Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Силверберг Роберт. Хроники Маджипура 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  -
овокружительный подъем в парящих лодках к краю следующего уровня. С вершины Второго утеса все еще было видно море, но оно казалось очень далеким, А сам Нуминор пропал из вида, скрылся за периметром острова. Они едва различали розовый край самой внешней террасы Первого утеса. Терраса Зеркал, лежащая прямо под ними, сверкала зеленым пламенем, когда лучи утреннего солнца падали на ее монументальные каменные плиты. - Внешняя терраса, где мы сейчас стоим, - объяснила им иерарх, - называется террасой Посвящения. Отсюда мы поднимемся на террасу Цветов, террасу Преданности, террасу Отрешения и Террасу Восхождения. Осознав всю сложность и продуманность построения владений Хозяйки, Престимион ощутил благоговение. Он даже не подозревал о столь замысловатой системе подготовки к тем задачам, которые здесь осуществлялись. Но задерживаться, чтобы узнать обо всем подробнее, не было возможности. Им еще предстояло добраться до самого высшего святилища, - Третьего утеса, обители Хозяйки Острова. Еще один подъем на санях по вертикальной стене, от которого дух захватывало, и они оказались на месте. Престимиона сразу же поразило исключительное качество воздуха здесь, на высоте тысяч футов над морем. Он был прохладным и поразительно чистым, так что каждая топографическая подробность Острова виделась им, словно сквозь увеличительное стекло. Все было незнакомым - свет, небо, деревья, и это так его поразило, что он не обращал внимания на объяснения иерархов, называвших террасы, по которым они двигались, пока последняя не сказала: - А это терраса Поклонения, врата во Внутренний храм. Это был город низких, беспорядочно разбросанных строений из побеленного камня, окруженных садами невероятной красоты и безмятежного покоя. Им сообщили, что Хозяйка их ждет; но сначала они должны отдохнуть после путешествия. Их отвели в уединенный домик, окруженный садом из старых, кривых деревьев и вьющихся лоз, усыпанных махровыми синими цветами. Бассейн, отделанный хитроумно переплетенными полосами зеленого и бирюзового камня, неодолимо манил к себе. Они выкупались вместе, и Престимион с улыбкой легонько провел ладонью по выпуклому изгибу живота Вараиль. Потом они оделись в приготовленные для них мягкие белые одежды, и слуги принесли им еду: жареную рыбу и какие-то вкусные синие ягоды, и все это они запивали охлажденным серым вином, сорт которого Престимион не сумел определить. А потом, только потом, одна из иерархов, которая сопровождала их во время подъема, сказала им, что пора предстать перед Хозяйкой. Все это весьма напоминало сон. Настолько торжественным и величественным был весь процесс и настолько прекрасным, что Престимион с трудом осознавал, что в действительности он сейчас навещает собственную мать. Но теперь она была не просто его матерью, а чем-то гораздо большим. Она была матерью всей планеты, даже матерью-богиней. Они подошли к Внутреннему храму, где она ждала их, прошли по стройной арке моста из белого камня над прудом с пучеглазыми золотыми рыбками и вышли на зеленое поле: все травинки его казались совершенно одинаковыми по размеру. В его дальнем конце находилось низкое строение с плоской крышей, его фасад был сделан из того же полупрозрачного белого камня, что и мостик, и лишен каких-либо украшений. Восемь узких крыльев, расположенных на равном расстоянии друг от друга, расходились от него, подобно лучам звезды. Служительница махнула рукой в сторону храма; - Входите. Прошу вас. *** Простая комната в его центре имела восьмиугольную форму - белая мраморная комната без каких-либо украшений. В центре ее находился мелкий бассейн, тоже восьмиугольный. Возле него, протянув руки в знак приветствия, стояла леди Терисса. - Престимион. Вараиль. Как всегда, она выглядела удивительно молодо: темноволосая, грациозная, с гладкой кожей. Некоторые говорили, что все это достигается при помощи магии, но Престимион знал, что это не правда. Не то чтобы леди Терисса когда-либо выражала презрение к услугам чародеев: в Малдемаре у нее на службе с давних пор состояли несколько магов. Но она держала их для предсказания удачных урожаев винограда, а не для того, чтобы их чары хранили ее от разрушительного действия времени. Даже сейчас у нее на запястье сверкал магический амулет - золотой обруч, на котором осколками изумруда были выложены какие-то руны. Но Престимион был уверен, что его она тоже надела не ради украшения, а по каким-то другим соображениям. Он пребывал в непоколебимой убежденнности в том, что только благодаря внутреннему свету, а не какому-то колдовству его мать до преклонных лет сохранила свою красоту. Но ее новое положение Хозяйки придало ей новый блеск, окружило еще незнакомой ему аурой королевы, которая еще более усилила и подчеркнула ее красоту. Серебряный обруч у нее на голове - символ власти Хозяйки Острова Сна - окутывал ее волшебным сиянием. Он слышал рассказы о том, что серебряный обруч неизменно преображает ту, которая его носит, и, наверное, то же произошло с леди Териссой. Это явно была та роль, которую она ждала всю жизнь. Когда-то ее основным честолюбивым устремлением было стать женой принца Малдемарского, а когда титул перешел к Престимиону, ее знали как мать принца Малдемарского. Но теперь наконец-то она добилась собственного титула - титула Хозяйки Острова Сна - и стала одной из властительниц планеты. К этому посту, подумал Престимион, она тайно готовила себя все то время, пока он считался предполагаемым наследником трона Конфалюма, и теперь она выполняла те обязанности, ради которых была рождена, хотя долгие годы и не подозревала об этом. Она сначала заключила в ласковые объятия Вараиль, несколько раз назвала ее "доченькой" и нежно погладила по щеке. У нее никогда не было собственной дочери, и Престимион женился первым из ее сыновей. - Беременность Вараиль не была для нее неожиданностью: она сразу же заговорила о ней и назвала ребенка "он", словно в этом не могло быть никаких сомнений. Престимион долго стоял в сторонке, пока женщины беседовали. Потом наконец она повернулась к нему и обняла его тоже, но это длилось не так долго, хотя в ее прикосновении он успел ощутить звенящую силу, отличавшую ее от всех других обитателей планеты. Когда она сделал шаг назад, Престимион увидел, что выражение ее лица изменилось - всего минуту назад, когда она говорила с Вараиль, оно было другим, а теперь теплая улыбка померкла, глаза потемнели. Она перешла к истинной причине их визита: - Престимион, что произошло с планетой? Ты знаешь, что я вижу всякий раз, когда мысленно проношусь над ней? Он был уверен, что речь пойдет именно об этом. - Ты имеешь в виду безумие? - Да, безумие. Я нахожу его повсюду. Куда бы ни я глянула, я повсюду встречаю растерянность и боль,. Конечно, путешествовать по миру, находить тех, кто страдает, и предлагать в утешение добрые сновидения - обязанность Хозяйки и ее иерархов. Мы делаем все, что можем, но то, что происходит сейчас, выше наших возможностей. Мы трудимся день и ночь, чтобы исцелить тех, кто в нас нуждается, но их миллионы, Престимион. Миллионы! И число их растет день ото дня. - Я знаю. Я видел это во всех городах во время путешествий. Хаос, боль. Собственный отец Вараиль заболел этой болезнью. И... - Ты это видел, Престимион? Правда? Но ты не мог видеть так, как я. Пойдем со мной. 7 Хозяйка Острова повернулась и вышла из комнаты пальцем поманив Престимиона за собой. Он заколебался, нахмурился и бросил взгляд на Вараиль, не зная, распространяется ли на нее приглашение, но потом жестом пригласил ее следовать за собой. Леди Терисса отошлет Вараиль, если той не положено будет видеть то, что хотела показать ему мать. Она уже далеко ушла вперед по коридору, прошла мимо одного, потом второго крыла, которые тянулись из центра Храма подобно спицам колеса. Заглянув внутрь, Престимион увидел учениц, а возможно, и иерархов, сидящих за длинными столами со склоненными головами и, по-видимому, погруженных в медитацию. Глаза их были закрыты. У всех на голове сверкали серебряные обручи, очень похожие на тот, что носила Хозяйка. Тайны Острова, подумал он: они мысленно уносятся во внешний мир в поисках тех, кто в них нуждается, и посылают им целительные сновидения. Магия или наука помогает их отважным душам странствовать над миром? Понятно, что между этими двумя вещами есть разница, хотя те средства, при помощи которых Хозяйка и ее соратницы выполняли свои задачи, казались ему таким же волшебством, как песнопения и заклинания магов. Хозяйка вошла в маленькую комнату, ярко освещенную естественным светом, льющимся сквозь резные кружева и витражи потолка. По-видимому, это был ее личный кабинет. Здесь был письменный стол, сделанный из единой разноцветной глыбы до блеска отполированного камня, низкая кушетка и пара маленьких столиков. В трех алебастровых вазах у дальней стенки стояли красивые букеты цветов - пурпурных, алых, желтых и кобальтово-синих. Кажется, она ничего не имела против того, что Вараиль пришла в эту комнату вместе с Престимионом. Но все ее внимание было отдано сыну. Из плоской, элегантно инкрустированной деревянной шкатулки на письменном столе она достала тонкий серебряный обруч, похожий на тот, что носила сама, и вручила ему. - Надень его, Престимион. Он подчинился, ни о чем не спрашивая. Он почти не ощущал веса обруча, настолько он был тонким и легким. - А теперь - вот, - сказала Хозяйка, ставя два флакона с вином на стол перед ним. Она пододвинула один к нему - Это не вино из нашего виноградника, но, возможно, ты узнаешь аромат. Выпей все сразу. Теперь он задал вопрос, пусть только взглядом. Но она откупорила свой собственный флакон и опустошила его одним глотком, и через мгновение он сделал то же самое. Это было темное вино, густое и терпкое, со сладким привкусом пряностей. Он уже пробовал нечто подобное раньше, но где? А потом Престимион понял, что это: такое вино использовали толкователи снов, чтобы им открылись мысли тех, кто пришел к ним за помощью. В нем содержалось средство, которое уничтожало барьеры между разумами. Он уже много лет не обращался к толкователям снов - предпочитал сам, без помощи посторонних, разгадывать смысл собственных снов, - но он был уверен, что вино то же самое. - Ты знаешь, что это такое? - спросила она. - "Говорящее" вино. Мне теперь лечь? - Это не толкование снов, Престимион. Ты останешься бодрствовать и увидишь такие вещи, каких никогда еще не видел. Боюсь, они могут испугать тебя. Дай мне твои руки. - Он протянул ей ладони. - Как правило, нужно несколько месяцев тренироваться, перед тем как человеку позволяют этим заниматься, - сказала она. - Сила видения слишком велика: оно может сжечь неподготовленный мозг в одно мгновение. Но ты будешь не один. Ты только будешь сопровождать меня в моем путешествии, которое я совершаю по планете каждый день. Ты будешь видеть моими глазами то, что вижу я во время этих путешествий. И я буду оберегать тебя от чрезмерных воздействий. Она мягко взяла его ладони в свои. Затем переплела свои пальцы с его пальцами и с внезапной силой крепко сжала их Ему показалось, что он получил удар молотком по лбу. Он уже не мог фокусировать взгляд. Все расплывалось. Он отшатнулся назад и подумал, что сейчас упадет, но она с легкостью удержала его. Комната завертелась: Вараиль, его мать, письменный стол, вазы с цветами, все двигалось, раскачивалось, вращалось вокруг его головы по безумным орбитам. Голова у него кружилась так, словно он за полчаса выпил пять бутылок вина. Потом снова вернулось спокойствие, благословенное мгновение равновесия и устойчивости, и он почувствовал, что, подобно призраку, поднимается над полом, легко проникает сквозь кружевной потолок, уносится все вверх и вверх, в небо, как оторвавшийся воздушный шар. Это напоминало те ему видения под влиянием наркотика, которые посетили его давным-давно в городе магов Триггойне. Тогда при помощи магических трав и произнесения могучих имен он поднялся над царством облаков и смотрел на Маджипур с края космоса. Но теперь эффект был совсем другим. В тот раз он смотрел на планету с высоты с холодной объективностью Божества. Вся гигантская планета предстала тогда перед ним всего лишь как маленький шарик, медленно вращающийся в небе, как игрушечная модель планеты с ее тремя континентами, которые напоминали три клинышка величиной с его ноготь. Он тогда осторожно взял этот шарик на ладонь и нежно, с любопытством, прикоснулся к нему пальцем, рассматривая ее с восторгом и любовью; он стоял вне ее, очень далеко от живущих на ней людей. Но теперь он находился одновременно высоко над планетой и был неразрывно вплетен во внутреннюю реальность ее жизни, которая текла внизу. Он смотрел на нее с высоты и все же был тесно связан с кипучей, бурной энергией миллионов людей. Он чувствовал, как несется ввысь с беспредельной скоростью сквозь какую-то область верхних слоев воздуха, а во тьме внизу мириады городов, поселков и деревень Маджипура сияют подобно маякам, и каждый город ясно различим и легко узнаваем: колоссальная Гора с ее Пятьюдесятью Городами и Шестью Реками, Замок, прижавшийся к вершине огромной скалы и расползающийся далеко по склонам, а дальше с той же волшебной ясностью вырисовывались Сайсивондэйл, Сефарад и Сиппульгар, Синталмонд, Каджит-Кабулон, Пендивэйн, и Стойен, и Алаизор, и весь остальной Алханроэль. И города Зимроэля были видны так же четко, Ни-мойя, Пилиплок, Нарабаль, Дюлорн, и Кинтор, и их многочисленные соседи. А теперь под ним был Остров, и Сувраэль подходил к нему с юга со своими городами, которых он не видел даже во сне: Толагай, Нату-Горвину и Кесх. Теперь он узнавал каждый из них по внешнему виду, интуитивно, словно к ним прикрепили ярлыки. Но ему одновременно казалось, что он летит прямо над крышами всех этих городов, так близко, что мог бы прикоснуться к душам их обитателей, как прикасался к вращающемуся шарику планеты в Триггойне. Мощные струи мысленного излучения поднимались к нему вверх, подобно теплу от дымовых труб, и то, что он ощущал в них, было ужасно. Никакая защитная пленка не отделяла его от жизней многомиллиардного роя обитателей городов. Все выливалось на него могучими волнами. Он ощущал вопли боли, горя и полного отчаяния; он чувствовал страдания душ, совершенно изолированных от душ своих собратьев-людей, словно их заточили в глыбы льда. Он чувствовал сбивающее с толку кипение мыслей, которые двигались в пятидесяти направлениях одновременно, и поэтому они вообще никуда не двигались. Он чувствовал острую боль тех, кто силился разобраться в собственных мыслях и не мог их понять. Он ощущал невероятный ужас тех, кто заглядывал в свою память в поисках собственного прошлого и обнаруживал лишь зияющие провалы. Снова и снова он испытывал ужас, вызванный внутренней анархией. Он ощущал отчаянное кипение израненных душ. Он ощущал ужас душевной слепоты и стыд душевного умирания. Он чувствовал мрак невозвратимой потери. Он везде ощущал хаос. Хаос. Хаос. Хаос. Безумие. Безумие, да, неодолимая река безумия, разливающаяся по земле подобно отвратительным волнам прорвавшихся сточных вод. Колоссальный упадок, не прекращающаяся катастрофа, сокрушительная сила разверзшегося ада, несущаяся по планете, гораздо более грандиозное бедствие, чем он себе мог представить. - Мама! - ахнул он. - Мама! *** - Выпей это, - тихо сказала Вараиль и протянула ему кубок. - Это всего лишь вода. Просто вода. Его веки затрепетали, глаза открылись. Он увидел, что сидит на кушетке в кабинете матери, прислонившись спиной к подушке. Белые одежды, которые на него надели, насквозь пропитались потом, и он весь дрожал. Он выпил воду и содрогнулся. Вараиль легонько прикоснулась ладонью к его лихорадочно горящему лбу: ее пальцы казались холодными как лед. В противоположном конце комнаты он увидел мать, стоящую со скрещенными руками рядом с письменным столом. Она спокойно наблюдала за ним. - Не волнуйся, Престимион, - произнесла она. - Все пройдет через несколько секунд. - Я упал в обморок? - Ты потерял сознание. Но ты не упал. - Вот. Забери это, - сказал он и потянулся к серебряному обручу. Но его уже не было на голове. Он вздрогнул. - Что это был за кошмарный сон, мама! - Да. Кошмарный сон. Я вижу такое каждый день. Уже много месяцев. И мои помощницы тоже. Таким стал этот мир, Престимион. - Вся планета? Она улыбнулась. - Не вся, пока не вся. Еще многое остается здоровым. Ты почувствовал боль самых уязвимых, первых жертв чумы, тех, кто не мог защититься от ночного нападения. Их крики поднимаются ввысь и находят меня, когда я пролетаю в ночи над ними. Какие сны я могу посылать, как ты думаешь, чтобы излечить такую боль? Он молчал. На это он не знал ответа. Никогда в жизни казалось ему, он не испытывал подобного отчаяния, даже в тот момент, когда Корсибар захватил корону, которая, как ожидал он сам и все остальные, должна была перейти к нему. Я разрушил этот мир, подумал он. Глядя на Вараиль, Престимион сказал: - Ты имеешь хоть какое-то представление, что я испытал, когда надел этот обруч? - Слабое. Наверное, это было очень страшно. У тебя было такое лицо.., это ошеломленное, ужасное выражение... - Твоему отцу повезло, одному из немногих, - сказал он. - Он не в состоянии понять, что с ним случилось. По крайней мере, я на это надеюсь. - Ты заглядывал прямо в мысли людей? - Не в мысли отдельных людей - по-моему, это невозможно. Во всяком случае, так мне казалось. Получаешь только общее представление, широкие волны ощущений, слившиеся разумы сотен людей одновременно. - Тысяч, - поправила его Хозяйка. Она пристально вглядывалась в него, стоя в противоположном конце комнаты. Ее взгляд был теплым и полным сочувствия, материнским, но также пронизывающим, проникающим в самые глубины его души. - Расскажи мне, что произошло, Престимион, что породило все это, - очень тихо попросила она через некоторое время Она знает, подумал он. В этом не могло быть сомнений. Она знает. Не подробности. Но суть. Что я каким-то образом виновен, что какой-то мой поступок лежит в основе всего этого. И теперь она хотела узнать все остальное. Ему было ясно, что он больше не может от нее что-либо скрывать. Она ждала от него признания, и он был готов, теперь даже жаждал, излить ей душу. Но как же Вараиль? Он бросил неуверенный взгляд в ее сторону. Следует ли попросить ее уйти? Можно ли сказать то, что он должен сказать, в ее присутствии, и таким образом сделать ее соучастницей его тяжкого преступления? Он должен произнести: "Это я во всем виноват, в том, что случилось с твоим отцом, Вараиль". Смеет ли он сказать ей такое? Да, подумал Престимион. Да, смею. Она - моя жена. У меня от нее не будет секретов, пусть я даже правитель планеты. Медленно, осторожно, Престимион сказал: - Это все моих рук дело, мама. Думаю, ты уже это поняла, но все равно, признаюсь в этом. Это я вызвал катастрофу, я один. Конечно же, я не ожидал подобного исхода, но я это сделал, и вина полностью лежит на мне. Он услышал, как изумленная Вараиль тихо ахнула. Его мать смотрела на него так же спокойно и пристально, как прежде, и молчала. Она ждала продолжения. - Я объясню с самого начала. Хозяйка по-прежнему молча кивнула. Престимион на мгновение прикрыл глаза, собираясь с духом. Начать с самого начала. Но где это начало? Сначала о забвении, потом о его причинах, подумал он. Он глубоко вздохнул и ринулся вперед. - Ход последних событий на планете, который, как вы думаете, вам известен, не такой, каким в действительности был, - сказал он. - Имел место большой обман. Происходили великие события, не имеющие прецедента в истории планеты, и никто о них не знает. Тысячи людей погибли, и причины их смер

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору