Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
наете, где они проходят около острова Грамарий?
- Да, милорд - хотя лучше будет сказать, что я знаю, где течения не
проходят.
- В самом деле? Значит, течения повсюду вокруг острова?
- Не совсем, западное побережье лишено их.
- Странно, - нахмурился Род. - Вы не могли бы показать мне на карте?
- На карте? - На какую-то секунду капитан Меридиан, казалось,
растерялся, а затем, порывшись, извлек из сумки на поясе книжечку. - Да, я
могу показать, где я записал о них в своей лоции, и все ж разве не легче
просто выслушать?
- Нет, нет! Я хочу, чтобы вы показали мне на... - Тут Род приумолк,
вспомнив, что у народов средних веков не было карт в его понимании этого
слова. Идея рисования очертаний берегов была им чужда. Картам придется
подождать Ренессанса с его представлением о неразрывном, едином космосе.
Род повернулся к двери, высунул голову в коридор и уведомил часового:
- Пергамент и перо, солдат, и быстро. - А затем вернулся в комнату. -
Через минуту будет, Ваши Величества. Мастер Меридиан, вообразите себя
птицей, пролетающей над островом Грамарий, глядя сверху на его берега.
Меридиан улыбнулся.
- Представление это достаточно приятное, милорд Чародей, но я не вижу
от него проку.
- О, но он есть! - поднял указательный палец Род. - Я нарисую вам
картину этих берегов такими, как их видит птица.
Дверь открылась, и влетел паж с широко раскрытыми глазами, держа
пергамент, перо и чернила.
- Спасибо, парень! - Род схватил орудия труда и прошел к столу.
Раскатав пергамент, он принялся набрасывать рисунок. - Вот это - западное
побережье, капитан Меридиан. Он провел длинную, ломаную, изогнутую линию. -
Вот герцогство Савойя, а вот - Габсбург. - Он завернул нижний конец линии в
стрелку, а потом принялся вести поперечную линию, полную выступов и впадин.
Капитан Меридиан, нахмурясь, следил за его рукой, пытаясь соотнести эти
чернильные каракули с реальностями скал, приливов, отливов, течений и
видимых сквозь туман отдаленных гор. Наконец, его лицо засияло, и он ткнул
пальцем в самый дальний южный изгиб.
- Вот тут мыс Суси! Не раз мне приходилось убавлять паруса, чтобы не
дать юго-западному вихрю перевернуть мой корабль, когда мы огибали тот мыс!
- Юго-западному? - поднял голову Род. - Течение проходит там?
Капитан Меридиан с энтузиазмом кивнул.
- Да, да! В том самом месте. Западней этого места, милорд, я ничего не
знаю о течении; на самом-то деле, вообще ничего там не знаю, так как ни
разу не имел случая заплывать туда. Но северней этого нет никакого течения,
на всем западном побережье нет ничего, кроме приливов и отливов да местных
возмущений.
Род кивнул.
- Значит, именно тут течение и подходит к Грамарию. Вот это южное
побережье, мастер Меридиан. - Он провел длинную кривую, а затем его перо
побрело на север. Меридиан заворожено следил, как перед ним принимают форму
очертания острова.
- То колдовство, - вздохнул он, показав на карту, когда Род закончил.
- Вон там залив Роланда, а вот здесь - побережье Романова. Вот тут устье
реки Флев, а вон тут - полуостров Тристесс Пуан. - Он поднял взгляд на
Рода. - Вы и впрямь лорд Верховный Чародей! С помощью какой магии вы можете
так хорошо описать очертания сих берегов?
- О, я знаю некоторых людей, немало полетавших на своем веку, - пожал
плечами Род. - Я что-нибудь упустил?
- Из самого побережья - нет. - Меридиан опять обратился к карте и
показал:
- Но вот здесь вам надо нарисовать Большой Риф - посередине западного
побережья - а вот здесь скала Геберн... - его палец ткнул в карту у самого
побережья Романова, - ...и... но в другой раз. - Он отмахнулся от
неуместной мысли. - На вашей карте нет множества вещей, которые обязательно
надо знать любому мореходу.
- Таких, как течения? - Род обмакнул перо в чернила и вручил его
шкиперу опереньем вперед. - Не покажете ли вы мне, где они проходят, мастер
Меридиан?
Глаза у капитана расширились. Он медленно взял перо и начал чертить.
Род следил, как из-под пера вырастают плавные, размашистые линии, подходя
Бог знает откуда к мысу Суса, протекая вдоль южного берега, огибая
восточное побережье и владения барона Раддигора, вокруг герцогства Бурбон и
вдоль северного берега мимо Романова, мимо Габсбурга - и снова уходя в
неизвестность.
Меридиан со вздохом вернул перо в чернильницу.
- Лучше изобразить не могу, лорд Чародей. - Он поднял взгляд на Рода.
- Большего я не знаю.
- Ну, возможно, я сумею кое-что добавить. - Род взял перо. - Видите
ли, один из наших юных чародеев только что проделал быстрое, за ночь,
путешествие на запад. - Он принялся набрасывать вогнутую кривую в нижнем
левом углу пергамента. - Он увидел нечто вроде вот этого... - Кривая
загнулась в прямой угол с выступающей шишкой. Род набросал точками линию
поперек основания выступа, а затем, переместившись выше, начал чертить
течение с того места, где закончил капитан Меридиан. - Он последовал за тем
последним отрядом налетчиков до их отечества, и, судя по его словам, я
полагаю, они плыли вот по этому маршруту - и значит, течение идет на
юго-запад, вот так... - Штрихи его пера опустились к материку, а затем
резко повернули, огибая выступ. - Вы, конечно, знаете, мастер Меридиан, что
Грамарий всего лишь остров и что там, на западе, есть материк, континент.
Капитан Меридиан кивнул.
- Мы знали, лорд Чародей, и все же лишь о том и ничего более. Да и это
дошло лишь из рассказов, переходивших от дедов к внукам.
- Ну, наш юный чародей проверил их. - Набросанные Родом штрихи
обогнули выступ. - Мы думаем, этот полуостров и является тем, что зверолюди
называют "отчизной". И можно смело утверждать, что течение проходит мимо
него. - Он не счел нужным сообщать капитану, насколько смело можно это
утверждать. - А затем оно направляется на юг, охватывая берег, пока не
нагревается у этого выступа континента, который также вынуждает его течь
обратно в море, на северо-восток - и конечно же, в том же направлении... -
Его перо набросало штрихи вверх направо до тех пор, пока они не соединились
с линией капитана Меридиана у мыса Су-си. - И вот тут оно возвращается в
известные вам пределы. - Он выпрямился, уронив перо обратно в чернильницу.
- И вот оно перед вами, мастер Меридиан. Общими усилиями мы нанесли на
карту течения.
В ухе у Рода прозвучало сдержанно-скромное электронное покашливание.
- Конечно, нам оказали небольшую помощь в добывании основных сведений,
- добавил Род. - Вся эта картина имеет смысл?
Шкипер кивнул с горящим взором.
- Безусловно, милорд. - Он повернулся к Туану и Катарине. - Смотрите,
Ваши Величества! - Он провел указательным пальцем вдоль течения. -
Зверолюди выводят свои корабли-драконы в течение на восток, вот здесь. Оно
несет их через море сперва к Логайру, вот так; потом обратно в течение,
вокруг восточного побережья, и снова прочь на запад, над макушкой Грамария
и дальше обратно к ним домой.
Его палец завершил петлю, снова прибыв к выступу на побережье материка.
Туан с шипением втянул в себя воздух.
- Да, мастер Меридиан. Так. Мы понимаем. Дверь открылась, и вошел
часовой.
- Ваши Величества, Гвендайлон, леди Гэллоуглас. Гвен вошла и быстро
сделала книксен.
- Добро пожаловать, милочка. - Катарина приподнялась с кресла и
подошла к Гвен, протягивая руку. - Рада тебя видеть, ты как раз вовремя.
Сии глупые мужчины хотят совсем заморочить мне голову своей бессмысленной
болтовней о течениях и мысах.
Гвен выпрямилась и пожала Катарине руку с улыбкой разделенного веселья.
Род так и подпрыгнул. А затем выпрямился, наблюдая уголком глаза за
дамами. Катарина и Гвен никогда не поддерживали особо тесных отношений,
особенно ввиду того, что Катарина, казалось, сильно интересовалась Родом до
того, как он снова вернул в ее жизнь Туана. Он не думал, что Гвен знала об
этом - но, впрочем, никогда нельзя утверждать наверняка, имея дело с
телепаткой. В общем и целом, такая теплая встреча обеспокоила его.
- Чего это вы затеяли?
- Затеяли? Да ничего! - Катарина была сплошь оскорбленная невинность.
- Но тем не менее, мы нашли время обсудить ошибочность ваших действий, лорд
Чародей, и ваших, мой благородный супруг.
Туан выглядел даже более настороженным, чем Род.
- В самом деле, милая? И в чем же я ошибаюсь?
- Вы всегда говорите о способах отправиться поколотить других мужчин
дубинами и посечь их мечами. Мы же сочли более важным оградить ваших солдат
от дубин и секир врагов!
- Хороший довод, - признал Туан. - Если можно притом оградить их жен и
детей, да земли с припасами, дающими им пропитание.
- Мне очень неприятно признавать такое, - согласился Род, - но
оглушить человека ударом дубины по голове - это-таки очень действенный
способ гарантировать, что он не оглушит тебя.
- А, но в таком случае, милорд, надо сделать вашего солдата" способным
нанести такой удар, - напомнила ему Гвен. - А для этого надо оградить его
от Дурного Глаза зверолюдей.
Род обменялся сконфуженным взглядом с Туаном,
- Достали они нас, Ваше Величество. Мы настолько увлеклись
обдумыванием контрнаступления, что не уделили достаточно времени
психической обороне.
- Не волнуйтесь, милорды, - успокоила их Катарина. - Ибо мы об атом
подумали.
- В самом деле, - чирикнула Гвен. - Средства уже под рукой, как и
показали мы с Тоби, когда зверолюди сражались с нашими солдатами.
- Боюсь, что я чего-то недопонял, - нахмурился Туан. - Вы оградили их?
- О, безусловно оградили, - заверил его Род. - Если б Гвен и Тоби
не... э... не разбили чары Дурного Глаза, мы, вероятно, не спасли бы даже и
кучки ратников, уцелевших в той битве.
- Помнится, ты говорила, что вы на короткое время развеивали чары, -
потер подбородок Туан. - И все же лишь на несколько минут,
- Действительно, их мысли были слишком тяжелы для нас, - признала
Твен. - И все же, мой государь, нас было всего двое и каждый из нас
действовал в одиночку,
- Ты пытаешься сказать, что они просто одолели вас, - перебил ее Род.
- Но что помешает им проделать то же вновь?
- Как что, большее число ведьм! - Лицо Гвен расцвело розовой улыбкой.
Катарина взяла Гвен под руку, кивая.
- Именно, лорд Чародеи! Ваша жена думает, что если ведьмы возьмутся
за руки, то смогут действовать в гармонии. Таким образом, если нам удастся
собрать двадцать ведьм, то вместе они смогут противостоять Дурному Глазу
одного корабля, полного зверолюдей.
- Всего двадцать против сотни? - Род почувствовал, как по спине у него
пробежал холодок. - Вы уж меня простите, но мне не нравится такое
соотношение сил,
- Нам тоже, - серьезно ответила Гвен. - Нам было б действительно
неплохо иметь побольше ведьм и чародеев.
Холодок вдоль спины сделался еще холоднее.
- Мне почему-то не нравится эта затея,
- И мне, - согласился Туан. - Что вы задумали, жена моя?
- Королевский призыв, - вскинула подбородок Катарина. - Есть немало
ведьм и чародеев, муж мой, прячущихся в глуши, на фермах и в небольших
деревнях, пытаясь сокрыть свои способности из страха, что друзья и родные
могут отвернуться от них. Те, что не явились в Королевский Ковен из страха
перед нами или нежелания покидать своих.
- Вы отправляетесь на вербовку, - констатировал глухим тоном Род.
- Если хотите, называйте это так. Отправляюсь! - Катарина мотнула
головой. - Сами подумайте - разве призыв какого-то герольда приведет ко
двору испуганную девушку? Нет. И все же присутствие королевы потребует ее
верности. - Она посмотрела горящими глазами на Туана, словно говоря:
"Попробуй возразить!"
- И где же вписываешься в эту затею ты? - Род навел сомневающийся
взгляд на жену.
- Леди Гэллоуглас останется здесь обучать Королевских Ведьм борьбе с
Дурным Глазом, в то время как я буду разъезжать по стране, призывая ко
двору робких ведьм. - Катарина покровительственно потрепала Гвен по руке,
глядя горящими глазами на Рода.
Род открыл было рот, готовый спорить (он не мог удержаться, даже если
спорить было не о чем; Катарина просто слишком очевидно напрашивалась на
это), но тут распахнулась дверь, и вошел с поклоном бледный часовой.
- Ваши Величества!
Катарина круто обернулась, перенося пылающий взгляд на пажа.
- Что означает это неподобающее вторжение, сударь?
- Пришло известие через ведьм, Ваши Величества! Зверолюди высадились в
устье реки Флев!
- Созывай армию! - бросил Туану Род и направился к двери. - Я вывожу
Летучий Легион пли то, что от него осталось!
- Нет, милорд! - закричал паж. - Они высадились под белым флагом!
- Что? - уставился на него, резко повернувшись, Род.
Часовой кивнул.
- Да, милорд. Их всего лишь кучка, и они сдались рыцарям милорда
Бурбона. Уже сейчас те едут к Риннимиду, хорошо охраняя своих диких... - он
поклонился, а затем обратил вопросительный взгляд на короля, - ...гостей?
- Да, гостей, если те и впрямь высадились под белым флагом. - Туан
поднялся. - Пошлите приказ хорошенько охранять их, так как, несомненно,
среди нашего доброго народа найдется много желающих перебить их. Лорд
Чародей, идемте! - и широким шагом направился к двери.
- Куда вы? - потребовала ответа Катарина. Туан обернулся в дверях.
- Я поеду им навстречу, душенька, мы должны как можно скорее
переговорить с ними. Один потерянный час может означать десяток жизней.
Он вышел, и Род поспешил догнать его. Дверь за собой он закрыл,
оставляя Катарину и Гвен с чувством облегчения.
"x x x"
"И тогда Верховный Чародей поехал на восток навстречу зверолюдям,
явившимся столь странно под белым флагом, и Его Величество король поехал с
ним; хоть и были те зверолюди немногочисленны, они были огромными и
свирепыми на вид, подобны демонам обличьем своим, ходившие по лицу земли,
как львы рыкающие. У них торчали клыки, как у кабанов. В руках они держали
утыканные шипами дубины в пятнах от засохшей крови, и время от времени
искали, кого убить. Поэтому, когда они приблизились к зверолюдям, Его
Величество король приказал Верховному Чародею охранять их своей магией,
чтобы не забыли они про белый флаг и не оказался бы он гнусным
вероломством. И Верховный Чародей сплел вокруг них чары, стоя подобно башне
под солнцем, высясь над зверолюдьми; и глаза его сверкали подобно алмазам в
лучах зари, и вид его вселил ужас в сердца их и поэтому они стояли
онемевши. И тогда он сплел чары вокруг них, словно невидимую клетку, Стену
Октрон, сквозь которую они могли говорить, но не могли ударить. Потом
обратился он к королю, сказав: "Смотрите, чудовища эти стеснены и ничто не
может повредить вам, до тех пор пока вы разговариваете с ними". И тогда
спросил король Туан: "Что вы за люди и зачем явились вы в страну
Грамарий?". И тогда один из них выступил вперед и сказал с варварским
произношением, что он был верховным владыкою в их диком и жестоком царстве,
но другие правители восстали против своего короля и свергли его, и поэтому
этот небольшой отряд явился, моля о милости короля Туана. Тут сердце короля
Туана тронула жалость и сказал он им так: "Бедные благородные сердца!
Понимаю я, что вероломные злодеи, разорившие мое королевство, разорили
также и ваше!". И он взял их с собой обратно в Раннимид; и все же Верховный
Чародей не расплел стянутую вокруг них невидимую плотную сеть..."
Чайлдовская "Хроника царствования Туана и Катарины".
"x x x"
- Скажи, как зовут тебя? - недоверчиво уставился Род.
- Йорик, - развел руками зверочеловек. - А в чем дело? Неужто никогда
не слышал раньше такого имени?
- Ну да, слышал, но никогда в реальной жизни... а что касается
литературы, то ты с виду не очень похож на англичанина.
Он оглянулся через плечо на стоявших позади него солдат с алебардами
наперевес, а затем посмотрел на их товарищей, стоявших кольцом вокруг
неандертальцев, наставив острия алебард на зверолюдей. Род подумывал, не
велеть ли им опустить оружие, но решил, что это будет малость
преждевременно.
- Одно твое слово, и они уронят эти копья, как по волшебству, - указал
зверочеловек.
- Да, знаю, - усмехнулся Род. - Разве это не здорово?
- Для вашей стороны, может быть. - Йорик потер ладонью глаза. - Меня
не покидает чувство, будто я все это уже пережил.
- Нет, правда? - нахмурился Туан. - И у меня тоже такое чувство.
Неандерталец покачал головой.
- Действительно, престранно. Я уже видел все это. Вот только... - Он
повернулся к Роду, - Тебе следовало быть примерно на фут повыше, с
пронзительными глазами и широким, благородным челом. Род напрягся.
- Что значит "следовало быть"? Неандерталец успокаивающе поднял ладонь.
- Не обижайся. Но тебе также следовало обладать величественной
наружностью... что бы это ни было такое.
- В самом деле, - согласился Туан. - А тебе полагалось быть горбатым,
с торчащими из углов пасти клыками и с выражением очей, как убийцы-недоумка.
Пораженный Йорик зарычал. Затем лицо у него потемнело, а брови
сошлись, закрывая глаза (брови у него были обширные). Он шагнул вперед,
открывая рот - и Род быстро прыгнул между ними.
- У вас, э, обоих возникло такое одинаковое чувство, э, дежа ву?
- Хорошее выражение, - одобрительно кивнул Йорик. - Я знал, что этому
есть название.
Теперь настала очередь Рода воззриться на него. Затем он произнес:
- Э... ты слышал раньше про "дежа ву"?
- Знаю, что слышал, точно знаю, - закивал Йорик, усмехаясь. - Просто
не мог найти ему места, вот и все.
Кучка зверолюдей позади него заворчала и зашепталась, бросая быстрые,
настороженные взгляды на Рода и Туана.
- А ты как? - обернулся Род к Туану. - "Дежа ву". Когда-нибудь слышал
раньше такое?
- Никогда в жизни, - твердо сказал Туан. - Оно что-то означает?
- Конечно, означает, - усмехнулся Йорик. - Оно значит, что я
нездешний. Но ты и так понял это, не правда ли, Верховный Чародей? Я имею в
виду, ведь вполне очевидно, что я развился не здесь.
- Да, но я думал, что вас всех своего рода похитители. - Род
нахмурился. - Но один из вас соучаствовал в этом похищении, не так ли?
- Пожалуйста! - поморщился как от боли Йорик. - Я предпочитаю думать
об этом, как о помощи изгнанникам.
- Ах, вот как! Я думал, это связано с поиском нового хозяина!
- Допустим, а кто хозяин? - пожал плечами Йорик. - Земля просто лежала
там, совершенно пригодная; никто ею не пользовался. Нам потребовалось всего
лишь дать пинка нескольким динозаврам и въехать на поселение.
- И вам никогда не приходило в голову, что мы, живущие здесь, на
Грамарие, можем иметь какое-то свое мнение по этому поводу, да?
- С какой стати? Я имею в виду, вы же были здесь, а мы там, а между
нами весь океан. Вам не полагалось даже знать, что мы там живем!
- Лорд Чародей, - вмешался Туан. - Новость эта очень интересная, но
несколько сбивает с толку.
- Да, дело немножко усложняется, - согласился Род. И снова повернулся
к Йорику. - Как думаешь, не начать ли нам сначала?
- Прекрасно, - пожал плечами Йорик. - Где оно?
- Давай выберем его с твоей личной точки зрения. Где начинается твоя
история?
- Ну, одна женщина подняла меня за ноги, шлепнула по заду и сказала:
"Мальчик!" А рядом стоял один мужчина...
- Нет-нет! - Род сделал глубокий вдох. - Это немного чересчур далекое
прошлое. Как насчет того, чтоб начать с твоего обучения английскому? Как
тебе удалось его усвоить?
Йорик пожал плечами.
- Меня кто-то обучил. Как же еще?
- Ошеломляющее открытие, - проворчал Род. - Ну почему это я сам не
додумался? Нельзя ли немного поконкретней об учителе? Твоя речь, к примеру,
говорит мне, что он был не из средневековой культуры.
Йорик нахмурился.
- Как ты догадался? Я имею в виду, мне известно, что