Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
т прыгнула назад, а потом начала шаг за
шагом отходить. Зверолюди зарычали и последовали за ними, но грамарийские
алебарды махали сильнее, чем когда-либо, от силы отчаяния, заставляя
неандертальцев держать дистанцию. Однако на каждого солдата нападало скопом
слишком много зверолюдей, дай им время, и они перебьют все грамарийское
войско.
Род не собирался давать им это время.
- Ладно, Железный Конь - пошел!
Векс встал на дыбы, лапая воздух с пронзительным ржанием. Головы
зверолюдей в тревоге вскинулись. Затем огромный черный конь поскакал
галопом, атакуя их. В последнюю секунду он свернул в сторону и поскакал
вдоль всего строя. Зверолюди в страхе отпрыгнули назад, а солдаты
повернулись кругом и побежали. Векс миновал боевой строй; зверолюди увидели
бегущего противника, закричали и поковыляли за ним.
Векс опять заржал и, развернувшись, помчался обратно вдоль строя
неандертальцев. Зверолюди закричали и отпрыгнули назад - за исключением
одного, решившего разыгрывать из себя героя и повернувшегося встретить
галопирующего коня лицом, подняв дубину.
Род пригнулся и шепнул.
- Чуть-чуть не по центру.
Векс врезался в неандертальца, и тот с воем отлетел от груди коня.
Приземлился он в двадцати футах от него и замер. Его товарищи стояли в
нерешительности, колеблясь.
На луке седла зашевелилась Гвен, подняв голову и морщась от боли.
Бросив один взгляд, она сразу уразумела ситуацию.
Зверолюди перерыкиваллсь друг с другом, сперва тихо, но с нарастающим
гневом. И потопали вперевалку вперед, наполняя воздух своим низкотональным
безобразный громыханием.
Глаза Гвен сузились, и дубины зверолюдей вспыхнули пламенем.
Они завыли, швыряя дубины вслед грамарийским солдатам, повернулись и
побежали.
Гвен посмотрела им вслед горящим взглядом. Затем она задрожала и снова
рухнула без сил.
- Отступаем! - резко бросил Род. Векс развернулся и помчался прочь от
берега следом за солдатами.
Остановились они высоко в скалах на вершине утеса, оставив позади
длинный пологий берег.
- Вы действовали хорошо, - заверил солдат Род. - Никто не мог бы
действовать лучше.
Один из ратников беспомощно развел руками.
- Как нам сражаться с врагом, способным заставить нас застыть, как
вкопанных, милорд?
Род спешился и нежно взял на руки Гвен.
- Думаю, моя жена подала нам основную идею. Когда она придет в себя,
мы разовьем ее.
Он встал на колени, опуская Гвен наземь за двумя валунами, положив
голову и плечи жены себе на грудь. И скривился от неожиданной боли в руке -
вспомнил, что там задела дубина. Вспомнил он также и несколько других
ударов теперь, когда подумал на эту тему. Так как вызванный битвой прилив
адреналина спал, начали болеть все ушибы. Он с удивлением заметил у себя на
груди ярко-малиновую полосу - один из ударов секирой прошел ближе, чем он
представлял. Когда он понял, насколько именно близко, то его начала бить
дрожь. Он взял себя в руки.
- Что они делают, ребята?
- Они снова начинают смелеть, милорд. - Один из солдат, лежавший среди
камней, обращенных к морю, выглядывал между двух валунов.
- Есть какие-нибудь признаки селян?
- Нет, милорд. Все вовремя сбежали.
Род кивнул.
- Ну, жаль, конечно, деревню, но они могут построить ее опять.
- Ее пока не уничтожили, милорд.
- Пока, - эхом откликнулся Род. - В моей седельной сумке есть бурдюк с
вином, мальчики. Пустите его по кругу.
Один солдат вскочил на ноги и вытащил мех с вином. Брызнув себе в рот
длинную струю, он затем передал товарищу.
- Тоби! - крикнул Род.
Ничего не произошло.
Гвен шевельнулась на руках у Рода, щурясь от бушующей головной боли,
подняла взгляд и расслабилась, откинувшись на его грудь, закрывая глаза.
- Я в безопасности.
- Хвала небесам, - выдохнул Род.
- Что случилось, милорд?
- Мы проиграли, милая. Ты нашла хорошую идею, но они превосходили тебя
в численности.
Она покачала головой, а затем скривилась от вызванной этим боли.
- Нет, милорд. То была молния.
- Молния? - Даже сквозь туман усталости Род почувствовал, как что-то в
нем выпрямилось и взяло ее слова на заметку. - Ну...
- Милорд, - окликнул дозорный, - в деревне пожар.
Род кивнул, поморщившись.
- Через несколько минут все селение станет одним большим факелом.
Однако зверолюди не найдут там большой добычи. У крестьян немного имущества
- и все, что смогли, селяне унесли с собой.
- В ней есть амбар, милорд, - указал один из местных, - и коптильня.
Род пожал плечами.
- Ну, значит, они устроят пикник на пути домой. Не беспокойся,
парень... Король и королева! пришлют вам на зиму продукты. Зернам они могут
обеспечить, стоит лишь попросить. - Он посмотрел на Гвен. - Ты не могла бы
найти мне Тоби, милая.
Гвен кивнула и закрыла глаза, а затем поморщилась от боли. Род
почувствовал укол вины - но он нуждался в этом юном чародее.
Воздух хлопнул, раздвигаясь от тихого взрыва, и перед ним предстал
Тоби.
- Милорд Чародей?
Один из солдат отвернулся, бормоча и крестясь.
Род сделал вид, что не заметил.
- Чувствуешь себя снова готовым к бою?
- Разумеется, если вы того желаете, милорд. - Колени у Тоби дрожали от
усталости.
- Желаю, - сказал Род. - Мне очень не хочется просить тебя об этом. Ты
сможешь последовать за ними, когда они отплывут?
Тоби на миг задумался, а затем кивнул.
- Небо в тучах. Они меня не увидят.
- Тебе не надо лететь до самого логова, - сказал Род. - Только проводи
их, а потом вызови одного из своих товарищей. Он сможет телепортироваться к
тебе, а ты - исчезнуть. Просто убедись, что они возвращаются.
Тоби медленно кивнул.
- Мудро, милорд. Сделаем.
- Огонь гаснет, милорд.
- Да. Хвала небесам за дождь.
Род, нахмурясь, поднял голову; у дозорного изменился голос. Среди
камней лежал солдат с рукой на свежей перевязи.
Род уставился на нее.
- Эй - кто тебе это дал?
Дозорный в удивлении поднял взгляд, а затем кивнул на другого солдата,
сидевшего, стиснув зубы от боли, в то время как кругленькая фигура в
коричневой рясе накладывала ему на длинный разрез вдоль руки льняную
повязку.
- Отец Чайлд, - медленно произнес Род.
Монах поднял взгляд, а затем печально улыбнулся.
- Боюсь, я прибыл слишком поздно, милорд Гэллоуглас. По крайней мере,
теперь я могу оказать какую-то услугу.
- Мы, конечно, это ценим... но капеллан не обязан ходить в бой.
- По этому вопросу есть разные мнения, милорд.
Приятно знать, что с ними преданный делу человек - и его присутствие
определенно оказывало на солдат утешающее воздействие. Оно и вино.
- Они двинулись обратно к кораблю, - доложил дозорный.
- Когда они уберутся, для меня будет много работы, - печально сказал
монах. Род покачал головой.
- Не думаю, отец. Судя по всему, увиденному мной во время боя, они не
оставили никаких раненых. Рот монаха сжался в тонкую строчку.
- Прискорбно. Но тогда будет другая работа, более печальная.
Род нахмурился, поворачиваясь к нему.
- Что за?.. О. Да - отходные молитвы. - Он снова повернулся к берегу.
- Но там будут не только наши убитые, отец. Как насчет зверолюдей? Как
думаете, есть у них душа?
- Да как-то не подумал о таком, - ответил удивленный священник. - Но
разве есть какие-то основания считать, будто они ее лишены?
Один из солдат что-то пробурчал в ответ.
Монах покачал головой.
- Нет, добрый человек. Я знал христиан, творивших и худшее - намного
худшее.
- Я б сотворил, если б только сошелся с одним из них на узенькой
дорожке, - зарычал другой солдат.
- Вот - видите? - развел руками священник. - И все же есть у них душа
или нет, я сомневаюсь, что они христиане.
- В начале боя они взывали к своему ложному богу, не так ли?
- Так значит, в этом заключался смысл их клича? - гадал другой солдат.
- Как он там - "Гой Болт", верно?
- Что-то в таком роде, - пробурчал первый.
Род нахмурился; ему лично послышалось "Кобальт". Ну, каждый
истолковывал клич в соответствии со словами, известными ему. Однако что же
он означал на самом деле? Он пожал плечами; возможно, это и впрямь имя
какого-то небесного бога.
- Они поднялись на борт корабля, - окликнул дозорный. - Отваливают от
берега... поворачивают...
- Можно мне теперь развести костер? - спросил отец Чайлд.
Род пожал плечами.
- Пожалуйста, отец... если сможете найти для него укрытие и что-нибудь
достаточно сухое для костра. - Он повернулся к юному чародею. - Уверен, что
чувствуешь себя годным для этого, Тоби?
Эспер кивнул, подымаясь. Он выглядел немножко лучше, успев чуть
отдохнуть.
- По крайней мере, я провожу их, Род кивнул.
- Тогда до скорого свидания, Тоби.
- До скорого, лорд Чародей.
Тоби взмыл в воздух. Солдаты уставились ему вслед, разинув рты, когда
он воспарял все выше и выше, а затем устремился прочь над волнами.
Некоторые перекрестились, быстро бормоча молитвы.
- В этом нет надобности, - резко сказал отец Чайлд. - Он ничто иное
как человек, такой же, как и вы, хотя несколько моложе и с редким даром. Но
он уязвим для стрел и копий; если уж вам надо молиться, то просите Бога
защитить его.
Удивленный Род уставился на кругленького священника. А затем с
одобрением медленно кивнул.
- Он исчез за тучами, - доложил дозорный. Род кивнул.
- Мудро, коль скоро он разобрался, в какую сторону "ни направились.
Вероятно, время от времени он будет снижаться быстренько взглянуть просто
для проверки, как там они.
- Они миновали отмель, - доложил дозорный. - Выходят в море.
Род вздохнул и поднялся, держа на руках Гвен, словно младенца. - Все
кончено, ребята. Пошли.
Внизу, на берегу, дымилась деревня.
"x x x"
- Нет, милорд. То была молния, я уверена в том! - Гвен говорила
спокойно, но подбородок у нее выдавался вперед чуть больше обычного.
- Молния! - воскликнула, воздев руки, королева Катарина. - А почему в
таком случае те гром? Или ветер, или дождь? Вот уж воистину, молния!
- Нет, Ваше Величество, выслушайте ее. - Туан мягко, сдерживающе
коснулся ее руки, но Род заметил, что он внезапно сделался странно
официален.
- Как же, "Ваше Величество"! - разбушевалась Катарина, переключаясь на
него. - Ты что, муж мой? Винить в этом молнию! Нет, то были лишь те
зверолюди - они и больше никто! Они мерзкие колдуны и адское отродье!
- Тут вы, возможно, правы, - признал Род. - Понимаете, мы, в общем-то,
с вами не спорим, просто мы вникаем, как они колдуют.
- Да ясно как, глядя вам в глаза, - выкрикнула Катарина, круто
поворачиваясь обратно к нему. - Как же, молния! Разве на молнию пялились
ваши солдаты?
- Поистине, нет, - устало согласилась Гвен. - То правда, когда они
глянула в глаза зверолюдям, те и смогли навести свои чары. И злые то были
чары! - Она содрогнулась. - Я немного вкусила их, когда пыталась снять. Это
- мерзость, завораживающая безобразностью!
- "Завораживающая" - самое подходящее слово, - согласился Род. - Они
фокусировали все внимание солдат на одной-единственной точке - зрачках
зверолюдей. И тогда...
- И тогда те не могла уделить никакого внимания бою? - тяжело кивнул
Туан. - И впрямь мерзость, ведь у солдата не было возможности защищаться.
Катарина развернулась к Гвен.
- Ты никогда раньше не сталкивалась с подобными чарами?
- Рассказы об этом ходят, - медленно проговорила Гвен. - О Дурном
Глазе. Однако я никогда не встречалась с ним в жизни.
- Я встречал, - медленно произнес Род. - Хотя и в более умеренной
разновидности.
- Когда? - нахмурился Туан.
- В предполет... а, в дни ученичества, - увильнул от прямого ответа
Род, - когда меня обучали, а... - он сделал глубокий вдох и махнул рукой на
честность, - ...тому волшебству, которое я применяю. Данная разновидность
магии называлась "гипнозом", но выглядела очень похожей на этот Дурной
Глаз. В конечном итоге он приводил к тому же результату, просто им
приходилось добиваться его намного медленнее.
- Да, вот в этом-то н заключается самое необыкновенное, - нахмурился
Туан. - Как им удается так быстро завораживать?
- Тут у меня есть некоторый опыт, - медленно произнесла Гвен. - Дело
заключается в умении направлять своя мысли в головы других.
Голос Векса прошептал в ухо Рода:
- Твоя жена, Род, описывает проецирующую телепатию.
- Научная терминология - чудесная штука, - пробурчал Род. - Она
позволяет скептикам верить в магию, фактически, мгновенно превращает их в
авторитеты.
Катарина повернулась, сердито глядя на него.
- О ком вы говорите, сударь?
"Не с тобой", - подумал Род, вспоминая слухи, что королева сама
обладала налетом "ведовской" силы. Вслух же он сказал:
- Точнее будет сказать с кем - и проблема в том, что зверолюди
проделывают это с кем угодно. Мне думается, мы теперь получили довольно
неплохое представление о том, как они это проделывают - но как нам с этим
бороться?
- Да так же, как мы боролись раньше, - в удивлении подняла взгляд Гвен.
Род хмуро поглядел на нее. "Мы"? Он почувствовал овеявший его спину
холодок.
- Тоби и я, - объяснила Гвен. - Мы сделали все именно так, как ты
сказал, муж мой - направили свои мысли в головы солдатам и заставили их
увидеть то, чем является на самом деле та пылающая точка, на которую они
уставились - ничем иным, как парой крошечных глаз. Мы заставили их вновь
увидеть лицо вокруг глаз и тело под лицом.
- Да, - коротко кивнул Род. - А потом они силой своего Дурного Глаза
оглушили вас обоих. Но Гвен покачала головой.
- Не "они", милорд. То была молния. Катарина в отчаянии воздела руки и
стремительно отвернулась.
- Молния или нет, они вас все-таки оглушили, - проворчал Род, - и ты
уж меня извини, но мне не понравилось, как это выглядело.
Гвен развела руками.
- Что тут поделаешь, милорд? Там были только я да Тоби - и действовали
мы одновременно, но не в гармонии.
- А? - еще больше нахмурился Род. - "Не в гармонии"? А ты чего хотела
бы - трубно-барабанный полковой оркестр?
- Нет, милорд. - Гвен явно с трудом удавалось сохранять терпение. - Мы
не могли объединить свои силы - и было слишком много солдат для всего лишь
нас двоих. Мы пытались направить свои мысли в их головы, но делали мы это
бок о бок, не сливая силы в единую.
- Я так понимаю, что ты считаешь возможным соединить ваши силы, - тихо
произнес Род.
- Может быть, - нахмурилась Гвен, рассеянно переводя взгляд на окно. -
Когда двое умеющих слышать мысли соприкасаются, то всегда возникает
ощущение более тесной связи - или, может, мне следует сказать угрозы; ибо я
никогда не знала таких, которые рисковали бы дотянуться друг до друга через
соприкосновение мыслей.
Дверь распахнулась, и вошел, тяжело ступая, Бром О'Берин,
сопровождаемый двумя ратниками, подставившими плечи под руки Тоби. Юный
чародей повис на них, тяжело дыша.
- Нет! Я... я сам могу удержаться на ногах...
- У тебя сейчас и голова едва держится на плечах, - проворчал Бром. -
В самом деле, будь ты дикой яблоней, ты б и яблока не удержал. Туда, -
указал он двум ратникам, кивнув на кресло. Те осторожно опустили на него
юного героя, и он тяжело осел с разинутым ртом, закрыв глаза, тяжко и
хрипло дыша.
- Что с ним? - воскликнула Гвен.
- Ничего кроме истощения сил. - Рот Брома плотно сжался. - Не будь его
новости столь важны, я б отправил его в постель,
- Юный идиот! Я же сказал ему вызвать смену! - Род широким шагом
подошел к отроку и схватил его за запястье, нащупывая пульс. - Вы, случаем,
не принесли вина?
Бром повернулся к дверям и щелкнул пальцами. Вбежал полный тревоги паж
с широко раскрытыми глазами, неся поднос с кувшинчиком и склянкой. Бром
схватил их, налил до половины кружку и поднес ее к губам Тоби. - Только
попробуй, мой мальчик, а потом глотни. Постарайся, вот молодец.
Тоби пригубил и тут же закашлялся. Род постучал его по спине, пока
паренек слабо не кивнул, а затем снова пригубил вина. Оно осталось в
глотке, и поэтому он сделал большой глоток.
- Теперь чувствуешь себя немного лучше? - спросил Род.
Тоби кивнул и вздохнул.
- Нечего тут засыпать, - быстро скомандовал Род. - Что ты видел?
- Только корабль-дракон и мили и мили воды, - вздохнул Тоби. - Меня
просто мутило от ее вида. Клянусь, никогда больше не буду пить эту гадость!
- и отхлебнул добрую толику вина.
- Ну-ну, не перебирай теперь, - предостерег Род. - Значит, они долго
плыли. В какую сторону?
- На запад, - твердо сказал Тоби, - на запад и юг. Я вызвал Джайлса и
пустил его следовать за ними, тогда как сам появился у себя в постели и
проспал, пока он не вызвал меня, оказав, что увидел землю. Тогда я появился
рядом с ним и отправил его домой. Понимаете, он сильно устал, тогда как я
был свеж.
Судя по серому оттенку лица юноши, Род усомнился в этом.
- Была также и такая мелочь, как возможность опасности, если ты
доберешься до их отечества.
- Ну, не без того, - признал Тоби. - В любом случае, конец пути был
моим делом. А опасность была не велика; небо светлело, но еще не рассвело и
по-прежнему низко нависали тяжелые тучи.
- Все равно я надеялась, ты не пойдешь на слишком большой риск, -
сказала Гвен. - К чему же приплыли домой зверолюди?
- К выступу суши в береговой линии, - объяснил Тоби, - направившись к
низине с высокими, устремившимися в небо утесами за ней в миле-другой от
берега.
Род кивнул.
- Насколько велика была низина?
- Миль так в пять шириной.
- Он описывает аллювиальную равнину, - прошептал на ухо Роду голос
Векса.
- Ты лучший наблюдатель, чем я думал, - похвалил юношу Род. - Что же
находилось на равнине?
- Деревня, - поднял на него взгляд Тоби. - Полагаю, хижины из плетенки
и обмазки - круглые и крытые листьями. Они стояли, разбросанные всюду
посреди их полей с зеленеющим урожаем.
- Фермеры? - озадаченно нахмурился Род. - Не такой народ, от кого б я
ждал грабительских походов, Ты имеешь представление, сколько там было хижин?
Тоби покачал головой.
- Больше, чем я мог бы с легкостью подсчитать, лорд Чародей. То была
самая разбросанная из всех деревень, какие я когда-либо видел на Грамарие,
- Деревня, - повторил Род. - Не село?
Тоби поджал губы,
- Ну... может быть, маленькое село... И все же дома стояли далеко друг
от друга.
- Значит, дворов так в тысячу. Как они прореагировали, когда увидели
возвращение корабля-дракона?
- Никак, - уведомил его Тоби.
- Что? - разинул рот Род. - Не прореагировали? Вообще никак?
- Да... они его не увидели. Как я сказал, еще не рассвело, и
корабль-дракон подплыл не к деревне. Нет, вместо того он направился на юг и
нашел узкое устье реки как раз там, где утесы сходятся с водой. Тут
зверолюди сели на весла, свернули парус и погребли вверх по течению, пока
не проскользнули в расщелину на той стене скал, откуда вытекала эта река.
- Расщелину. - Род сохранил бесстрастное выражение лица. Тоби кивнул.
- Через ту расщелину вы б могли провести свой Летучий Легион, милорд;
но на той огромной стене из скал она, тем не менее, выглядела расщелиной.
- Значит, они проплыли в речной каньон. - Род нахмурился, пытаясь
понять смысл этих действий. - И что произошло потом?
- Ничего заслуживающего упоминания. Когда они проскользнули в скалы, я
снизился на вершину утеса, где залег и следил. Вскоре я увидел, как они
выскользнули по тропе без щитов и шлемов и любого оружия, кроме ножей за
поясами. Они потащились по равнине назад в деревню. Я не последовал за
ними, так как боялся быть замеченным кем-нибудь, вставшим спозаранку.
- Мудро, - кив