Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
овение она исчезла за дверью вместе с отцом Марко,
влекомая Горацио. У Дара ком подкатил к горлу.
Уайти хлопнул его по плечу.
- Живее в обсерваторию! Я хочу увидеть старт собственными глазами.
Они промчались гулкими коридорами к лифту и поднялись в смотровую
башню. Она состояла из сплошных окон и прозрачной крыши. Перед глазами
раскинулась лунная поверхность, состоящая из изломанного хаоса света и
тьмы.
- Какая красота! - воскликнул юноша.
- Смотри туда, - Уайти указал на серебристую сигару в километре от
башни. - "Прекрасный новый мир" стартует!
Они молча смотрели, как сигара плавно оторвалась от лунной
поверхности и возносилась все выше и выше, растворяясь в космосе среди
мириад серебристых жучков. Внезапно что-то полыхнуло, и блестящая точка
исчезла. Лишь серебристый след оставался заметным, пока звездолет несся к
невидимой орбите Плутона.
- Надеюсь, что они обретут желаемое, - вздохнул Дар печально. -
Порадуюсь от души, если они смогут создать свое гармоничное общество.
- Я уверен в этом, - ответил Уайти. - Когда Горацио берется за
что-нибудь, он обычно доводит дело до конца.
- А я не уверен, - сказал Дар. - Особенно за отца Марко. Скажите, как
он сможет построить монастырь, если напрочь забудет обо всех инженерных
навыках.
- Не стоит волноваться, - произнесла Лона с хитрой улыбкой.
Уайти уставился на внучку.
- Ну-ка, сотри эту улыбку с губ и скажи, кому звонила?
- Я всего лишь связалась с компьютером "Прекрасного Нового Мира",
дедуля.
- Ты наглеешь на глазах, милочка. О чем же вы говорили?
- Я постаралась убедить его, что отец Марко - единственный человек на
борту, который способен помочь в случае поломки. Компьютер понял меня с
полуслова и пообещал, что когда стирание памяти дойдет до отца Марко, он
отключит сканер.
Уайти улыбнулся.
- А я-то, старый дурак, все голову ломал, почему отче так
возрадовался и согласился подняться на борт. Я мог бы еще понять, что он
согласился оставить цивилизацию ради церкви, но забыть про технический
прогресс - совсем другое дело.
- Я решила, что они должны иметь шанс вернуться к реальности, -
согласилась Лона. - Единственное место, где подобное можно сохранить в
тайне от остального общества, - монастырь.
- Молодчина, растешь альтруисткой, - произнес Уайти.
Лона пожала плечами.
- Я всего лишь люблю ковыряться в компьютерных программах.
- Ну, что ж, наслаждайся, пока можешь, - вздохнул Уайти. - У меня
такое подозрение, что новые хозяева жизни не слишком благосклонно
отнесутся ко всяким электронным забавам.
- Да, пора подумать о нашем будущем, - сказал Дар. - Может быть,
мистер Боселло со своим клубом был не так уж не прав.
- Да, скоро здесь станет скучно, - согласилась Лона. - Раз уж я все
равно ходила звонить, то попутно связалась с банком Терры, дедуля, и
перечислила все твои сбережения в банк Максимы.
Уайти удовлетворенно улыбнулся.
- Ты такая умница, это что-то!
Дар наморщил брови.
- Максима? Это место, где построили Фесса? Он же сказал, что там -
голая скала.
- Но там делают роботов, а это включает в себя и производство
компьютеров. Значит, там трудятся электронщики, программисты и кибернетики
- родственные мне души.
- Но мне всегда казалось - ты сама об этом говорила - что тебе больше
всего хочется предаться декадентству.
- С удовольствием, милый. На это я всегда готова. Но если приходится
выбирать, то я знаю, в чем заключается истинное наслаждение. Кроме того,
Максима расположена довольно близко от Терры. Всегда можно будет найти
время на развлечения.
- Зачем же перечислять туда все деньги?
- Потому что Максима, пожалуй, единственный мир, который способен
защитить компьютерные вклады от вмешательства правительства, - пояснила
Лона. - Наши деньги останутся нетронутыми, не говоря уж о частной жизни.
- Частная жизнь? Ты считаешь, что правительство нарушит это
неотъемлемое право гражданина? - Дар развернулся к Уайти. - Лона говорит
правду?
- Тоталитарное государство готово растоптать любые права, - горько
сказал Уайти. - Я уверен, что теоретически они попытаются подчинить себе и
Максиму.
- Но только не на практике, - заверила деда Лона. - По крайней мере
до тех пор, пока я буду иметь доступ к компьютерам Максимы.
- Яблоко от яблони недалеко падает, - расцвел в улыбке Уайти. - Твоя
мать сказала бы то же самое. Итак, раз путь лежит на Максиму, следует
поторопиться, - он вытащил передатчик и надавил кнопку. - Фесс скоро
прибудет, - Уайти повернулся к Дару. - Как насчет тебя? Подкинуть
куда-нибудь?
- Хорошо бы, заранее благодарен.
- Ты можешь вернуться на Вольмар - партия лордес давно твердит, что
колониальные миры легли слишком тяжелым бременем на экономику, так что по
крайней мере дальние миры останутся свободными.
- Я об этом думал, - сказал Дар, - и уверен, что генерал Шаклер - наш
губернатор - тоже так считает. Не говоря уже о Майлсе Крофте на Холдане.
- Да, мы разговаривали с Майлсом. Не сомневаюсь, что и твой Шаклер
уже предпринял определенные шаги. И все-таки я понимаю так, что тебе не
хочется туда возвращаться.
Дар нахмурился.
- С чего вы взяли?
- Если бы ты хотел свободы, то присоединился бы к Горацио, и тебя бы
высадили вместе со Строганофф. В чем дело, малыш? Тебе понравились злачные
места, вроде Гамелона? И ты решил далеко от них не отрываться?
- Угадали, - признался Дар. - Как вам это удалось?
- Хочешь верь, хочешь нет, я тоже был когда-то молодым.
- Как будто он когда-нибудь постареет, - Лона придвинулась к Дару. Он
ощущал ее присутствие как физическое прикосновение. В глазах красавицы
плясали чертики. Она смотрела на юношу с улыбкой, которая была
одновременно таинственна и доброжелательна.
- Куда же намереваешься направить свои стопы?
- Куда-нибудь, - объявил Дар, - где не придется больше слышать о
межзвездном заговоре телепатов.
- Это было великолепно, правда? - хихикнул Уайти. - Никогда раньше
пропаганда не была так усердна. Я убежден, что кое-кто из участников
переворота сам искренне поверил в заговор. Я просто обожаю наблюдать, как
вымысел выходит из-под контроля своего создателя.
- Нельзя сказать, что все это - полный вымысел, - задумчиво произнес
Дар. - Должно же скрываться хоть какое-то зерно истины под шумихой,
поставившей на уши целую планету. Где этот пресловутый телепат?
- Я не верю в телепатию, - одарила его скептическим взглядом Лона, -
поскольку в человеческом мозгу нет ни передатчика, ни приемника
мыслительных волн, да и они сами настолько слабы, что их трудно даже
зафиксировать с помощью чувствительных приборов.
- А во что ты веришь? - Дар в свою очередь окинул девушку
скептическим взглядом. - Готов поклясться, что ты ко всему относишься с
недоверием.
- В этом есть доля правды, - согласилась Лона. - Я не верю
мечтателям. Телепатия - это мечта. Но если кто-нибудь попытается
претворить ее в жизнь в виде сверхсветового радио или перестройки мозга,
чтобы превратить его в замкнутым электронный контур, тогда...
Скептицизм Дара испарился. Он почесал затылок.
- Ты мечтаешь об этом?
- Скажем так, об этом я могу говорить вслух. А у тебя какие мечты?
Дар наморщил лоб.
- Не знаю. В голове ни одной умной мысли. Разве что поскорее убраться
подальше от Терры.
Блестящая капля сорвалась со звездного неба и зависла над шахтой,
которую только что покинул "Прекрасный новый мир".
- А вот и Фесс, - объявил Уайти. - Пошли, цыплятки.
В тишине они спустились обратно в сферическое помещение. Каждый
погрузился в свои мысли, сознавая, что покидает Терру навсегда.
Хотя Лона собиралась периодически наносить визиты на Терру, она все
же выросла среди звезд и для нее мать-Земля всегда была дальней
экзотической родственницей. Дар никогда раньше не бывал на прародине
человечества, да и теперь не больно-то хотелось на ней оставаться. А вот
Уайти родился и вырос здесь, и ему было тяжелее остальных. Говоря языком
мифа: "Геката [в древнегр. мифологии богиня, покровительница колдовства]
перестала быть матерью и любовницей и стала убийцей..." Если он вернется
когда-либо в ее объятия, то для того, чтобы умереть. Молодежь не знала
этого, потому что ей были неведомы планы величайшего из бардов.
Они очутились внутри астероидного разведчика.
- Вот и родной очаг, - вздохнул Уайти. - Или, по крайней мере, то,
что можно назвать очагом. Фесс, приготовь-ка стаканчик, я хотел бы выпить
на посошок.
- Слушаюсь, мистер Тамбурин. А что вам, Лона, и вам, Дар?
- Мне вермут, - сказал Дар.
- Содовой, - вставила Лона, - по крайней мере, пока не выберемся в
пространство.
Она забралась в кресло пилота и пристегнулась. Автобар звякнул, и Дар
пошел, чтобы принести напитки.
Бард пристроился за спинкой кресла внучки, с отсутствующим видом
принял бокал, не отрывая глаз от экрана, на котором сиял голубизной шар
Терры.
- Какой курс предпочитаете? - поинтересовался Фесс.
- Время решений, - сказала Лона Дару. - Куда, о повелитель, плыть
ладье?
Он заглянул ей в лицо. Лона не отвела взгляда: ее зрачки, казалось,
расширялись все больше и больше.
- Туда, куда поплывешь ты, - тихо произнес Дар.
Лона замерла, потом сказала:
- Значит, поплывем вместе.
- Да, вместе, - ответил Дар, - на всю оставшуюся жизнь.
Они сидели, не шевелясь и не сводя глаз друг с друга.
Молчание нарушил свидетель. Уайти прокашлялся и громко сказал:
- Ты же знаешь, Фесс, как это бывает, когда ты молод и все впереди.
- Да, в моих банках данных имеется соответствующая информация, -
согласился кибер.
- Ты отправляешься в собственный мир грез, - решил все же объяснить
ему Уайти, - хотя по-прежнему уверен, что пребываешь в реальном мире. Зов
романтики окрашивает окружающее в радужные тона.
- Подобно искусственно привнесенному дисбалансу нервной системы? -
заинтересованно произнес Фесс.
- Да. С помощью наркотиков можно достичь подобной имитации, но цену
имитации знают все, даже ты. И все же хоть грезы реальны, нам с тобой они
уже не доступны. Вот и остается на нашу с тобой стариковскую долю
приглядывать за порядком, пока молодые пребывают в эйфории.
- Ну, и как вы собираетесь приглядывать за порядком, мистер Тамбурин?
- Очень просто, поброжу по планетам. Как и прежде. Буду петь невинные
песенки. А в заключение прибуду на Вольмар.
- На Вольмар? Зачем?
- Наверное, чтобы повидаться со Строганофф, профессором Чолли,
которого так обожает этот влюбленный паренек. Сдается мне, Фесс, что у
вольмарцев найдутся неплохие идеи. А пока следует приглядеть за тем, чтобы
эта парочка зажила где-нибудь в тишине и спокойствии, прежде чем я
отправлюсь в очередной вояж. Судя по всему, это дело у них всерьез и
надолго...
- А мне казалось, что ты влюблен в Самми, - наконец сказала Лона.
Дар покачал головой.
- Ничуть. Во всяком случае, пока не появилась ты. Она была надежным
товарищем, когда мы попадали в переплет, вот и все.
- Ого! - сказала Лона. - Почему же ваши отношения не развились?
- Да потому, - сказал Дар, - что не могу же я заниматься сексом с
тем, кто читает мои мысли.
Несколько секунд Лона молчала, потом спросила:
- Стало быть, телепатом была Самми. Так вот кто был виновен во всей
этой заварухе!
- Выводы совершенно очевидны, - вклинился в разговор Фесс. - Если
все, что мне сообщили, достоверно, то вывод однозначен: Самми умеет читать
чужие мысли. Например, она знала точно, где находятся документы в багаже
свиты Балабахера. А ее умение открывать цифровые замки? И то, как она
провела Дара сквозь лабиринт на Холдане. Опять же эмоциональная
нервозность во время охоты за ведьмами... Больше всего удивляет, что никто
не додумался до этого раньше.
- Интересно, откуда Фессу известны факты из твоей биографии? - Лона
подозрительно покосилась на Дара. - А я и не заметила, когда вы успели
подружиться.
- Фесс прекрасный слушатель, - нашелся тут же Дар.
- Но никто не просил его анализировать факты, чтобы установить
личность потенциального телепата, - ее взгляд стал задумчивым. - Слушай,
когда ты заподозрил Самми?
- Сразу после того, как отец Марко вытащил меня из камеры пыток. Я
понял, что меры предосторожности, предпринятые службой безопасности,
возникли не на пустом месте, значит, они искренне верили, что среди нас -
телепат. Потом я припомнил, что подозрительная, как правило, недоверчивая
Самми влюбилась в Горацио Боселло с первого взгляда. Это было так на нее
непохоже. Должно быть, она разглядела в нем нечто такое, чего не видели
остальные. Это могло произойти только в случае, если она...
- ...прочитала его мысли, - подхватила Лона. - Любовь с шестого
чувства, как я понимаю.
- Однако исполнительный директор не знает, что телепат не ты, Дар, -
указал Фесс. - Без сомнения, он будет преследовать тебя до конца своей
жизни. Телепат может оказаться неоценимым оружием в руках диктатора.
- Я как раз думаю об этом. Если мне удастся найти укромное местечко и
зажить там спокойно, то я буду в безопасности. Конечно, надо бы принять
кое-какие меры предосторожности: например, изменить имя...
- Ну, и какое же имя ты себе выберешь?
- Ничего претенциозного. Я устал, - вздохнул Дар, откидываясь на
спинку кресла. - Изменю свое настоящее лишь чуть-чуть. Д'Арманд вместо Дар
Мандра. Вот так, любимая, - он повернулся к Лоне. - Знаешь, тебе тоже
следует над этим подумать. Ведь ты тоже в их списке.
- Да, - выдохнула она, сияя. - Я знаю.
- Ну и как будет звучать твоя новая фамилия?
- Мне кажется, - сказала она, - что Д'Арманд звучит совсем неплохо.
Кристофер Сташеф.
Возвращение короля Коболда
"ЧАРОДЕЙ III"
Перевод с англ В.А.Федорова
OCR Gray Owl http://cherdak-ogo.narod.ru Ў http://cherdak-ogo.narod.ru
"К МОИМ ЧИТАТЕЛЯМ"
Это не новая книга.
Но это и не старая книга.
Разрешите мне рассказать вам, как все произошло...
От автора
Еще в 1970 году, когда впервые был создан "Король Коболд", я, затаив
дыхание, ждал, что скажут о нем критики - и был весьма обескуражен,
обнаружив, что они не совсем чтобы горели энтузиазмом. Именно тогда я и
решил, что мне не следует обращать чересчур большого внимания на критику.
К несчастью, я не мог игнорировать Лестера дель Рея. Я всегда
восхищался его проницательностью и умением доходить до сути (т.е. его
мнение о моих новых книгах всегда совпадало с моим). Когда дель Рей сказал:
"Это неплохая книга, если вы не ожидаете слишком много от проведенного за
ней вечера", я понял, что попал в беду. Хуже того, начали приходить письма
- и их авторы соглашались с дель Реем! И хотя дель Рей проявил в своем
отзыве мягкость и милосердие, поклонники не ощущали ни малейшей потребности
в такой сдержанности.
Поэтому, когда добрые люди в издательстве "Эйс" проявили интерес к
переизданию "Короля Коболда", я заявил: "Не раньше, чем я перепишу его!".
Прошу не забывать, у меня было двенадцать лет для размышлений над
недостатками оригинала и обдумыванием, как их исправить. Были некоторые
изменения, которые, мне определенно хотелось внести, и немало других, о
которых я подумывал.
Поэтому книга, представленная Вашему вниманию, не продукт на продаже
под рекламный бум; она итог размышлений писателя, отказавшегося вновь
породить град оскорблений со стороны своих поклонников. Если вы купили
четырнадцать лет назад "Короля Коболда", сожалею - книга, которую Вы
держите в руках не совсем та, что вы прочли тогда. И если вы вообще не
читали "Короля Коболда" (преступление, которое я оставлю без внимания,
только если вы тогда еще не умели читать по малолетству), то сюжет вновь
изданной книги не тот, о котором вы слышали. Лучше, надеюсь, но не тот же
самый. Если недостает ваших любимых сцен - ну, сожалею. Или, еще хуже,
недостает вашего любимого персонажа - сожалею еще больше, но я думаю, он
действительно не получился (не "она" - она была вообще ничто и звать никак,
и я не понимаю, как может кому-то недоставать ее - за исключением, может
быть "его"). В общем и целом я весьма удовлетворен этой исправленной
версией; история по-прежнему рассказывается, в сущности, та же, но мне
думается, она посолидней и читабельней (ладно, допустим, я выкинул не все
неудачные шутки). Кроме того, если вам действительно больше нравится старый
вариант - всегда есть первое издание. Вам придется немножко похлопотать в
поисках экземпляра, но если вы предпочитаете читать его, это Ваше право.
Благодарю вас всех за надоедание книжным магазинам запросами на
"Короля Коболда" и воскрешение его тем самым из небытия. Вот он - роман о
том, что происходило с Родом и Гвен, когда они были женаты всего несколько
лет и им приходилось возиться всего с одним маленьким чародеем. Надеюсь, он
вам понравится. Мне поправился.
Кристофер Сташефф
Штатный колледж "Монтклер"
4 октября 1983 года
Пролог
"Печально суть это и очень прискорбно, что столь молодой король должен
был умереть и притом в своей постели; и все же смерть приходит ко всем
одинаково, и к высшим, и к низшим, и не по нашему выбору, а по Божьему
соизволению. Так и получилось, что король Ричард покинул нас на
четырнадцатом году своего царствования, хотя ему не исполнилось еще и
сорока пяти лет; и по стране прошел великий плач. И все же жизнь должна
продолжаться, и поэтому мы положили его покоиться рядом с предками и
обратили свои взоры к нашей новой государыне, царствовавшей в Грамарии,
хотя ей было едва ли двадцать лет отроду.
И тогда лорды страны Грамарии собрались на Совет и применялись
советовать молодой королеве, как ей поступить, и во главе их стоял герцог
Логайр, умудренный летами и почитаемый, первый среди лордов страны и дядя
королевы. И все же она не прислушалась к его словам, ни к словам любого из
своих лордов, но принялась поступать так, как считала нужным, не внемля
Совету. И все. чего она ни желала совершить, она поручала карлику по имени
Бром О'Берин, прибывшему ко двору как шут ее отца, но король Ричерд
произвел его в советники, а королева Катарина удостоила его титула лорда.
Это оскорбило всех пэров страны, тем что она ввела в их среду какого-то
карлика, да еще и низкородного, так как она не доверяла никому из них. И
тогда Логайр отправил своего младшего сына Туана, давно ухаживавшего за
Катариной, еще до смерти ее отца, попросить ее обручиться с ним, пойти с
ним к алтарю и стать его женой. И она назвала это гнусной изменой, заявив,
что он добивается короны под видом ее руки, и изгнала его из страны и
пустила плыть в челне по воле волн, дабы встречный ветер отнес его в Дикие
Земли, жить среди чудовищ и зверолюдей, хотя все его преступление
заключалось в любви к ней, И тогда отец его исполнился гневом, и все лорды
вместе с ним, но Логайр воздержался от любых действий, и же пришлось
поневоле поступить и им всем; но сын его, Туан, приплыл обратно к берегу и
снова прокрался в страну, ночью, и не отправился в изгнание,
А затем королева Катарина собрала всех своих лордов в большом зале в
Раннимиде и сказала им: "Послушайте, вы, кажется, берете парней прямо от
сохи и ставите их священниками над вашими людьми, чтобы они верней
выполняли вашу