Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
л Стимион и сообщил то, что ему удалось узнать от одного из
бродяг: леди Иньянна уже больше года как покинула Ни-мойю после того, как
один из лже-Короналов захватил этот дом себе под дворец. Куда она
подалась, жива ли она вообще - никто не знает. Герцог Ни-мойи со всем
семейством, а также большая часть знати бежали еще раньше.
- А лже-Коронал? - спросил Хиссуне.
- Тоже исчез, мой лорд. Все они, поскольку он был не один. Их
оказалось, в конце концов, десять или двенадцать, и все они грызлись между
собой. Все разбежались, как напуганные билантоны, когда месяц назад
Понтифекс Валентин добрался до города. Сегодня, мой лорд, в Ни-мойе лишь
один Коронал, и его имя Хиссуне.
Хиссуне слегка улыбнулся.
- Тогда это моя великая процессия, не так ли? А где же музыканты, где
парады? Почему кругом мерзость и запустение? Не думал я, Стимион, что
таким будет мое первое посещение Ни-мойи.
- Вы еще вернетесь сюда в лучшие времена, мой лорд, и все будет, как
прежде.
- Ты так думаешь? Ты действительно так думаешь? Ах, дружище, молюсь,
чтобы ты оказался прав!
Появился Альсимир.
- Мой лорд, мэр города передает изъявления совершеннейшего почтения и
просит дозволения нанести вам визит сегодня днем.
- Передай ему, чтобы приходил вечером. У нас есть дела поважнее
встреч с местными мэрами.
- Передам, мой лорд. Я думаю, что мэр несколько встревожен
количеством войск, которые вы собираетесь расквартировать здесь. Он
говорил что-то о трудностях с поставками продовольствия и о некоторых
проблемах, связанных с санитарным обеспечением...
- Он поставит провизию в требуемых количествах, Альсимир, иначе мы
поставим более разворотливого мэра. Это ты ему тоже передай. Можешь
добавить, что вскоре здесь появится лорд Диввис примерно с таким же, если
не большим войском, а за ним последует и лорд Тунигорн, так что он может
рассматривать свои теперешние хлопоты лишь в качестве репетиции перед
началом настоящей работы. А еще скажи ему, что вскоре потребности Ни-мойи
в продовольствии снизятся, поскольку, когда буду уходить отсюда, я возьму
с собой несколько миллионов местных жителей в качестве оккупационной армии
для Пьюрифайна, и спроси его, каким образом он посоветовал бы отбирать
добровольцев. А если, Альсимир, он заартачится, то объясни ему, что мы
здесь не для того, чтобы причинять лишние хлопоты, а для спасения
провинции от хаоса, хотя предпочли бы проводить время в развлечениях на
Замковой Горе. Если же ты не заметишь за ним особого рвения даже после
всего сказанного, закуй его в кандалы и поищи среди его заместителей
кого-нибудь посговорчивей, а если такого не найдется, тогда найди человека
со стороны. - Хиссуне усмехнулся. - Ну хватит о мэре Ни-мойи. От лорда
Диввиса что-нибудь есть?
- Довольно много новостей, мой лорд. Он вышел из Пилиплока и со всей
возможной быстротой поднимается вслед за нами по Цимру, собирая по дороге
войско. Мы получили от него донесения из Порт-Сэйкфорджа, Стенуомпа,
Оргелюза, Импемонды и долины Облиорн, а последние известия говорят о том,
что он подходит к Ларнимискулусу.
- Который, насколько я помню, находится отсюда в нескольких тысячах
миль на восток, так? - спросил Хиссуне. - Так что нам еще долго придется
ждать. Ну что ж, когда приедет, тогда и приедет, этого никак не ускорить,
а до встречи с ним, я думаю, неразумно отправляться в Пьюрифайн. - Он
грустно улыбнулся. - Я думаю, наша задача облегчилась бы раза в три, будь
наш мир раза в два поменьше. Альсимир, отправь послания с выражением
высочайшего уважения Диввису в Ларнимискулус, а также, пожалуй, в Белку,
Сларишанз и несколько других городов по маршруту его следования. И сообщи
ему, с каким нетерпением я ожидаю встречи с ним.
- Неужели, мой лорд? - поинтересовался Альсимир.
Хиссуне пристально посмотрел на него.
- Именно так, - сказал он. - Совершенно искренне, Альсимир!
В качестве личной резиденции он выбрал большой кабинет на третьем
этаже. Давным-давно, когда здесь жил Галайн, брат герцога Ни-мойи, как
подсказывала Хиссуне его приобретенная память, тут располагалась огромная
библиотека Галайна, состоявшая из древних книг в переплетах из кож редких
животных. Но теперь книги исчезли, и кабинет представлял собой просторное
и пустынное помещение с обшарпанным письменным столом посредине, на
котором Хиссуне разложил карты и стал обдумывать предстоящую экспедицию.
Хиссуне не очень-то понравилось, что его оставили на Острове, когда
Валентин отправился в Пилиплок. Он сам хотел провести силой оружия акцию
умиротворения в Пилиплоке, но Валентин придерживался иного мнения и
одержал верх. Хоть Хиссуне и стал Короналом, в чем нет никакого сомнения,
но после этого решения он понял, что в течение некоторого времени
положение дел будет несколько необычным, поскольку ему придется
состязаться с полным сил, толковым и весьма энергичным Понтифексом, в
планы которого не входит переселение в Лабиринт. В истории Хиссуне не
обнаружил ни одного подобного примера. Даже самые властные и честолюбивые
из Короналов - Лорд Конфалум, Лорд Престимион, Лорд Деккерет, Лорд
Кинникен - оставляли свое место и отправлялись в подземелье, как только
заканчивались их полномочия в качестве Короналов.
Но Хиссуне не мог отрицать и того, что происходящее сейчас тоже не
имело прецедента. Но не мог он не согласиться и с тем, что появление
Валентина в Пилиплоке, мнившееся Хиссуне тяжелейшим случаем безумия и
безрассудства, в действительности оказалось блестящим стратегическим
ходом.
Подумать только: мятежный город кротко спускает свои флаги и
безропотно передается на милость Понтифекса, точно в соответствии с
предсказанием Валентина! Хиссуне мучился в догадках, какими же чарами
обладает этот человек, чтобы так уверенно сделать столь дерзкий шаг? Но
ведь в войне за реставрацию он вернул себе трон с помощью очень похожей
тактики, разве не так? За его мягкостью, обходительностью скрывался
характер весьма сильный и решительный. И все же, подумал Хиссуне, его
мягкость не просто удобная маска, а существенная часть натуры Валентина,
самая сокровенная и истинная его черта. Сверхъестественная личность, но
великий король в своем роде...
А сейчас Понтифекс продолжал двигаться к западу по Цимру от одной
разоренной территории к другой, кротостью добиваясь возврата к здравому
смыслу. Из Пилиплока от отправился в Ни-мойю, появившись здесь за
несколько недель до Хиссуне. Лже-Короналы разбежались, как только узнали о
его приближении; погромщики и бандиты перестали грабить; потерявшие
голову, ввергнутые в нищету горожане собирались миллионными толпами, как
сообщалось, чтобы приветствовать нового Понтифекса, как будто он мог одним
мановением руки вернуть мир в прежнее состояние. Все это облегчало задачу
Хиссуне, следовавшего за Валентином: вместо того, чтобы тратить время и
силы на возвращение Ни-мойи, он тихо-мирно вошел в город, жители которого
уже достаточно успокоились для того, чтобы оказывать всяческое содействие.
Хиссуне провел пальцем по карте. Валентин направляется в Кинтор. Ему
предстоит нелегкое дело: Кинтор - оплот лже-Коронала Семпетурна и его
личной армии, Рыцарей Деккерета. Хиссуне боялся за Понтифекса, но ничего
не мог предпринять для защиты: Валентин и слышать о том не хотел. "Я не
собираюсь вести с собой армии в города Маджипура", - сказал он, когда они
обсуждали этот вопрос на Острове; и Хиссуне не оставалось ничего другого,
как подчиниться его воле. При любых обстоятельствах Понтифекс обладает
большей властью.
А куда Валентин направится после Кинтора? В города Рифта, подумал
Хиссуне. А потом, дальше, в приморские города - Пидруид, Тил-омон,
Нарабал. Никто не знал, что происходило на отдаленном побережье, куда
нахлынули миллионы беженцев из охваченных беспорядками центральных районов
Цимроеля. Перед мысленным взором Хиссуне представал Валентин, неутомимо
передвигающийся все дальше и дальше, восстанавливая порядок на месте хаоса
всего лишь величием собственной души. По существу, его перемещения -
какая-то диковинная разновидность великой процессии для Понтифекса. Но в
голове у Хиссуне все время вертелась беспокойная мысль о том, что не
Понтифексу проводить великие процессии.
Он заставил себя не думать о Валентине и перешел к своим
обязанностям. Сначала нужно дождаться Диввиса. Общение с ним требует
большого такта. Но Хиссуне понимал, что успех будущего правления будет
зависеть от его отношений с этим своенравным и злопамятным человеком.
Предложить ему высшие полномочия, дать понять, что среди всех полководцев
выше него только Коронал. Но одновременно - сдерживать его, не выпускать
из-под контроля, если такое вообще возможно.
Хиссуне быстро начертил на карте несколько линий. Одна армия под
началом Диввиса выдвигается к западу до Кинтора или Мазадоны, если
Валентин действительно восстановил там порядок, и по пути
доукомплектовывается; затем они продвигаются к юго-востоку, охватывая
верхние границы провинции метаморфов. Другая основная армия под
командованием самого Хиссуне перемещается вниз от Ни-мойи вдоль берегов
Стейша, чтобы заблокировать восточные границы Пьюрифайна. Затем клещи
сжимаются с двух сторон, и армии идут навстречу друг другу, пока не
захватят мятежников.
А чем будут питаться воины, подумал Хиссуне, в местах, где умирают от
голода? Кормить многомиллионную армию корешками, орехами и травой? Он
покачал головой. Мы будем есть корешки, орехи и траву, если там все это
имеется. Мы будем есть и камни и землю. Мы будем пожирать клыкастых
чудовищ, которых посылают на нас мятежники. Мы будем поедать собственных
покойников, если понадобится. И мы одолеем, а тогда - конец безумию.
Он поднялся, подошел к окну и посмотрел на разрушенную Ни-мойю,
которая казалась привлекательнее в сгущающихся сумерках, скрывавших самые
страшные из шрамов. Он заметил в стекле свое собственное отражение и
отвесил ему шутовской поклон. Добрый вечер, мой лорд! Да будет с вами
Дивин, мой лорд! "Лорд Хиссуне" - как странно звучит. Да, мой лорд; нет,
мой лорд; будет исполнено, мой лорд. Ему делали знак звездного огня. От
него подобострастно пятились. К нему относились - все без исключения, -
будто он и есть Коронал. Возможно, скоро он к этому привыкнет. В общем-то
все на него свалилось отнюдь не с неба. И тем не менее есть в этом что-то
неправдоподобное. Вероятно, потому, что пока правление выражается для него
в странствиях по Цимроелю. Все так и останется неправдоподобным до
возвращения на Замковую Гору - в Замок Лорда Хиссуне! - где он станет
подписывать указы и назначения, восседать во главе стола во время всяких
торжественных церемоний. Именно так он представлял круг обязанностей
Коронала в мирное время. Но наступят ли когда-нибудь эти времена? Он пожал
плечами. Дурацкий вопрос, как и большинство вопросов. Времена наступят,
когда для них подойдет срок, а пока дел хватает и без того. Хиссуне
вернулся к столу и провел за картой еще час.
Через некоторое время вернулся Альсимир.
- Я поговорил с мэром, мой лорд. Теперь он обещает полное содействие.
Он ожидает внизу в надежде на то, что вы позволите ему выразить готовность
к сотрудничеству.
Хиссуне улыбнулся.
- Пришли его ко мне, - сказал он.
2
Приблизившись к Кинтору, Валентин направил Асенхарта готовить место
высадки, но не в самом городе, а за рекой, в южных окрестностях Горячего
Кинтора, где находились геотермические диковины, гейзеры, фумаролы и
кипящие озера. Он хотел войти в город медленно и размеренно, дав знать о
себе правящему так называемому "Короналу".
Дело не в том, что его появление могло застать врасплох
самопровозглашенного Лорда Семпетурна. За все время поездки от Ни-мойи по
Цимру Валентин не скрывал ни своего имени, ни целей. Он останавливался в
каждом крупном городе вдоль реки, встречался с теми, кто еще оставался из
местного муниципального начальства, и добивался от них заверений в
поддержке армий, собираемых для отражения угрозы со стороны метаморфов. И
везде, даже в тех городах, где он не останавливался во время плавания по
Цимру, население выходило посмотреть на императорский флот и
поприветствовать монарха: "Понтифекс Валентин! Понтифекс Валентин!"
Однако поводов для радости находилось не так уж много, потому что
даже с реки было видно, что все города, когда-то такие процветающие и
оживленные, теперь похожи на собственные призраки: портовые склады стоят
пустыми и без окон, базары обезлюдели, набережные густо поросли травой. И
даже, выходя на берег, он видел, что уцелевшие жители, несмотря на их
возгласы и приветствия, совершенно потеряли всякую надежду: опустошенные,
тоскливые взгляды, поникшие плечи, унылые лица.
Но, высадившись в том фантастическом месте, которое называлось
Горячим Кинтором, с его грохочущими гейзерами, шипящими и булькающими
термальными озерами, клубящимися тучами бледно-зеленого пара, Валентин
заметил, что собравшиеся настроены несколько иначе: в них чувствовались
настороженность, любопытство и азарт, словно они предвкушали некое
спортивное состязание.
Валентин понимал, что они хотят увидеть, какой прием окажет ему Лорд
Семпетурн.
- Мы будем готовы к выходу через несколько минут, ваше величество, -
крикнул Шанамир. - Флотеры вот-вот спустят.
- Никаких флотеров, - отрезал Валентин. - Мы войдем в Кинтор пешком.
Он услышал ставший уже привычным возмущенный возглас Слита и увидел
знакомое раздраженное выражение на его лице. Лизамон Хултин побагровела от
возмущения, Залзан Кавол нахмурился, у Карабеллы тоже был встревоженный
вид. Но никто не посмел ему перечить. Этого с недавних пор вообще никто
себе не позволял. Он подумал, что дело не столько в том, что он стал
Понтифексом: замена одного пышного титула на другой - в общем-то обычное
явление. Скорее, им казалось, что с каждым днем он все глубже и глубже
проникает в мир, куда они сами не могут войти. Он становился для них
непостижим. А сам он чувствовал себя выше всей этой суеты с мерами
безопасности: неуязвимым, непобедимым.
- По какому мосту мы пойдем, ваше величество? - спросил Делиамбр.
Мостов было четыре: один - кирпичный, другой состоял из каменных
арок, третий - тонкий, сверкающий и прозрачный, будто из стекла, а
четвертый, самый ближний, - ажурное сооружение из легких покачивающихся
канатов. Валентин переводил взгляд с одного моста на другой, смотрел на
отдаленные квадратные башни Кинтора за рекой. Он заметил, что центральный
пролет каменного моста кажется поврежденным. Очередная задача для
Понтифекса, подумал он, вспомнив, что в древности его титул означал
"строитель мостов".
Он сказал:
- Когда-то я знал названия этих мостов, любезный Делиамбр, но забыл.
Напомни их.
- Справа от вас, ваше величество. Мост Снов. Ближе к нам - Мост
Понтифекса, а следующий за ним - Кинторский Мост, который, кажется, сильно
поврежден. А тот, выше по течению, - Мост Коронала.
- Ну, тогда пойдем по Мосту Понтифекса! - решил Валентин.
Залзан Кавол и несколько его собратьев-скандаров шли впереди. За ними
вышагивала Лизамон Хултин; затем неторопливым шагом передвигался Валентин
с Карабеллой; сразу за ними следовали Делиамбр, Слит и Тисана, а немногие
оставшиеся спутники замыкали шествие. Толпа становилась все гуще и
сопровождала Понтифекса на почтительном расстоянии.
Когда Валентин подошел к подножию моста, из толпы зевак вырвалась
худощавая темноволосая женщина в выцветшем оранжевом платье и с криком
"Ваше величество! Ваше величество!" бросилась к нему. Ей удалось
приблизиться к нему футов на двенадцать, когда ее перехватила Лизамон
Хултин, схватив одной рукой и подняв, как куклу, в воздух. "Нет,
подождите... - пробормотала женщина, как только Лизамон вознамерилась
швырнуть ее обратно в толпу. - Я не причиню вреда... у меня подарок для
Понтифекса..."
- Отпусти ее, Лизамон, - спокойно сказал Валентин.
Подозрительно нахмурившись, Лизамон подчинилась, но осталась рядом с
Понтифексом, готовая к любым неожиданностям. Женщина так дрожала, что едва
стояла на ногах. Ее губы шевелились, но какое-то время она не могла ничего
выговорить. Потом спросила:
- Вы правда Лорд Валентин?
- Да, я был Лордом Валентином. А теперь я Понтифекс Валентин.
- Да-да, конечно. Я знаю. Говорили, что вы погибли, но я никогда не
верила. Никогда! - Она поклонилась. - Ваше величество! - Женщина все еще
дрожала. Она казалась довольно молодой, но голод и лишения избороздили
глубокими морщинами ее лицо, которое было бледнее, чем даже у Слита. Она
протянула руку. - Меня зовут Милилейн, - сказала она. - Я хотела подарить
вам вот что.
На ладони у нее лежал предмет, похожий на кинжал из кости,
продолговатый, узкий, заостренный.
- Смотрите, убийца! - взревела Лизамон и подалась вперед, готовая
напасть.
Валентин поднял руку.
- Подожди. Что это у вас, Милилейн?
- Зуб... священный зуб... зуб водяного короля Маазмоорна...
- Ах, вон оно что.
- Чтобы охранить вас и направлять. Он - величайший из водяных
драконов. Это драгоценный зуб, ваше величество. - Теперь ее начало трясти.
- Сперва я думала, что поклоняться им - грех, богохульство, преступление.
Но потом я вернулась сюда, слушала, училась. Они не злые, ваше величество,
эти водяные короли! Они - наши истинные хозяева! Мы все, живущие на
Маджипуре, принадлежим им. И я принесла вам зуб Маазмоорна, ваше
величество, величайшего из них, который высшая Власть...
Карабелла мягко сказала:
- Нам пора идти, Валентин.
- Да. - Он протянул руку и бережно взял у женщины зуб. Тот был длиной
около десяти дюймов, странно прохладный на ощупь и словно мерцавший
каким-то внутренним светом. Валентин зажал его в ладони, и на мгновение
ему показалось, будто он слышит далекий звон колоколов или чего-то,
напоминающего колокола, хотя мелодия разительно отличалась от любого
колокольного звона, какой ему когда-либо приходилось слышать. Он
проговорил: - Спасибо, Милилейн. Я этого не забуду.
- Ваше величество, - прошептала она и попятилась обратно в толпу.
Валентин медленно двинулся дальше через мост.
Переход занял не меньше часа. До другого берега оставалось еще
немалое расстояние, когда Валентин увидел собравшуюся там для его встречи
толпу; то были не просто любопытные - он заметил на тех, кто стоял в
первых рядах, одинаковую униформу зеленого с золотым цветов, цветов
Коронала. Значит, это армия - армия Коронала Лорда Семпетурна.
Залзан Кавол оглянулся.
- Ваше величество? - справился он хмуро.
- Продолжайте движение, - сказал Валентин. - Когда дойдете до первого
ряда, остановитесь, пропустите меня и оставайтесь рядом.
Он почувствовал, как пальцы испуганной Карабеллы сильнее сжали его
запястье.
- Помнишь, - спросил он, - как в начале войны за реставрацию мы вошли
в Пендиван и увидели ожидавшее у ворот десятитысячное ополчение, а нас
было всего несколько десятков?
- Это не Пендиван. Пендиван