Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Чародей 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  -
а переднем плане. Часовые переглянулись и, чеканя шаг, выступили вперед. Сержант приблизился к делегации, держа винтовку наперевес, и перебросился парой слов с обладателем заостренного крысиного лица. В их разговор вмешался еще один вновь прибывший. Он не был высок, но производил впечатление великана, и довольно сухопар, и тем не менее выглядел массивным. Чем дольше он беседовал с сержантом, тем выше звучали в его голосе ноты. Однако сержант оставался неприступен и уравновешен: он спокойно пережидал шквал многословия этого интересного гражданина, буркал что-то под нос и снова ждал штормового затишья. Наконец гражданин возмущенно потряс головой и направил стопы к пакгаузу. Свита последовала за ним. Шествие замыкал сержант. - Приготовиться, - вполголоса скомандовал Дар, - клиенты приближаются. Дверь с грохотом распахнулась, и сухопарый гражданин оказался в помещении: - Кто ответственен за этот фарс? - Я старший по званию среди присутствующих, сэр, - как можно более невозмутимо проговорил Дар. - Чем могу служить? - Служить?! Ты послужишь в высшей степени примером лояльности, распустив этот бардак и препроводив нас немедленно в Правительственный Дом. - Конечно, сэр, как только будут улажены таможенные формальности. - Откуда вы взялись?! На Вольмаре нет таможни! Меня полностью информировали о здешней жизни. - Новшество, сэр, - правдиво ответил Дар. - Мы постоянно стремимся вносить в нашу жизнь улучшения. Свита заполнила помещение. Капрал незаметно прикрыл входную дверь и они вместе с сержантом заняли посты в углах комнаты. - Уважаемый Балабахер... - возле плеча гражданина возникла угодливая физиономия человека, похожего на крысу. - Возможно, местные жители не вполне поняли с кем имеют дело, - он метнул в Дара злобный взгляд такой интенсивности, что у того на мгновение екнула селезенка. Краешком глаза Дар заметил, как его святейшество офицер Толден поморщился. - Неплохо замечено, Канис, неплохо, - Балабахер прочистил горло и повернулся к Дару. - Послушай, приятель, ты хоть имеешь представление о том, кто я такой? - Не совсем, сэр. Но хотелось бы узнать. Ваш паспорт, пожалуйста. - Паспорт?! - взорвался Балабахер. - Молодой человек, да будет известно, перед вами новый губернатор Вольмара. Дар выждал паузу и слегка округлил глаза. Потом подался вперед, нетерпеливо пощелкивая пальцами. - Интересная мысль, сэр. И все-таки мне необходимы доказательства. Пожалуйста, паспорт! - Да это же абсурд! На планете, полной преступников, я как жена Цезаря... [имеется в виду крылатое выражение "жена Цезаря выше подозрений"] - Ах, так вы с женой! - давясь от внутреннего смеха, грозно заявил Дар. - Тогда будьте добры предъявить два паспорта! - Какие два?! - взвизгнул Балабахер. - На вас и на вашу жену по имени Цезария. Балабахер налился кровью, в горле у него забулькало, но человек-крыса придержал его за локоть и краска постепенно схлынула с лица нового губернатора. - Хорошо, - проревел Балабахер. - Атависта, подайте наши документы. Худосочная девица с невыразительным лицом раскрыла несессер и выложила на стол кипу голограмм. На девице был полупрозрачный накидончик, который позволял нескромному взгляду разглядеть кое-что из вторичных половых признаков. Правда, из-за чрезмерной худобы зрелище это нельзя было назвать чересчур волнительным. Самми принялась заряжать голограммы в приемный порт компьютера. Дар обратил внимание, что последняя из них была вынута из конвертика с именем генерала Шаклера. Его святейшество офицер Толден забрал у Самми голограммы и приблизился к Дару. Он бросил мимолетный взгляд на человека-грызуна и пробормотал так тихо, что Дар еле расслышал: - В багаже у каждого хранится копия этих документов. Дар не выдал себя ничем. Еще он отметил, что конверт с голограммой Шаклера куда-то запропастился. Самми закончила проверку документов и что-то прошептала на ухо Толдену. Тот повернулся к начальнику и вполголоса сообщил: - Офицер Байн извещает, что на документы наложен кодовый замок и посему прочитать их не представляется возможным. "Замечательно, - подумал Дар, - это мне на руку!". Он-то ломал голову, как поступить дальше, и Провидение таки пришло на выручку. Начальник импровизированной таможни обратился к главе прибывшей администрации: - Боюсь, сэр, нам придется задержать ваши документы для дальнейшего выяснения. - Что?! Дар покосился на потолок, чтобы удостовериться, что крыша не поехала, и вновь устремил невинный взгляд на Балабахера. - Мы вынуждены это сделать, сэр, - примирительным тоном сказал он. - Служба, сэр. Видите ли, на документах кодовый замок, ключ к которому, к сожалению, отсутствует в нашей компьютерной системе. - Возмутительно! - закатил семибалльный ураган злости и возмущения Балабахер. - Из всего дурацкого идиотства, с которым мне доводилось встречаться, это самое дебильное! Молодой человек, я не потерплю подобного издевательства, зарубите себе на носу! - К сожалению, у нас нет иного выхода, - сокрушенно развел руками Дар. - Кроме того, в данных обстоятельствах мы обязаны, сэр, подвергнуть досмотру ваш багаж. Балабахер теперь только забулькал. А человекокрыс довел выразительность своего взгляда до миллиона вольт. - Понимаю, что причиняю вам неудобства, - извинился Дар, - но паром еще не заправился, и я уверен, что пилот согласится захватить вас с собой. Балабахер стиснул челюсти - атмосфера в таможенном помещении накалилась до температуры кипения. Потом он выпустил воздух из легких. - Пусть будет так. Начнем с меня. Канис, подайте мои саквояжи, пожалуйста. Человек-крыса запыхтел, как разъяренный локомотив, но все же водрузил на стойку барьера два объемистых саквояжа. Дар открыл замки и передал саквояжи Самми и шаману. Он ничего предосудительного не заметил, но когда девушка захлопывала крышку одного из саквояжей, то заговорщицки подмигнула. Осмотр продвигался быстро, но чемоданов, дорожных сумок и разного рода баулов было такое великое множество, что время затягивалось. Уже и адъютанты принялись судачить, но Балабахер стоял неподвижно, как статуя командора, а Канис вертелся вокруг шефа, продолжая гвоздить яростным взглядом как таможенников в частности, так и таможню в целом. Наконец Самми защелкнула последнюю сумку. Дар отправил Балабахеру извинительную улыбку. - Мы закончили, сэр. - Благодарю вас, - ответил тот кисло. - Полагаю, теперь мы вольны отправиться по своим делам. - Простите, сэр, - изумленно уставился на него Дар, - мне казалось, что я выразился достаточно ясно. - Ясно? О чем вы? - в голосе губернатора послышались уже знакомые грозовые разряды. - Ваши документы, - пояснил Дар. - Мы не можем официально впустить вас на Вольмар до тех пор, пока они не будут зарегистрированы Правительственным Домом, но не волнуйтесь, процедуру проделают в кратчайшие сроки: думаю, ребята управятся в двадцать четыре часа. - Двадцать четыре часа?! - В том случае, если у генерала Шаклера найдется кодовый ключ. И несколько дольше, если не найдется. Но я уверен, что недоразумение вскоре выяснится. Разразилась пауза, за время которой Балабахер то краснел, то зеленел. Кроме того, он пыхтел и надувался. Дар приготовился к неизбежному, и тут губернатор взорвался. Дар навострил уши, чтобы пополнить свой словарный запас. Он не понял значения половины извергаемых человекообразным вулканом слов, но у него создалось впечатление, что: 1. Его Высокопревосходительство пребывает в некотором расстройстве от такого поворота событий; 2. Любая задержка абсолютно неприемлема; 3. Наверняка существует заговор для предотвращения его вступления на пост; 4. Шкура Дара украсит интерьер губернаторского кабинета, пригвожденная к стене и декоративно украшенная следами плетки. Когда Балабахер наконец выдохся. Дар посмотрел на Самми, которая тут же выхватила блокнот и начеркала несколько строчек. - Ваш протест зафиксирован, - сказал Дар с вежливой улыбкой, - но боюсь, что дело этим ограничится. Правила есть правила, сэр, не мы их устанавливали, не нам их отменять или подвергать ревизии. Надеюсь, вы понимаете? Балабахер вновь закачал воздух в свои губернаторские легкие, но сержант в это время закашлялся и перебросил винтовку с одного плеча на другое. Балабахер заметил присутствие этого действующего лица и осекся. - Да, конечно. Может быть, вы распорядитесь подобрать подходящее место, где мог бы расположиться мой штаб, пока продолжается этот абсурдистский спектакль? - Только не здесь, поблизости от космопорта, - заявил Дар. - Но в городе обязательно найдется местечко. Сержант покажет вам дорогу и побудет рядом на случай, если вам что-нибудь понадобится. - Исключительно для нашего же блага, - съязвил губернатор и обратился к сопровождающим его лицам. - Как выяснилось, поделать ничего нельзя. Теперь я вижу, до какой степени эта несчастная колония нуждается в твердом руководстве. Но до тех пор, пока это возмутительное таможенное крючкотворство не закончено, боюсь, что придется испытать некоторые неудобства. Потерпите еще немного, друзья! Капрал шагнул и распахнул перед ним дверь. Балабахер задержался на пороге и посмотрел на Дара. - Ты еще пожалеешь, парень, о том, что меня встретил. Можешь не сомневаться! - Зато ты никогда не увидишь ни нас, ни своих документов, - бросил Дар, когда за последним из свиты захлопнулась дверь. Самми вывалила голограммы на барьер. - Знаешь, а ты неплохо поработала, - Дар смахнул с головы свой берет. - Вот уж не ожидал, что Бюро обучает ловкости рук. - Разница в терминологии, - сказала Самми. - Карманники лишают граждан кошелька. Бюро - правдивой информации. Кроме того, я не обошлась бы без помощи его святейшества. Он точно знал, где что лежит. - Уфф, спасибо, ваше святейшество, - Дар стал стаскивать с себя обмундирование. - Вижу, без вас нам и впрямь пришлось бы худо. - Небо было благосклонно ко мне, - скромно заметил шаман. - Желаю тебе удачи, Дар Мандра! Проделанный трюк причинит Балабахеру лишь временные трудности. - Да, вы правы. Мы лишь выиграли капельку времени, - Дар натянул свой комбинезон и повернулся к Самми. - Переодевайся, девочка, пора сматываться! 4 Звякнули стаканы. Дар вскинул голову. - Готов поспорить, что где-то громыхнуло. - Ага, - Чолли наклонил голову к плечу. - Мне тоже почудилось. Не странно ли? - Никто случайно не продавал вольмарцам гаубиц? - Только запчасти. - Тогда, должно быть, гром, - Дар допил остатки пива и поставил кружку на стол. - Как вы думаете, когда заметят пропажу документов? - Как только доберутся до гостиницы. Надеюсь, что твой сержант догадается гостей сначала немного поводить за нос. - Насколько я его знаю, он потащит их через выгон для скота, - Дар улыбнулся. - Между нами, Балабахеру там самое место. Самми, скажи, как такой осел умудрился оседлать губернаторское кресло? - Его нельзя было уволить в отставку, слишком солидная выслуга, - пояснила она. - Так что пришлось дать пинка под зад на повышение, где он не мог причинить никакого вреда своему начальству. - Никакого вреда? Кем же он был до этого? - Начальником отдела кадров, - Самми пожала плечами. - Прости, Дар, но так обстояли дела. По слухам, он послужил причиной трех восстаний, показав некий секретный документ тому, кому не следовало. - Что и требовалось доказать, - с удовлетворением крякнул Дар. Дверь скрипнула и в баре на одного ухмыляющегося парня в десантном обмундировании стало больше. - Ты сегодня что-то рановато, Корв, - Чолли потянулся за бутылкой и стаканом. - У нас постояльцы, - Корв приземлился на стул возле стойки и принял полный стакан. - Босс предоставил народу выходной, чтобы им было спокойнее. - Штатские? - с нескрываемым интересом спросил Дар. - Откуда они взялись? - Похоже, с Терры, - Корв отпил глоток. - Их предводитель утверждает, что он новый губернатор Кальмара. - Новый губернатор? - Дар сделал вид, что это для него новость. - Какого черта, у нас же есть Шаклер. - Да уж, судя по залетной этой пташке, нам лучше держаться за своего генерала покрепче. - Будет тебе, Корв, не нам судить, - проговорил Чолли. - Ты же просто придерживаешь дверь в гостинице. - Ну и что? Я же сейчас не на работе, - Корв повернулся к Дару: - Его зовут Балабахер, и он, сдается мне, думает задницей. - Именно такого типа нам не хватало, чтобы упрочить отношения с вольмарцами, - сухо заметил Дар. - Он действительно новый губернатор? - Без понятия. Не может найти своих документов. - Корв злорадно ухмыльнулся: - Не успел Балабахер приземлиться, как издал такой рев, словно корабль, у которого вышли из строя дюзы. Готов поклясться, что вся гостиница ходуном пошла, как от землетрясения. Дар покосился на Чолли. - Вот от чего гром. - А что, и здесь было слышно? - ухмыльнулся Корв. - Не удивлюсь. Мне самому страшно стало. Значит, этот самый фрукт врывается в вестибюль с криком: "Воры! Нас обокрали!" Я не сомневался, что босс взъярится, ай нет, сдержался и вежливо так замечает: "В гостинице, кроме вас, сэр, никого, я сам располагаюсь за столом администратора, служанка заряжает батареи, а мой служащий вон, у двери, всегда готов услужить". Тогда Балабахер начинает разоряться, что за идиотизм обслуживать гостиницу таким маленьким штатом, не на кого вину свалить, и тут его главный адъютант, ну, тот, который с лицом, как у полевой крысы... - Канис, - пробормотал Дар. - Кто... Не понял? - Мой дружок кашлянул, - заверила рассказчика Самми и пнула Дара по ноге. - Продолжайте, сэр, продолжайте. - В общем, этот крысенок говорит, дескать, виноваты люди с таможни, ваша честь. А его честь как врежет себе по лбу ладонью: "Ну, конечно, как же я сразу не догадался: бюрократическое пиратство", и двигает к двери, разоряясь на всю улицу: "Но как они могли обнаружить документы, все до единого?" А эта крысья морда замечает: "Прочитали наши мысли, сэр", и вся кодла принимается стенать, что нечестно пользоваться услугами телепатов, и как порядочный бюрократ боится, что смогут прочитать его мысли относительно начальства, и что за подлые эти люди - телепаты! А касательно нового губернатора, то он говорит: "Надо немедленно повидаться с генералом и заставить его допросить этих проклятых таможенников". В этом месте я распахиваю перед ними дверь и они вываливают наружу. После этого меня так разобрало, что я чуть не лопнул от смеха. - Неудивительно, - выдавил из себя Дар. - Таможня на тюремной планете?! - Телепаты, хо, хо, хо, - забулькал Корв. - Вот чушь-то, а? И еще считают себя образованными. - Знание фактов не излечивает от глупости, - принялся размышлять вслух Чолли. - Генерала Шаклера трудно назвать глупцом. Хотел бы я знать, чем закончится встреча между ними. Дверь снова скрипнула, и в бар ввалился очередной рядовой. - Похоже, мы это сейчас выясним, - Дар повернулся к новоприбывшему. - Как дела, Коска? - Это зависит от того, с какого конца посмотреть, - Коска взгромоздился на стул. - Так как меня это совершенно не касалось, я находился на улице. - Итак, что же происходило в эпицентре событий? - По-моему, жаловались, - Коска принял кружку с пивом и жадно отхлебнул. - А может быть, угрожали. - Спорим, я догадаюсь, кто жаловался, - развеселился Корв. - А вот кто кому грозил? - В качестве жалобщика выступала эта шишка с Терры, Бубахер... - Балабахер, - в один голос поправили рядового Коску Дар с Корвом. - Эй, кто здесь рассказывает, вы или я. Ладно, пусть будет Балабахер. Его честь, главный прохвост с Терры, как я понимаю. Влетает в приемную без всякого приглашения да как завопит: "Где губернатор?!" Шасть к генералу в кабинет, мы с Квентином не успели и рта открыть. Кстати, потом мы даже друг друга не слышали - так орала балабахерская банда о всяких шпионах, грабителях, телепатах, которые подрывают устои общества. - А как вел себя генерал? - Как обычно. Проводил собеседование со своим хлыстом. А возможно, принимал пациента. - Скорее всего, пациента, - со знанием дела объявил Корв. - Пока есть больные, он не успевает дорваться до любимой плетки, чтобы поистязать как следует свою грешную плоть. У него в кабинете был Рагор. - Рагор? Тот, который чуть не прикончил вольмарца в понедельник? - Он самый. Вы знаете, как ведет себя Шаклер с пациентами, он даже не поинтересуется, носят ли они с собой холодное оружие. Я всякого насмотрелся, и скажу, что Рагор - явный параноик. - К моменту визита Балабахера, доктор, должно быть, глубоко забрался в детство Рагора, - предположил Чолли. - Как знать, - пожал плечами рядовой Коска. - Я только увидел, что Рагор издал дикий вопль: "Губернатор, меня настигли!" и выхватил нож. - Неплохой рефлекс, - отметил Дар. - Да, - согласился Коска, - из него еще получится бравый солдат. Что было дальше, трудно сказать, все смешалось в Правительственном Доме. В конце концов генерал успокоил Рагора и даже извинился перед ним за то, что их прервали на самом интересном месте. "Вы знаете, Рагор, - говорит Шаклер, - правительство есть правительство. Любой невежа с улицы считает, что ему дозволено врываться к губернатору в любое время дня и ночи". "Да, понимаю, - это Рагор отвечает. - Я, пожалуй, и сам так повел бы себя, случись со мной такое". "Надеюсь, ты больше не станешь убивать на поле брани, - умоляет его Шаклер. - Отыграйся лучше на мне, но не на несчастных вольмарцах. Договорились, рядовой Рагор?" - "Слово чести, сэр. В следующий раз, как только мне захочется кого-нибудь убить, я явлюсь прямо к вам, командир". - "Отлично, - говорит генерал, - в любом случае, я жду вас завтра в это же время. Вы свободны". Рагор щелкает каблуками и строевым шагом выходит. - А ведь еще неделю назад он и грудь выпятить не мог по стойке смирно, - заметил Дар. - Метод Шаклера просто изумляет. - Не успел Рагор закрыть за собой дверь, как Балабахер проорал что-то насчет львиной пасти. "Так действительно может показаться, - говорит ему спокойно Шаклер, - особенно, если вам не привили хороших манер. Мне до сих пор казалось, что у штатских сохранился восхитительный анахронизм стучаться в дверь перед тем как войти". На что Балабахер заявляет: "Да как вы смеете так принимать нового губернатора". Я вам скажу, Шаклер так и замер. - Немудрено, такая новость шокирует даже психиатра, - сказал Чолли. - Да нет, генерал давно не обращает внимания на проявления мании величия. "Как я понял, вы прибыли сегодняшним звездолетом?" - интересуется он. Балабахер кивает: "И я, и моя свита". Вы знаете генерала и понимаете, что это заявление никак не устраняет его сомнений в психическом здоровье заявителя. "Вы с Терры?" - "Да, - отвечает Балабахер. - Бюро направило на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору