Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
Ювэлл кивнул.
- Дверь все еще открыта?
Священник кивнул. - Да, насколько я знаю, она никогда не закрывалась.
- Что?!!
Отец Ювэлл пояснил. - Я знаю, что в том районе пропало немало дичи, а
некоторые крестьяне жаловались па исчезновение живности. Хотя никаких других
людей не "провалилось". Там патрулирует большой черный конь, и не дает
никому приблизиться.
- Векс! - хлопнул себя по бедру Род. - Он по-прежнему стоит там,
дожидаясь нашего выхода!
- И мне думается, пытаясь вычислить, как помочь вам выйти. По крайней
мере, меня он пропустил только по этой причине.
- Не хотите же вы сказать, будто говорили с ним, - нахмурился Род.
- Нет, но не удивился бы, если б он заговорил. Я явился и, не застав
вас дома, отправился в ближайший лес в сопровождении Пака. Когда я подошел к
озеру, ваш конь галопом прискакал перегородить мне путь. Я отбежал в
сторону, но он последовал со мной. Я нырнул ему под брюхо, но он уселся на
меня. Я попытался перепрыгнуть через него, а он развернулся так, что я
спрыгнул там же, где и был. Наконец, я решил, что имею дело с необычным
объектом.
Род кивнул. - Если б вы только знали, насколько необычным.
- Я понял это, когда его ударил, то зазвенел. Поэтому я попытался
вразумить его.
В конце концов он проводил меня к точке, где вы исчезли. Я пошел
вперед, - и оказался в окружении серебрянкой листвы! А когда оглянулся, то
увидел массивное белоствольное дерево с вырезанным на нем большим "X".
Попробовал шагнуть обратно в него, но крепко стукнулся о кору и сел на рясу.
Выглядел я, должно быть, довольно нелепо.
- Так же, как и я, - мрачно признался Род. - Пусть вас это не тревожит,
отец. Так значит ворота по - прежнему открыты, но пропускают только в одну
сторону, да?
Священник кивнул. - Мне думается для выхода потребуется передатчик на
этой стороне.
Род в изумлении замер, а затем стукнул себя по лбу.
- Ну, конечно же! Что такое со мной случилось? Они просто установили
передатчик, и не беспокоились о том, кто по случайности забредет сюда, лишь
бы спровадить всех нас! Он покачал головой, чувствуя, как в нем закипает
гнев. - Насколько бессердечны эти типы из будущего, а? Какая им печаль, если
сотня крестьян будет оторвана от своих семей, лишь бы догнать тех, на кого
они охотятся!
- Как я понимаю, у вас есть враги, - осторожно сказал отец Ювэлл.
- Да, можно сказать и так, - сардонически улыбнулся Род. - Враги с
машинами времени. Вот поэтому-то я и думал о машине времени дока Энгуса,
которая может пропустить любое количество материала и вытащить тебя обратно
из того времени, в котором она тебя высадит. Я забыл, что сидящий за пультом
управления человек должен хотеть вытащить тебя.
- Чего ваши враги явно не желают, - согласился отец Ювэлл, - Поэтому
они, можно сказать, дали вам билет в один конец.
- Да, можно. Значит попасть домой будет трудно, не так ли? Можете
ковыряться в моем подсознании сколько хотите, отец, если это поможет нам
выбраться отсюда, но, честно говоря, большой надежды там не обнаружите.
- Об этом мы побеспокоимся, когда придет время, - чуть улыбнулся
священник. - Но как вы планировали попасть домой?
Род посмотрел на Гвен. - Ну, в данную минуту нам лучше всего надеяться
на некоего лорда Керна, носящего титул "Верховного чародея".
- Ваш титул, - нахмурился отец Ювэлл, - интересно.
- Не правда ли? Но здесь магия, кажется, действует во всю. Уверен, вы
найдете лорда Керна презанятным, если мы когда-нибудь доберемся до него.
Здесь есть эльфейцы - мы только что сбежали от целой оравы. У них тоже есть
при себе кое - какие интересные фокусы.
- В самом деле? - глаза у отца Ювэлла так и загорелись. - Вы должны
рассказать мне о них, когда у вас будет время. Но касательно лорда Керна,
как вы намерены убедить его помочь вам?
Род пожал плечами. - Чтобы заслужить эту помощь нам с Гвен сперва
придется подраться на его стороне в небольшой войне. Кроме того он должен
быть благодарен нам, что мы помогали сбежать к нему его подопечному мальчику
- королю. Отец Ювэлл, познакомьтесь с Его Величеством, королем Элидором...
Он повернулся к мальчику и нахмурился. - Элидор? Гвен, куда он делся?
- Элидор?.. - глаза у Гвен постепенно вернулись в обычное состояние.
- О! Извини, милая! Род смутился. - Я не хотел отрывать тебя от
Грегори. Не знал, что вы все еще в контакте.
- Нет, - Гвен покинуто опустила голову. - Я просто некоторое время
сидела в забытье после того, как его прикосновение растаяло... Она
выпрямилась. - Я должна потерпеть, соприкосновение с нами, наверняка,
наступит опять. Чего ты желал, муж мой?
- Элидор. Куда он делся?
- Элидор? Гвен быстро огляделась. - О, небо, я забыла! Элидор! Где..
- Мама!
Он был маленьким, морщинистым, с большими светящимися глазами и
заостренными ушами, широким ртом с вислыми, растянутыми губами и длинным
заостренным носом. Одет в ржаво-коричневую тунику, косые рейтузы и сандалии
с затянутыми крест-накрест ремешками.
Гвен пронзительно закричала, прижав ладонь ко рту.
Род выпучил глаза, и издал лишь хриплое, придушенное кряканье.
Шум разбудил детей. Те подскочили со своих мест, широко раскрыв глаза и
оглядываясь по сторонам в поисках опасности.
Затем они увидели кобольда.
Корделия завизжала от страха и бросилась в материнские объятия,
уткнувшись головой в грудь Гвен и рыдая. Джефри тоже ринулась к ней,
отчаянно ревя.
Но старший брат Магнус крепко стиснул челюсти, сдержав крик ужаса,
прижался спиной к дереву, а затем, побледнев, обнажил шпагу и медленно
двинулся вперед.
Род резко вышел из вызванного ужасом шока и прыгнул к Магнусу, хватая
его за правую руку. - Нет, сынок! Коснемся его холодным железом и не видать
его нам больше!
- Вот и хорошо, - процедил сквозь зубы Магнус. - Мне не по нраву
глядеть на такой ужас. Пожалуйста, папа, отпусти мне руку.
- Я сказал, нет! - рявкнул Род. - Это не просто случайно подвернувшийся
средний леший, сынок - он подмененыш!
Потрясенный Магнус вскинул взгляд на Рода. - Чего?
- Подмененыш. Должно быть фейри Теофрина следовали за нами, дожидаясь
своего шанса. И пока вы спали, Гвен была занята мыслями Грегори, а я
разговаривал с отцом Алом... - Губы его снова сжались в гневе на себя... -
за Элидором никто не присматривал, и поэтому они похитили его, оставив
вместо него эту тварь. Он быстро обвел взглядом собственную троицу,
удостовериться, что они все здесь. Слава небесам, они никуда не делись.
- Мы не должны спугнуть его, - мрачно сказала Гвен.
- Ваша жена права, - пробормотал, прячась за дерево, Отец Ал. - Мы не
должны заставлять его в страхе бежать, а при виде рясы он может так и
поступить. Я вижу вы знаете, что такое подмененыш. Вам известно, что он
имеет соответствие с похищенным ребенком?
- Вы хотите сказать, - нахмурился Род, - что его можно использовать для
создания чар, что вернут Элидора?
Отец Ювэлл кивнул. - И он наша единственная связь с ним. Если он
убежит, у нас не будет никакого средства вернуть мальчика.
- Ладно, - кивнул Род. - Сдаюсь. Как же нам использовать этого
подмененыша для возвращения Элидора?
- Ну, сперва надо взять яйцо... - он прислушался, оборвав фразу. - Что
за позванивание?
- Да просто ветер в лесу, листья здесь странно шуршат.
Священник покачал головой. - Нет, помимо этого - перезвон. Вы слышите
его?
Род нахмурился, поворачивая голову. Теперь, когда священник упомянул об
этом, и впрямь слышался звон колокольчиков. - Странно. Как вы полагаете, что
это такое?
- Учитывая, что тут за местность с ее обитателями, это может быть любым
явлением, но ни одно из них не будет радо встретить священника. Я бы
посоветовал найти источник звука. Я последую за вами, но постараюсь не
бросаться в глаза.
- Ну, это ваша область, а не моя, - с сомнением произнес Род, - Пошли,
дети! И держитесь поближе ко мне и матери. - Он оглянулся на Магнуса - Э,
приведи... Элидора?
- Да, папа.
Гвен схватила за руки Корделию и Джефа и оглянулась на подмененыша. -
Идемте! - Она содрогнулась, посмотрев на него. Корделия в испуге прильнула к
ней.
Крепко держась за руки, они петляли по серебренному лесу, следя за
перезвоном. Он начал складываться в мелодию, и когда стал громче Род
расслышал в нем тонкое пение камышовых дудочек, похожее на гобой очень
высокого тона и по тону ниже флейты. Затем деревья расступились, открыв
небольшую полянку, и Гвен ахнула.
Над рощей колыхались разноцветные огоньки, чаще золотые, но иной раз
голубые и красные. Приглядевшись повнимательнее, Род увидел, что воздух
заполнен светлячками. Они были столь многочисленны, что их мигающие огоньки
создавали постоянное, мерцающее свечение, дополнявшее лунный свет. Было
видно кольцо изящных темноволосых женщин, гибких и тоненьких, в прозрачных
накидках, танцующих под музыку, наигрываемую трехфутовым эльфом с волынкой,
и еще одним, сидевшим на шляпке гигантского гриба с набором свирелей.
Танцовщицы тоже были не выше трех футов ростом, но за ними сидела, нежно
сияя, женщина нормальных размеров. Пожалуй, даже более, чем нормальных. Она
б накренила весы на триста футов, а то и больше. Одета в розовое платье, в
милю с чем-то, юбки развертывались перед ней огромным веером. Высокий
головной убор из той же ткани с квадратным верхом увеличивал ей рост,
обрамляя лицо складками вуали. Лицо это было мирное и спокойное, но
удивительно маленькое по сравнению с ее телом. Глаза были большие и добрые,
нос прямой, рот тоже говорил о добросердечии.
Род поглядел уголком глаза, подмененыш пятился, отступая в тень. Затем
он обратился к массивной даме и поклонился, - Добрый вечер, миледи. Я - Род
Гэллоуглас, с кем имею честь говорить?
- Меня зовут леди Милетра, великая герцогиня Феерии, - ответила она с
улыбкой. - Добро пожаловать к нам в гости, лорд Гэллоугас.
Род поднял брови: она знала его титул. Он решил не акцентировать на
этом внимания. - Э, меня сопровождают моя жена, леди Гвендайлон, и наши дети
- Магнус, Корделия и Джефри.
Гвен сделала реверанс, и Корделия скопировала ее. Магнус поклонился, а
Джефри понадобилось подтолкнуть.
Великая герцогиня грациозно кивнула. - Добро пожаловать всем вам.
Прекрасный урожай юных кудесников, лорд Гэллоуглас - и, пожалуйста,
уведомите своего клерикального знакомого, что его такт, со стремлением
остаться невидимым, оценили.
- "Клерикального знакомого...?" А... отца Ювэлла. Уведомлю, Ваша
Светлость. Вы уж простите меня, но вы поразительно хорошо осведомлены...
- Прекрасно сказано, - ответила она с приятной улыбкой. Это не столь уж
и поразительно - от внимания моих эльфов мало, что ускользает.
Волынщик озорно усмехнулся Роду, а затем продолжал наяривать на
волынке.
- Э, тогда, как я понимаю, Ваша Светлость знает о нашей недавней
потере?
- Вы говорите о моем крестнике Элидоре, - кивнула, складывая руки,
леди. - В самом деле мне об этом известно.
Еще и фея - крестная! И что же ждет Рода - вышибание пыли, как из
ковра, или вызов на ковер? - Простите нас за недосмотр, Ваша светлость.
Она отмахнулась от оправданий кружевным платком. - Прощать тут нечего,
раз спригганы графа Теофрина отправились схватить мальчика, вы едва ли могли
защитить его. Я благодарна вам за то, что вы спасли его от Эйк Уисги: моим
эльфам было бы тяжеловато одолеть сие чудовище.
Это означало, что им пришлось бы попотеть. - Э, как я понимаю, граф
Теофрин - это тот эльфейский лорд, который не так давно держал нас в своих
руках?
- Он самый. Теперь, по воле злой судьбы, Элидор снова находиться в его
власти. Туда, куда я не могу побежать, чтобы спасать его. Поскольку вы уже
однажды помогли ему подобным образом, то нельзя ли мне попросить вас помочь
ему еще раз?
- Всей душой! - быстро согласилась Гвен.
- Ну, да, разумеется, - подтвердил и Род, - Но я, признаться, несколько
озадачен, Ваша Светлость, почему вы желаете, чтобы сделали это мы? Разве
великая герцогиня не выше по званию, чем какой-то граф?
- Да, в самом деле, выше - Но здесь все сводиться к простому вопросу о
силе. Силы графа Теофрина намного перевешивают мои. А мое звание само по
себе позволяет только обратиться к особе наивысшего звания.
- А Оберона в стране нет?
Великая герцогиня подняла брови. - Вам известно имя короля Феерии?
Хорошо, хорошо! Да, он в отъезде, задержался на какое-то время в стране
Английской. Там пустячная ссора с Титанией, из - за какого - то скучного
индийского мальчишки.
...Никогда я не доверяла этой сварливой и надменной девице... Довольно!
- Она решительно повернулась к Роду. - Есть надежда заключить союз с
некоторыми другими эльфейскими лордами; и все же немногие пожелают выступить
против Теофрина, и все страшатся болезней, которые может обрушить война
между эльфейскими владениями на страну, на нас самих и на смертных.
- Да и чтоб заставить их всех действовать вместе потребуется некоторое
время. Чем дольше Элидор останется в руках Теофрина, тем труднее будет
вырваться на волю. И все же смертные стоят в стороне от нашей ссоры.
Род кивнул. - Мы - третья сила, способная опрокинуть равновесие, верно?
- Именно так. Силы большинства смертных слишком малы, чтобы
противодействовать эльфейским, и все же есть кое-какие чары, которые если их
применяет чародей или ведьма, могут обладать намного большей силой, чем
любые, швыряемые друг в друга, эльфейцами.
Род нахмурился. - Я не совсем понимаю. Если смертные магически
настолько слабее, то как же могут быть сильны наши чары?
- Да, потому, - ответила с обезоруживающей улыбкой великая герцогиня, -
что у вас есть души, коих лишены мы.
- Теперь, когда Род подумал об этом, то вспомнил, что древняя история и
впрямь утверждала, что у фейри нет душ. - Хотел бы я знать, в какой форме
находится моя собственная душа, - подумал он.
- Не в такой уж и плохой, - заверила его великая герцогиня.
- Ну, рад слышать... Эй! Я же не сказал этого вслух! Как вы узнали, что
я думаю?
- А как же не узнать? - нахмурилась великая герцогиня. - А, понимаю, -
обычные смертные не слышат ваших мыслей! Не волнуйтесь, ничего врожденного
тут нет, просто в глубине души вы и не желаете, чтобы они слышали их.
Гвен наблюдала за всем, и радость сменялась подозрением.
Род сглотнул. - Но с чего бы мне? Неважно, не будем именно сейчас
развивать эту тему. Э, как я понимаю, эльфейцы обладают большей способностью
читать мысли?
- Нет, но у нас есть чары, которыми мы можем воспользоваться, когда
того пожелаем. Очень мощные чары, А поскольку вы нечто новое в сем мире, я
захотела прочесть ваши мысли.
О! Род чувствовал, что ему следовало бы возмутиться тем, что она не
дала ему официального уведомления в начале беседы, но его положение едва ли
позволяло торговаться. Он хотел вернуть Элидора!
- Так же как и я, - согласилась великая герцогиня, - и все же, я,
признаться, озадачена тем, почему это имеет для вас значение, когда он вам
не родня.
Хороший вопрос. Род ответил первое, что пришло на ум.
- Я стремлюсь вернуться в свое место и время, Ваша Светлость. Думается,
мне для этого понадобиться помощь, а доставив Элидора лорду Керну, я должен
завоевать право на ответную услугу. И с вашей стороны тоже, как я понимаю.
Великая герцогиня наклонилась вперед, внимательно приглядываясь к нему.
Гвен уставилась на него, думая не рассердиться ли ей.
- Да, у вас на уме есть нечто такое, - медленно произнесла великая
герцогиня, - и все же там больше чувства... вины.
Род скривился.
Великая герцогиня кивнула. - Да, оно самое. От того, что вы взяли его
под свою защиту, а потом подвели. И еще под этим лежит сочувствие, огорчение
за бедного осиротевшего ребенка, оказавшегося среди тех, кто его не любит. -
Но в основе лежит страх за собственных детей, - и выпрямилась
удовлетворенно.
Гвен, сузив глаза, наблюдала за Родом. А затем тоже медленно кивнула.
Род почувствовал, как что-то цапнуло его за колено. Опустив взгляд, он
увидел, что Джефри обхватил папочкину ногу и широко раскрыв
глаза глядит на величественную даму.
Род опять посмотрел на великую герцогиню. - О'кей, значит я заслуживаю
доверия. - Что же нам сделать?
- Граф Теофрин и весь его двор каждую ночь ездят из Дун Клавиша в Дун
Лофмир, - ответила она. - Будь жива мать мальчика, то ей как самой близкой к
нему, пришлось бы выполнять самое трудное, а в этой ситуации ее место надо
будет занять вашей жене.
Гвен кивнула. - Я готова.
Рода вдруг покинула уверенность, но великая герцогиня невозмутимо
продолжала. - Вы спрячетесь в дроке у обочины дороги, где она подымается на
взгорок, так как там они поедут медленней. Когда приблизится лошадь Элидора,
вы должны схватить его, стащить с коня, снять плащ и камзол, вывернуть их
наизнанку, и снова надеть на него. А потом можете уводить его прочь, мешать
вам никто не будет.
Гвен нахмурилась. - На это понадобится время, Ваша Светлость; мне уже
доводилось одевать малышей.
- Знаю, и позаботиться об этом должен ваш муж.
- О? - поднял брови Род. - И как же мне добиться такого, Ваша
Светлость?
- А вот это ваша забота. Военный человек вы, а не я. Великая герцогиня
мирно сидела, сложив руки на коленях. - Чего бы вы ни сделали, помните -
носите ветку ясеня и ягоды рябины в шапке и держите при себе холодную сталь.
Род хотел было спросить, почему, а затем решил, что не стоит. - Если я
не смогу к тому времени придумать, как отвлечь их, то меня следует прогнать
из Союза Героев. Но скажите мне, Ваша Светлость, - вы имеете какое - либо
представление, зачем граф Теофрин опять похитил Элидора?
- Да, для него было бы большой победой иметь среди своих пленников -
смертных короля, - ответила великая герцогиня. - И кроме того, ему нужно
свести с вами счеты, не так ли? Вероятно он полагал, что вы попытаетесь
спасти Элидора и таким образом снова попадетесь ему в руки.
Род вспомнил последнюю угрозу эльфейского лорда. И согласился.
"ГЛАВА 18"
- И получилось, к тому же, не правда ли? - заметил с сардонической
улыбкой Род,
- Вот в том - то и беда с добротой, - вздохнул отец Ювэлл. - Ее можно
использовать против себя. Хотя и зло тоже иной раз выводит из равновесия
само себя... А вот и она!
Корделия спикировала над верхушками деревьев, пролетела над травой
луга, и завела метлу для посадки на две точки. Соскочив, доложила Гвен:
- Есть курган, увиденный нами прошлой ночью, мама, и еще один вроде
него на расстоянии примерно с милю. Их соединяет проселочная дорога. Гвен
кивнула. - Значит, он и будет Лофмир; танцуют они в конце поездки. - Она
повернулась к Роду. - Какую местность ты искал, муж?
Род пожал плечами. - Взгорок с хорошими зарослями рядом с тропой, как и
говорила великая герцогиня, предпочтительно с хорошим, высоким обрывом сразу
же за ним. И с большим пространством напротив от обрыва.
Корделия кивнула. Под краем холма есть взгорок, и с другой стороны идет
обрыв с длинным склоном.
- Идеально! - усмехнулся Род. - Ладно, разведчица, веди нас к нему.
Корделия снова вс