Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Беверли Джо. Романы 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -
карету и потихоньку двинуться домой. Она вскочила. - О, конечно! Сейчас же пошлю слугу. Через несколько минут девушка вернулась в сопровождении родителей и лакея. Форт попрощался и постарался как можно достойнее доковылять через сад до дороги. Его провожал лакей, как, впрочем, и Лидия. Теперь пойдут разговоры. Не слишком ли они торопят события? Когда он добрался до аллеи для карет, нога по-настоящему разболелась, и все его желания сводились к тому, чтобы оказаться побыстрее дома. И дернуло же его так рано начать выезжать. Он вспомнил о цели своего визита и посмотрел на Лидию. Девушка взирала на него с выражением искреннего сочувствия: - Карету еще не успели подать милорд, но вам не следует стоять. Томас, принеси лорду Уолгрейву стул. Лакей поспешил выполнять поручение, и на некоторое время они остались наедине. Может, она специально все подстроила, рассчитывая, что он сделает ей предложение? В сущности, он уже обо всем договорился с ее отцом. Так чего же он медлит? Разве приятная беседа, здравый смысл и отзывчивость, которые он в ней нашел, не должны были утвердить его в принятом решении? Вечером того же дня Эльф отправилась в оперу, а затем на ужин, который давала герцогиня Дерби. Она вернулась домой за полночь, вот почему Гуно ждал ее в конюшне Маллоран-Хауса в час ночи. Эльф появилась в одежде, которую стащила из комнаты Шона. Она была на несколько дюймов ниже брата, поэтому рукава камзола свешивались на кисти рук, бриджи были узковаты в бедрах и широки в талии, но в целом костюм сидел неплохо. С трудом разглядев смуглолицего Гуно в темной конюшне, она увидела, что он неодобрительно качает головой. - Вы не сможете никого обмануть при свете, миледи. - Я и не собираюсь. Просто подумала, что будет безопаснее, если оденусь, как мужчина. - Со мной вы можете ходить в одной сорочке по улицам, и никто не посмеет до вас и пальцем дотронуться. Просто вам нравятся эти игры, как, впрочем, и всем Маллоранам. Эльф усмехнулась: - Возможно, вы и правы. - Они вышли на близлежащую улицу. - Это совсем недалеко, но я подумала, что поступлю благоразумно, если возьму с собой телохранителя. - Благоразумно, - хмыкнул он. Эльф наслаждалась прогулкой по темным улицам, не опасаясь назойливых ухажеров или грабителей. Она чувствовала себя в полной безопасности, имея в кармане пистолет Форта. Рядом с пистолетом притаился кинжал в ножнах, и еще один был засунут за голенище правого сапога. Ее сопровождал Гуно, который своими смертоносными ножами один мог уложить небольшую армию. Впрочем, на душе у нее было тяжело от того, что ей предстояло сделать. Она собиралась отпустить Форта. Возможно, он ей и не принадлежал, но на всякий случай она собиралась предоставить ему свободу. Конечно, можно посетить его днем при посредничестве Частити, но кто поручится, что он согласится ее принять. К тому же она плохо представляла себе откровенный разговор при свете дня. Нет, их время - ночь, а его пистолет послужит оправданием столь позднего визита. Добравшись до Абингтон-стрит, они миновали парадный подъезд и двинулись к задней части дома, к воротам, которые Эльф запомнила по прошлому разу. Они не были заперты, и им удалось проскользнуть в сад. Как девушка и ожидала, в доме было тихо. Форт нездоров ирано ложится, а слуги пользуются представившейся возможностью отоспаться. Впрочем, полной уверенности, что все уже спят, у нее не было, и это добавляло остроту моменту. Эльф помедлила, вдыхая душистый воздух темного сада, и призналась себе, что наслаждается этим последним приключением. В сущности, она обожала приключения, и связанное с ними волнение ударяло ей в голову как вино, сладкое и бодрящее. Что верно, то верно - у них с Шоном немало общего. Она увидела Гуно, с улыбкой смотрящего на нее. - Помоги, Боже, мужчине, который женится на вас. - Возможно, я не стану подвергать их такому испытанию. Оставайтесь здесь. Не беспокойтесь, в худшем случае меня просто вышвырнут отсюда. Приготовьтесь ловить летающего Маллорана! Он рассмеялся, а она осторожно двинулась к дому. Ночь была душная, и Эльф надеялась, что найдет открытое окно. Девушка уже собиралась вскарабкаться на крышу кухни, чтобы попасть на второй этаж, когда заметила приоткрытое окошко. Похоже, его слуги совсем распустились, подумала она, усмехаясь собственным мыслям. Окно распахнулось без скрипа, и Эльф пролезла в него, ступив прямо на каменную раковину. Вскоре она уже находилась в знакомой ей кухне. В большой комнате было тихо, хотя несколько человек спали на полу, завернувшись в одеяла. Наверняка остальные слуги уже легли. Услышав тихое мяуканье, она посмотрела вниз и увидела свою старую знакомую - черную кошку. Нагнувшись, она почесала ее за ушами. Эльф не осмелилась заговорить, но надеялась: животное чувствует ее признательность и сожаление, что пришлось так бесцеремонно воспользоваться им для побега. По крайней мере, когда она выпрямилась и двинулась дальше через кухню, кошка не последовала за ней. Эльф беспрепятственно миновала помещения для слуг и оказалась у лестницы, ведущей на второй этаж. Теперь уже проще. Она знает, как пройти в спальню Форта. С замиранием сердца Эльф приоткрыла дверь в погруженную во тьму комнату. Должно быть, он спит. Наощупь добравшись до его кровати, она тронула ее руками. Ее блуждающие пальцы не обнаружили ничего, кроме ровной поверхности. Его там не оказалось! В раздражении Эльф раздвинула тяжелые шторы, впуская лунный свет. Комната выглядела нежилой. На умывальнике нет кувшина с водой, полотенца не свисали с поручня. На какое-то безумное мгновение она подумала, что он умер, но рассудок быстро вернулся к ней. Ничто в доме не указывало на внезапную смерть. Где же он, черт побери? С женщиной? Здравый смысл охладил вспышку ревности. Маловероятно, что он в состоянии наслаждаться обществом женщины или рыскать по городу в поисках развлечений. Видимо, он перебрался в другую комнату. Уловив свое отражение в зеркале, она поразилась, насколько похожа на брата в его одежде. Другие образы, связанные с зеркалом, предстали перед ее мысленным взором, и она подумала, не сбежал ли Форт от воспоминаний, которые хранила эта комната... Сбежал, но куда? Если бы подобная мысль пришла ей в голову раньше, она спросила бы Частити. Заглянув в соседнюю комнату. Эльф убедилась, что ею тоже никто не пользуется. Может, на первом этаже? Девушка покачала головой, посмеиваясь над собой. Конечно же, человек с раненой ногой постарается по возможности не пользоваться лестницей. Спустя несколько мгновений она оказалась внизу, стараясь вспомнить расположение комнат и выбрать подходящую. Подумав, она решительно вошла в его кабинет. Форт лежал на кровати и читал при свечах. От неожиданности он подскочил, но тут же, расслабившись, откинулся на подушки. - Хотела перепугать меня до смерти? Я принял тебя за Шона. Сердце Эльф бешено колотилось, и она всерьез опасалась лишиться чувств. - Мое появление, кажется, не очень тебя удивило. Он закрыл книгу и отложил ее в сторону, - Я удивлен. Но от тебя можно ждать чего угодно. Чем обязан подобной чести? Облаченный в живописную белую ночную сорочку, он возвышался на узкой кровати, закутанный в аккуратно подоткнутое одеяло. Темные волосы свободно свисали, и стоявший в головах кровати сверкающий подсвечник бросал на них золотой отблеск, отражая колеблющееся пламя свечи. Горячая волна любви и вожделения затопила Эльф, ставя под угрозу миссию, с которой она явилась. Ее взгляд упал на раму, предохраняющую его ногу, и никаких мыслей, кроме желания заботиться о нем, не осталось. - Тебя все еще мучит боль? - Бывает. Я полагал, что Частити постоянно докладывает тебе обо всем. - Постоянно, но не подробно. Мне так жаль, что тебя ранили. - Не по твоей же вине. Или я ошибаюсь? - Разумеется, нет! - Когда имеешь дело с Маллоранами, все возможно. - Он произнес семейную поговорку таким тоном, словно метнул в нее нож. Как в старые добрые времена. Опять перебранка. Эльф осторожно извлекла пистолет и положила его на стол. - Я хотела вернуть тебе это. - Благодарю. Но можно было прислать его так же, как и все остальное. - Я хотела поговорить с тобой. - Мы уже разговаривали сегодня. - Наедине. С тяжелым вздохомон развел руками: - Я в твоем распоряжении, и ты можешь беспощадно жалить меня, я все равно не в состоянии сдвинуться с места. Так что выкладывай, с чем пришла. Эльф села иа стул, стараясь не показать, как сильно его слова ее задели. Этого следовало ожидать. Он явно не чувствовал ничего похожего на неодолимое влечение, которое испытывала она. Для него она не более чем назойливая особа. Вне всякого сомнения, он намерен жениться на леди Лидии и считает ее милую наивность скорее достоинством, чем недостатком. Что ж, так тому и быть. - Во-первых, - проговорила она, - я хочу извиниться за все, что могло причинить тебе боль. - Принято. - Во-вторых, - она посмотрела на манускрипт, веер и игрушку на столике рядом с кроватью, - я больше не буду докучать тебе своими подарками. Он бросил взгляд на ее подношения: - А-а. Они несколько развеяли скуку выздоровления. Зачем останавливаться на этом? - Для того чтобы ты не сделал предложение леди Лидии мне назло. Он выразительно посмотрел на нее: - Ты же не считаешь меня настолько легкомысленным? - Считаю! - Значит, ты полагаешь, что я могу испортить жизнь прелестной девушке, единственно ради того, чтобы досадить тебе? Эльф затрясла головой, отчаянно пытаясь нонять. - Ты не испортишь ей жизнь. Ты будешь прекрасным мужем. - Ты ждешь моего ребенка? Вопрос застал ее врасплох, хотя она сама собиралась ему сказать. Чувствуя, что краснеет, Эльф бросила: - Нет. Форт откинул голову назад, наблюдая за ней из-под полуприкрытых век, которые почти скрывали-выражение его глаз. - Выходит, нам повезло. Если ему так угодно, она поддержит эту игру. Подражая своему брату. Эльф небрежно перекинула ногу на ногу. - Итак, ты не намерен жениться на леди Лидии? - Во всяком случае, не в ближайшее время. - Он неопределенно пожал плечами. - Через год или два, кто знает? Она восхитительная юная девушка. - Не слишком ли юная? - Тебе что за дело! - Совершенно другим тоном он продолжил: - Я поцеловал ее сегодня. У Эльф перехватило дыхание. - И это преступление сошло тебе с рук? Воистину чудо. - Уверен, ты целовалась множество раз, и обошлось без наручников. - Ну, несмотря на костюм, я все же не мужчина. - Да, для нас это более рискованное занятие. Ты не находишь, что это несправедливо? Они заговорщически улыбнулись, и Эльф оценила возникшее неожиданно взаимопонимание, хотя не могла точно сказать, в чем оно заключается. Они незаметно перешли к дружеской беседе - так она могла разговаривать с Шоном, - чего никогда раньше не бывало с Фортом. - Ненадолго мы остались наедине, и я хотел поцеловать ее. Очень добродетельные дамы, как я имел возможность убедиться, в таких делах могут оказаться настоящим сюрпризом. - Эльф нервно сглотнула, заливаясь румянцем. - Она, как выяснилось, совсем была не против попробовать. Я начал очень нежно, но, видя ее энтузиазм, осмелел. Она не возражала, но довольно быстро отпрянула. - Ей не понравилось? - Твое изумление мне льстит. Она сказала что-то вроде того, что не должна позволять мужчинам подобных вольностей. - В один прекрасный день она действительно осчастливит кого-нибудь, согласившись выйти за него замуж. - Эльф не хотела подвергать сомнению этот один прекрасный день, но он уловил ее вопрос. - Эльф, я не знаю. Я ничего не знаю. Порой мне кажется, что я еще не повзрослел. Ответ был крайне не удовлетворительный, но честный, поэтому она встала, одергивая мужской камзол. - А я жалю тебя, когда ты не можешь ответить мне тем же. - Она пришла отпустить его на свободу, и наступило время это сделать. - Частити говорила тебе, что я участвую в семейных делах? - Ты имеешь в виду поместье? - Его брови удивленно приподнялись. - Нет, это касается наших промышленных интересов. - Не знал, что у Маллоранов есть интересы, помимо того чтобы отравлять мне жизнь. Эльф недоверчиво уставилась на него: - Как странно. Впрочем, мы не любим болтать об этом. Мы весьма активно занимаемся производством и торговлей. Мне поручены фабрики. Я начала с шелка... Спустя некоторое время она остановилась, чтобы перевести дыхание. - О Боже. Я болтаю без умолку, как деревенская дурочка! Насмешливая улыбка тронула его губы. - Или как Эльф. Рад, что столь тяжкие труды так тебя увлекают. - Пожалуй. - В его тоне было что-то, от чего она покраснела и принялась теребить обшлага камзола. Взяв себя в руки, она перешла к главному: - Я в состоянии понять, что мой интерес к делам не соответствует представлению о безупречной леди. Так же как умение метать ножи. - Она вытащила кинжал из сапога. - Приложи, пожалуйста, к стене одно из моих стихотворений. После секундного замешательства он взял розовый свиток и поднял его, держа-на расстоянии вытянутой руки. - Не забудь, одна конечность у меня уже повреждена. - По крайней мере ты не допускаешь, что я могу случайно убить тебя с такого расстояния. - Точно свихнулась, подумала Эльф, но отступать поздно. Это все равно что бросать в мишень. Помолившись, чтобы рука не дрогнула, она метнула нож и пригвоздила листок к стене. - Слава тебе, Господи! Он отпустил листок. - Если бы я знал, что ты настолько сомневаешься в своем мастерстве... Они опять улыбнулись, глядя друг на друга. - Друзья? - спросил он. Эльф кивнула, сдерживая слезы. Она наслаждалась драгоценными мгновениями взаимопонимания и доверия, но сознавала: это конец другим отношениям. Девушка чуть было не спросила, нельзя ли друзьям получать удовольствие от физической близости, просто так, для развлечения, но удержалась. Их отношения никогда не были для нее просто развлечением, и душа ее разрывалась. К тому же через пару лет он, возможно, женится на леди Лидии. Она подошла к стене и, выдернув нож, засунула его за голенище. - Похоже, мы завершили полный круг, - сказал он. - С той лишь разницей, что я в бриджах, а ты почти что в женском одеянии. - Тогда, может быть, половина круга еще впереди? Эльф опустила глаза. - Не знаю. Противоречивые чувства овладели ею. Он нужен ей, они принадлежат друг другу. И все же-Эльф должна его отпустить... Он протянул к ней руку. - Поцелуй меня. Эльф. Леди Эльфлед Маллоран никогда не целовала лорда Уолгрейва. Она присела на краешек его узкой кровати. - И не поцелует. В некотором смысле я все еще в маске. - Что же тогда реально? Эльф смотрела на него, лежащего в непорочно белой ночной сорочке, с распущенными по плечам вьющимися волосами. Девушка фыркнула. - Ну а теперь что? - смиренно поинтересовался граф, но глаза его улыбались, - В этой одежде я, наверное, похожа на страстного поклонника с неприличной картинки, готового наброситься на дрожащую девицу. Он кокетливо захлопал ресницами: - Сэр, еще секунда - и я закричу. А пока вы можете меня поцеловать. - Если вы закричите, меня вынудят жениться на вас. Медленно склонившись, она прильнула к его губам. Он прав. Они никогда не целовались так - их более не разделяла ложь и не торопили обстоятельства. Опираясь на одну руку, она зарылась другой в его упругие шелковистые волосы, наслаждаясь нежностью твердых губ и знакомым вкусом его рта. Его ладонь легла ей на затылок, притягивая ближе, углубляя поцелуй, пока их языки не встретились. Обессилев, почти падая ему на грудь, она заставила себя остановиться. Даже если он этого хочет, если может - время еще не пришло. Она оторвалась он него, выпрямилась и, поднявшись на ноги, учтиво поклонилась: - Au revoir, Monsieur Le Comte . С этими словами Эльф повернулась и вышла, всеми силами борясь с желанием остаться. Глава 20 Посылка прибыла перед самым Рождеством. Эльф была занята последними приготовлениями к грандиозному рождественскому маскараду, который обычно устраивался в Ротгарском аббатстве в конце декабря. Слуги и хозяева почти весь день провели на свежем воздухе, добывая необходимые для традиционного убранства зеленые ветки, и теперь их усилиями огромный дом превращался в настоящий лес, увитый красно-золотыми лентами и увешанный ветвями омелы. Слуги распевали рождественские гимны, а самые молодые из них под шумок таскали апельсины и орехи. В такой день все было позволено. Отложив коробку в сторону, Эльф отдавала распоряжения горничным, которые развешивали золоченые орехи на ветках сосны и ели, украшавших лестницу. Услышав пронзительный писк, она обернулась и увидела Порцию с пятимесячным сыном на руках. Здоровый младенец казался слишком тяжелым для хрупкой рыжеволосой Порции, хотя Эльф и знала, что та сильнее, чем кажется. Протянув руки, она взяла ребенка. Мать и сын наградили ее сияющими улыбками. Она прошлась по холлу, показывая маленькому Френсису, глазки которого стали совершенно круглыми, золоченые украшения и алые ленты. - Эльф, - окликнула ее Порция, - это посылка от Форта. Эльф медленно обернулась. Она считала, что научилась не думать о нем. Сердце ее лихорадочно забилось. ...Вскоре после их встречи он уехал в Уолгрейв-тауэр. Примерно в то же время Шон и Частити отбыли в Портсмут и спустя некоторое время покинули Англию. Вот уже несколько месяцев, как они в Новой Шотландии. Их первое письмо было полно энтузиазма, хотя Шон только на полпути узнал, что жена ждет ребенка и скрыла от него этот факт. Боль от разлуки с Шоном несколько притупилась за время, проведенное в Кенделфорде после рождения сына Порции и Брайта. Постепенно она поняла, что тоскует по Форту даже больше, чем по Шону. Граф не пытался встретиться с ней, и это казалось девушке зловещим признаком. После отъезда Частити Эльф почти ничего не слышала о графе Уолгрейве, кроме того, что он уехал в Италию. Это усилило ее тоску, хотя разделявшее их расстояние, в сущности, ничего не меняло. Она, как могла, старалась сохранять бодрый вид в надежде убедить близких, что совершенно счастлива. Правда, более или менее она все же была счастлива. Дни Эльф, заполненные делами, доставляли ей истинное наслаждение, включая общение с друзьями и родственниками. Она оказалась восторженной и любящей теткой. Первые ткачи из Спитлфилдса обосновались в Норвиче, и дело процветало. На прошлой неделе девушка съездила в Лондон отметить раннее Рождество в богадельне Принца Георга, неподалеку от причала Гаррисона. Здесь Дебби Катлоу полновластно правила семью другими престарелыми обитателями, видимо, считая приют своей собственностью. Король милостиво позволил им назвать богоугодное заведение в честь своего новорожденного сына. В эти дни он благоволил ко всем Маллоранам и пришел в восторг, узнав, что сын Брайта и Порции родился в один день с его наследником. Его величество уже поговаривал о том, как через несколько лет малыши составят друг другу компанию. Сие вовсе не обрадов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору