто знает, как бы складывались их отношения, останься Деннис жив. Что касается других мужчин в армии, они не интересовали Кейт. И капитана она заметила только потому, что не обратить внимания на него было просто невозможно. Он был такой большой, такой сильный. Где бы он ни появлялся, от него исходила особая сила, и волны этой силы ощущали все. Кейт мысленно вернулась к тому времени, еще до знакомства с Деннисом, когда она работала в книжном магазине отца. Она любила беседовать с покупателями, главным образом с мужчинами. Эти беседы, особенно с джентльменами солидного возраста, доставляли Кейт удовольствие. Молодые люди смущали ее, и их поведение не всегда было благородным. Кейт особенно не нравилось, когда женатые мужчины начинали с ней флиртовать. Джесс вернулась поздно, навеселе, но Кейт притворилась, что крепко спит. Стивен, к счастью, разбудил ее только один раз в середине ночи, так что на следующее утро Кейт чувствовала себя намного лучше. Горничная принесла завтрак в комнату, и, когда они сели есть, Джесс вытащила из кармана газету. - Один из моих друзей почитал эту газету, голубушка, и я подумала, тебе тоже захочется ее почитать. На, держи. Только читай вслух, я не очень-то сильна в этом. Некогда как-то было учиться. Кейт с жадностью набросилась на новости. Она читала отрывки о политической и придворной жизни. Увидев, что Джесс с удовольствием слушает сообщения о судах и казнях, Кейт читала их все подряд. Вдруг она остановилась. - Что случилось, голубушка? Кейт пробежала глазами короткую заметку. - Здесь сообщается о суде над Джимом Суффолком за грабеж и убийство. Жертвой оказался некий Томас Теннант из Эссекса, наследник виконта Джерральда. - Ты знала этого Суффолка? - спросила Джесс, уплетая ветчину. - Нет, конечно, нет. Мне только что пришло в голову, что Теннант - эта та же фамилия, что у капитана Теннанта. А Томас - это какой-то его родственник. - О да. Капитан у нас парень из благородных. Он, как говорится, паршивая овца. Ха-Ха. - Ты не знаешь, кем он приходится этому лорду Джерральду? - спросила Кейт. Ей почему-то стало не по себе. Джесс покачала головой. - Говорят, после смерти этого лорда он получит его титул. Хотя там есть еще родственнички, и нашего капитана могут потеснить. Кейт решила, что никогда никому не скажет о своем странном замужестве. Она не хочет мешать капитану. Если тот получит титул лорда, вопрос о законном наследнике станет действительно серьезным. Эйлсбери не изменился. Кейт была даже удивлена. Ведь она сама так изменилась, столько испытала, а город оставался таким, каким был до ее отъезда. Вывеска на гостинице "Белый олень" была такой выцветшей, что ее едва можно было прочесть. Кейт заметила знакомых. Ее сразу же узнали. - Ба, да ведь это Кейт Данстебл! - Кейт! Затем они увидели младенца. - Ты вышла замуж, да? Приехала домой, чтобы повидать родных? Какой приятный сюрприз! Кейт вздохнула и сказала: - Мой муж погиб. Наступила тишина, потом ее окутал новый шум голосов. - Бедняжка. - Он ведь был солдатом, да? - Все же у тебя есть ребенок. Вот и магазин отца. "Август Феллоуфилд Данстебл, эсквайр. Поставщик книг, брошюр и канцелярских принадлежностей". Вывеска тоже не изменилась. У Кейт на глаза навернулись слезы. Дверь распахнулась, и на пороге появилась мать. - Что?.. Кейт! Август, это наша дочь! И с младенцем! Кейт едва осознавала, что происходило потом. Пришла в себя она только в маленькой гостиной с чашкой чая в руке. Мама плакала от счастья, отец, сидя в инвалидном кресле, улыбался и кивал головой. Безусловно, сейчас было неподходящее время рассказывать свою историю. - О Боже! - наверное, в десятый раз сказала ее мать. - Как жаль бедного лейтенанта Денниса. Такой обаятельный молодой человек. Знаешь, я сначала сомневалась, стоит ли тебе выходить замуж за солдата. Хотя и очень храброго, я уверена. А этот малютка - вылитый отец. Он будет утешением для его семьи. Кейт ничего не сказала. Сейчас ей было хорошо, и она не хотела думать о будущем. Что делать с семьей Денниса, она не знала. Однако ее мать права. Несомненно, они очень страдают, и сообщение о его ребенке могло бы их утешить. Как-то Деннис случайно упомянул, что его семья живет в одном из центральных графств Англии. Насколько Кейт было известно, он никогда не получал от них писем и ничего не посылал им. Кто знает, может, у Денниса не было близких родственников? И Кейт решилась: - У Денниса нет родственников. - Нет родственников? - мать была удивлена. - О, бедняжка! А как же эта двоюродная бабушка? - О да. Ну, у него только она и была. - Кейт уже собиралась сказать, что эта пожилая леди умерла, когда вдруг поняла, что ее сразу забросаю вопросами о наследстве. - Но она отшельница и очень неприятная особа. Я бы не хотела везти туда ребенка. Кейт покраснела. Она терпеть не могла лгать. - Возможно, когда малыш будет постарше, дорогая, - сказала мать. - Ведь там осталось наследство, не так ли? Было бы глупо лишать маленького Стивена того, что принадлежит ему по праву. - Думаю, да. Значит, разговор можно отложить. А потом она что-нибудь придумает. Какую-нибудь отговорку. Джесс попросила на некоторое время разрешить ей остаться с Кейт. И поскольку у ее родителей было мало слуг, их устраивало, что Джесс будет няней и домработницей. - Но веди себя прилично, Джесс, - предупредила Кейт. - Моих родителей здесь очень уважают, и мне бы не хотелось никакого скандала. - Когда нужно, я могу быть такой же порядочной, как церковная кошк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору